11114- الإمام السجاد «ع» ـ عن جابرِ بنِ يزيدَ الجُعفي قالَ: قلتُ لعليِّ بنِ الحسين «ع»: يا ابنَ رسولِ اللَّه! ما حقُّ المؤمنِ على أَخيه المؤمن؟ قال: يَفرَحُ لِفَرَحِه إذا فَرِحَ، ويَ حزَنُ إذا حَزِنَ، و يُنفِذُ أمورَه كلَّها فَيُحَصِّلُها، و لاَ يَغتَمُّ لشيءٍ مِن حُطامِ الدّنيا الفانيةِ إِلاَّ وآسَاهُ، حتى يجريانِ في الخيرِ و الشَّرِّ في قَرَنٍ واحدٍ...

المستدرك 2/63

11114 - Del Imam Sayyad (P): Transmitió Yabir ibn Iazid Al Yo'fi: "Le pregunté a 'Alí ibn Husein (P): '¡Oh, hijo del Mensajero de Dios! ¿Cuál es el derecho del creyente sobre su hermano creyente?' Contestó (P): 'Alegrarse por la alegría de su hermano, apenarse por su pena, realizar lo que él necesite, ayudarlo cuando pierde algo de su fortuna mundanal y estar junto a él en lo bueno y lo malo, como una yunta..."

Al Mustadraq, tomo II, pag. 63

11113- الإمام الكاظم «ع» ـ عن آبائِه، عن رسول اللَّه «ص»: المؤمنُ مِرآةٌ لأخيهِ المؤمِن.

الكافي 2/166

11113- Del Imam Kazim (P), de sus ancestros (P): "Ha dicho el Mensajero de Dios (BPD): 'El creyente es espejo de su hermano creyente."'

Al Kafi, tomo II, pag.166

11112- الإمام الصادق «ع»: لِكلِّ شَيءٍ شَيءٌ يَستريحُ إِلَيه، و إنَّ المؤمِنَ يَستريحُ إلى أخيهِ المؤمن، كما يَستريحُ الطَّيرُ إلى شَكْلِه.

البحار 74/234

11112- Del Imam Sadiq (P): "Para cada cosa hay un lugar de reposo. El creyente reposa en su hermano como el ave con su semejante."

Al Bahar, tomo LXXIV, pag.234

11110- النبي «ص»: وَ الَّذي نفسي بيَدِه، لا يَضَعُ اللَّه رَحمتَهُ إلاَّ على رَحيمٍ. قالوا: يا رسولَ اللَّه كُلُّنا نَرحَمُ. قال: ليسَ بالَّذي يَرحَمُ نفسَهُ خاصَّةً، و لكن الَّذي يَرحَمُ المسلمين عامَّةً.

تنبيه الخواطِر 2/11

11110- Del Profeta (BPD