11077- النبي «ص»: «لا يؤمِنُ عبدٌ حتى يأمَنَ جارُهُ بَواثِقَهُ».

مكارم الأخلاق/143

11077- Del Profeta (BPD): "Un siervo no es creyente hasta que su vecino esté a salvo de su malicia."

Makarimul ajlaq, pag.143

11075- النبي «ص»: ـ فيما رَواهُ الإِمامُ الصَّادق: مَن أَصبَحَ لا يَهتَمُّ بأُمورِ المسلمينَ فليسَ منهم. و مَن سَمِعَ رجلاً يُنادي: يا للمسلمين! فَلَم يُجِبْهُ فليسَ بمُسلمٍ.

الكافي 2/164

11075- Del Profeta (BPD), según lo que transmitió el Imam Sadiq (P): "Quien amanece y no se preocupa por los asuntos de los musulmanes, entonces no es de ellos. Y quien oye a un hombre proclamar '¡Oh, musulmanes!', y no le responde, entonces no es musulmán."

Al Kafi, tomo II, pag.164

11074- النبي «ص»: «يا أَبا ذَرّ! إيَّاكَ و هِجرانَ أخيك، فَإِنَّ العَمَلَ لا يُتَقَبَّلُ مَعَ الهجران.

مكارم الأخلاق/554

11074- Del Profeta (BPD): "¡Oh, Aba Dharr! ¡Cuídate de separarte de tu hermano! Pues la obra no es aceptada a causa de la separación."

Makarimul ajlaq, pag.554

11073- الإمام الرضا «ع» ـ عن النبي «ص»: قيل: يا نَبيَّ اللَّه! في المال حقٌّ سِوَى الزَّكاة؟ قال: نَعَم، بِرُّ الرَّحِمِ إذا أَدّبَرَتْ، و صِلةُ الجارِ المُسلم؛ فما آمَنَ بي مَن باتَ شَبعانَ و جارُه المسلمُ جائعٌ. ثم قالَ: ما زالَ جبرئيلُ يُوصيني بالجارِ حتى ظَنَنتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ.

الوسائل 6/32

11073- Del Imam Rida (P) del Profeta (BPD): "Se le preguntó: '¡Oh, Mensajero de Dios! ¿Existe algún derecho en los bienes aparte de la caridad obligatoria (zakat)?' Contestó (BPD): 'Si: hacer el bien a los parientes cuando estos se apartan y averiguar (la situación) del vecino musulmán. Porque no cree en mí quien duerme saciado mientras su vecino musulmán padece hambre.' Después agregó (BPD): 'Gabriel me ha recomendado tanto al vecino al punto de creer que sería mi heredero."

Al Uasail, tomo IV, pag.32

11071- الإمام الباقر ع»: أوحَى اللَّه إلى شُعيب النَّبي «ع»: إنِّي مُعَذِّبٌ من قَومِكَ مِئَةَ ألفٍ، أربعينَ ألفاً مِن شِرارِهم و ستِّينَ ألفاً مِن خيارهم. فقال: يا ربّ! هؤلاء الأشرارُ، فما بالُ الأَخيار! فَأَوْحى اللَّه عَزّ وجَلّ إليه: {داهنوا أهل المعاصي و لم يغضبوا لغضبي}.

الوسائل 11/416

11071- Del Imam Baquir (P): En una tradición expresó: "Dios le reveló al Profeta Suayb (P): 'He de castigar a cien mil de tu pueblo: cuarenta mil malvados y sesenta mil buenos.' (Entonces Suayb preguntó:) '¡Oh, Señor! A los malvados, está bien. Pero, ¿por qué a los buenos?' Y Dios, Poderoso y Majestuoso, le reveló: 'Debido a que obran con doblez con la gente desobediente y no se encolerizan con Mi Cólera."'

Al Uasail, tomo IX, pag.416

11069- الإمام الصادق «ع»: ... لا و اللَّه! لا يَكونُ [المؤمنُ] مؤمناً أبداً حتى يكونَ لأخيه مثلَ الجسد: إذا ضُرِبَ عليه عِرْقٌ واحِدٌ، تَداعَتْ لَهُ سائرُ عُروقِه.

البحار 74/232

11069- Del Imam Sadiq (P): "¡No, por Dios! El creyente nunca es tal hasta que conforme con su hermano un mismo cuerpo, de tal forma que cuando se lesione una vena, las demás se vean afectadas."

Al Bahar tomo LXXIV pag.233

11067- الإمام الصادق «ع»: المؤمِنُ أخو المُؤمِن، كَالجَسَدِ الواحِد، إِن اشْتَكى شيئاً مِنهُ وَجَدَ أَلَمَ ذلكَ في سائرِ جَسَدِه.

الكافي 2/166

11067- Del Imam Sadiq (P): "El creyente es hermano del creyente. Son como un cuerpo que cuando una de partes sufre, las demás también padecen."

Al Kafi, tomo II, pag. 166

11066- الإمام الصادق «ع» ـ سُئِلَ عن قِسمَةِ بيتِ المال فقالَ: أهلُ الإسلامِ هم أبناءُ الإسلام، أُسَوّي بينَهم في العَطاء، و فَضائلُهم بينَهم و بينَ اللَّه. أَحمِلُهُم كبَني رجلٍ واحدٍ، لا يُفَضَّلُ أَحدٌ مِنهم لفضلِه و صلاحِهِ في الميراثِ على آخر ضعيفٍ منقوصٍ...

الوافي 2 (م6)/29

11066- Del Imam Sadiq (P): "Se le preguntó respecto del loteo del Tesoro público y respondió (P): 'Los musulmanes son hijos del Islam. Yo reparto equitativamente entre ellos, pero su merecimiento es un asunto entre ellos y Dios. Los considero como hijos de un mismo padre. No distingo en el reparto a ninguno de ellos por su virtud o corrección respecto de otro que es débil y defectuoso..."

Al Uafi, tomo II, pag.29

11065- الإمام السجاد «ع»: يا زُهْريُّ! و ما عَليكَ أَن تَجعَلَ المسلمينَ منكَ بمنزلةِ أهلِ بيتِك، فَتَجعلَ كبيرَهم بمنزلةِ والدك، و تَجعلَ صَغيرَهم بمنزلةِ وَلدِكَ، و تَجعَلَ تِرْبَكَ منهم بمنزلةِ أَخيك. فأيَّ هؤلاء تُحبُّ أن تُظْلِمَ؟ و أَيُّ هؤلاء تُحِبُّ أن تَدعُوَ عليه؟ و أَيُّ هؤلاء تُحِبُّ أن تَهتِكَ سِترَه؟...

البحار 71/230

11065- Del Imam Sayyad (P): "¡Oh, Zuhri! Tienes que considerar a los musulmanes como tu familia. Trata a sus mayores como a tu padre, a sus menores como a tu hijo y a tu compañero como a tu hermano. ¿Te gustaría que alguno de ellos fuera tratado injustamente? ¿O que alguno fuese condenado? ¿O que fuera desprestigiado?"

Al Bahar, Tomo LXXI, pag.230

11064- الإمام السجاد «ع»ـ من رسالته في الحقوق، المعروفة: ... و حَقُّ أهلِ مِلَّتِكَ إِضمارُ السَّلامةِ و الرَّحمَة لَهُم ...

الخصال 2/570

11064-  Del Imam Sayyad (P): "En cuanto al derecho de la gente de tu comunidad, consiste en brindar el ...

Jisala, tomo II, pag.570

11063- الإمام الصادق «ع»: ... مَن كانَ خاضِعاً في السّرِّ، كانَ حَسنَ المُعاشَرَةِ في العَلانية. فعاشر الخَلقَ للَّه! و لا تُعاشِرْهم ...

البحار 74/160

11063- Del Imam Sadiq (P): "...Aquel que es humilde secretamente, es de buen comportamiento en público. Por ende, debes ...

Al Bahar tomo LXXIV, pág. 160

11062- وَ اتَّقُوا فِتْنَةً لاتُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَآصَّةً وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (25)

القرآن الکریم: سوره 8 آیه 25

11062- Y temed una prueba que no solamente afligirá a quienes son injustos entre vosotros. Y sabed que Dios castiga con severidad. (25)

El Sagrado Corán (8:25)

11061- إِنَّ هَذِهِ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَاحِدَةً وَ أَنَاْ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ (92)

 القرآن الکریم: سوره 21 آیه 92

11061- En verdad, esta comunidad vuestra es una comunidad única y Yo soy vuestro Señor. Así pues ¡Adoradme! (92)

El Sagrado Corán (21:92)

11060- يَآ أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَ اعْمَلُوا صَالِحاً إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (51) و إِنَّ هَذِهِ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَاحِدَةً وَ أَنَاْ رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ (52)

القرآن الکریم: سوره 23 آیه 51-52

11060- «¡Oh Profetas! ¡Comed de los alimentos puros y obrad rectamente! En verdad, Yo conozco bien lo que hacéis.» (51) «Y, en verdad, vuestra comunidad es una comunidad única y Yo soy vuestro Señor. Así pues ¡Sed temerosos de Mí!» (52)

El Sagrado Corán (23:51-52)

11059- الإمام الصادق «ع» ـ قال أبو عُبيدة: أُدْعُ اللَّه لي أن لا يَجعلَ رزقي على أيدي العِباد! فقال: أَبَى اللَّه عليك ذلك إلاَّ أن يَجعَلَ ...

تحف العقول/266

11059- Del Imam Sadiq (P): "Abu Ubaida le solicitó (al Imam-P-): 'Suplica a Dios por mí, para que no coloque mi sustento en las manos de los siervos.' El le contestó (P): 'Dios te deniega esto. Por el contrario, Dios quiere que los siervos, respecto de su sustento, se necesiten mutuamente. Pero pídele a Dios que ponga tu sustento sobre el mejor de Su creación, porque esto es parte de la felicidad, y que no lo establezca en las manos de los malvados de Su creación, pues esto es parte de la desgracia."

Tuhaful 'Uqul, pag.266

11058- الإمام الصادق «ع»: ... إنَّهُ لا بُدَّ لكُم مِنَ النَّاس. إنَّ أحَداً لا يَستَغني عنِ النَّاسِ حياتَهُ، و النَّاسُ لا بُدَّ لِبعضِهِم مِن بعضٍ.

الوسائل 8/399

11058- Del Imam Sadiq (P): "...Sin duda que ustedes necesitan de la gente. En verdad, nadie en su vida es autosuficiente de los demás. Los seres humanos dependen unos de otros."

Al Uasail: tomo VIII, pag.399

11057- الإمام السجاد «ع» ـ قال بحَضرَتِهِ رجلٌ: اللَّهُمَّ أغْنِني عن خلقِك. فقالَ ليسَ هكذا، إنَّما النَّاسُ بالناس، و لكن قُل: «اللَّهُمَّ أغنِني عن شِرارِ خلقِك».

تحف العقول/200 - 201

11057- Del Imam Sayyad (P): Un hombre exclamó en su presencia: "¡Oh, Dios! ¡Hazme autosuficiente respecto de Tu creación!" Entonces le dijo (P): "No es así. Por el contrario, las personas dependen unas de otras. En cambio di: '¡Oh, Dios! ¡Hazme autosuficiente de los malvados de Tu creación!"

Tuhaful Uqul, pag. 200-201

11056- الإمام علي «ع»: قلت: اللهم لا تُحوِجْني إلى أحَدٍ من خَلقِك! فقالَ رسولُ اللَّه «ص»: «يا عليُّ! لا تَقولنَّ هكذا، فليسَ مِن أحَدٍ إلاَّ و هو محتاجٌ إلى النَّاس»... فقلتُ: كيفَ يا رسولَ اللَّه! قال: قُل: «اللَّهُمَّ لا تُحوِجْني إلى شرارِ خَلقِك».

البحار 93/325

11056- Del Imam 'Alí (P): "Dije (en una súplica): '¡Oh, Dios! ¡No hagas que necesite a nadie en Tu creación!' Entonces el Mensajero de Dios(BPD) me dijo: '¡Oh, 'Alí! No hables así, pues no existe nadie que no precise de la gente.' Entonces le pregunté: '¿Cómo debo decir, oh, Mensajero de Dios?' Respondió (BPD): 'Dí: ¡Oh, Dios! ¡No hagas que dependa de los malvados de Tu creación!"

Al Bahar tomo XCIII, pag. 325

11055– الإمام علي «ع»: ... أمَّا الفُرقَةُ، فأهلُ الباطل و إن كَثُرُوا. و أَمَّا الجَماعةُ، فَأهلُ الحَقّ و إن قَلّوُا.

تحف العقول/150

 11055- Del Imam 'Alí (P): ". . .La separación pertenece a la gente de la falsedad, aunque fuesen muchos. Y la comunidad pertenece a la gente de la Verdad, aunque fuesen pocos."

Tuhaful 'Uqul, pag. 150

11054- الإمام علي «ع»: ... فَإيَّاكُم و التَّلُّونَ في دينِ اللَّه! فَإِنَّ جماعةٌ فيما تَكرَهُون مِنَ الحَقِّ، خيرٌ من فُرقَةٍ فيما تُحِبّون مِنَ الباطِل. وَ إِنَّ اللَّه سُبحانَهُ لم يُعْطِ أحَداً بفُرقَةٍ خيراً، مِمَّن مَضى و لا مِمَّن بَقِيَ...

نهج البلاغة 575-576

11054- Del Imam 'Alí (P): "... ¡Cuidaos de la veleidad en la Religión de Dios! La unión con lo verdadero, aunque les disguste, es mejor que la separación de un asunto falso, aunque esto les resulte agradable. Y sin duda Dios, Glorificado Sea, nunca le otorga a nadie el bien con la separación, ni en el pasado ni en el futuro..."

Nahyul Balagha, pag.575 - 578

11052- النبي «ص»: جاءَني جبرئيل فقالَ لي: يا أَحمدُ! الإسلامُ عَشرةُ أَسْهُمٍ، و قد خابَ مَن لا سَهْمَ له فيها. أوَّلُها شَهادةُ أن لا إلهَ إلاَّ اللَّه و هي الكلمةُ... و التَّاسِعةُ، الجَماعةُ، و هِيَ الأُلْفَةُ...

الوسائل 1/14

11052- Del Profeta (BPD): "Gabriel (P) vino hasta mí y me dijo: '¡Oh, Ahmad! El Islam consta de diez partes. No existe ninguna esperanza para quien no cumple ni siquiera con una. La primera es testimoniar que no hay divinidad excepto Dios, y consiste en una expresión verbal... La novena es la comunidad, que es la base de la unidad..."

Al Uasail, tomo 1, pag.14

11051- النبي «ص»: «إذا سُئِلْتَ عَمَّن لا يَشهَدُ الجَماعَةَ فَقُل: لا أعرِفُهُ.»

المستدرك 1/489

11051-Del Profeta (BPD): "Cuando te pregunten sobre quien no se presenta a la oración colectiva, entonces dí: 'No lo conozco’.”

Mustadraq, tomo 1, pag.489

11050- الإمام الصادق «ع» ـ فيما رَواهُ عن النبي «ص»: لا صلاةَ لِمَن لَم يُصَلِّ في المسجدِ مَعَ المسلمينَ، إلاَّ مِن عِلَّةٍ.

الوسائل 5/377

11050- Del Imam Sadiq (P): según lo que transmitió del Profeta (BPD): "No hay oración (completa) para quien no reza en la mezquita junto a los musulmanes, salvo por una causa (justificada),"

Al Uasail, tomo V, pag.377

11049- الإمام الكاظم «ع»: ثَلاثٌ مُوبقاتٌ: نَكْثُ الصَّفقَةِ، و تَركُ السُّنَّةِ، و فِراقُ الجَماعة.

البحار 2/266

11049-Del Imam Kazim (P): "Existen tres peligros: violar el pacto, abandonar la tradición y separarse de la comunidad."

Al Bahar, tomo 11, pag.266

11048- الإمام الصادق «ع»: إنَّ قوماً جَلَسُوا عَن حضورِ الجَماعَة، فَهَمَّ رسولُ اللَّه «ص» أن يُشعِلَ النَّارَ في دُورِهِم، حتى خَرَجوا و حَضروا الجَماعةَ مَعَ المسلمين.

المستدرك 1/489

11048- Del Imam Sadiq (P): "Había un grupo que no asistía a la oración colectiva. En consecuencia, el Mensajero de Dios (BPD) tomó la decisión de incendiarles sus casas. Así ellos (cuando se enteraron de esto) salieron y comenzaron a asistir a la oración junto a los musulmanes."

Al Mustadraq tomo 1, pag.489

11046- الإمام الصادق «ع»: مَن خَلَعَ جَماعةَ المسلمين قَدرَ شِبرٍ، خَلَعَ رِيقَةَ الإيمانِ مِن عُنُقه.

الوسائل 5/377

11046- Del Imam Sadiq (P): "Aquel que se aparta de la comunidad de los musulmanes en la medida de un palma, quita el nudo de la Fe de su cuello."

Al Uasail", tomo V, pag.377

11045- الإمام الباقر «ع»: قالَ رسولُ اللَّه «ص»: «مَن فارَقَ جَماعةَ المسلمين، فَقَد خَلَعَ رِبقَةَ الإسلامِ مِن عُنُقِه». قيلَ: يا رسولَ اللَّه! وما جَماعةُ المسلمين؟ قال: «جماعةُ أهل الحقِّ وإن قَلُّوا».

أمالي الصدوق/297

11045- Del Imam Baquir (P): "El Mensajero de Dios (BPD) dijo: 'Quien se separa de la comunidad de los musulmanes, está sacando el nudo del Islam de su cuello.' Se le preguntó: '¡Oh, Mensajero de Dios! ¿Qué es la comunidad de los musulmanes?' Respondió (BPD): 'La comunidad de la gente de la verdad, aunque fuesen pocos.'"

Amale Saduq, pag.297

11044- ...فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى لاَانفِصَامَ (256)

القرآن الکریم: سوره 2 آیه 256

11044- No se puede forzar a nadie a aceptar la religión. El buen camino ha quedado claramente diferenciado del extravío. Así que, quien descrea de los falsos dioses y crea en Dios, se habrá aferrado al asidero más firme, en el que no hay fisuras. Dios todo lo oye, todo lo sabe. (256)

El Sagrado Corán (2:256)

11043- الإمام السجاد «ع»: اَللَّهمَّ وقَوِّ بذلكَ مِحالَ أهلِ الإسلام، و حَصِّنْ به ديارَهم!... حتى لا يُعبَدَ في بِقاعِ الأرضِ غيرُك، و لا تُعَفَّرَ لأحدٍ منهم جَبهةٌ دُونَكَ.

الصحيفة السَّجادية/183 (الدعاء 27)

11043- Del Imam Sayyad (P): "¡Oh, Dios mío! En base a esto, ¡otorga destreza a los miembros del Islam y fortalece con él (con el yihad) sus países! ... Para que en toda la tierra no se adore nada fuera de Ti y nadie se prosterne frente a alguien en vez de Ti."

Sahifatus Sayyadiiah, pag.183, súplica Nº 27

11042- الإمام الباقر «ع» ـ كَتَبَ في رِسالةٍ إلى بعضِ خلفاء بني أُميَّة: ... و مِن ذلك ما ضَيَّعَ الجِهادَ الّذي فَضَّلهُ اللَّهُ تعالى على الأعمال... و أَوّلُ ذلكَ الدُّعاءُ إلى طاعةِ اللَّهِ تعالى من طاعةِ العِباد، و إلى عبادةِ اللَّه من عبادةِ العِباد، و إلى ولايةِ اللَّه من ولايةِ العباد... و ليسَ الدُّعاءَ مِن طاعةِ عبدٍ إلى طاعة عبدٍ مثلِه...

الوافي 2(م9)/8

11042- Del Imam Baqir (P): quien en una carta dirigida a uno de los califas Omeyas escribió lo siguiente: "Una de las cosas que han perdido es la lucha sagrada (yihad), la cual Dios Altísimo prefirió por encima de los demás actos... Pues lo primero que ésta realiza es convocar hacia la adoración de Dios en lugar de la adoración de los siervos, hacia la obediencia de Dios Altísimo en vez de la obediencia de los siervos, y hacia Su gobierno en lugar del gobierno de los siervos... Y esto no es como la convocatoria a la obediencia de un siervo a otro..."

Al Kafi, tomo II, pag.8

Pages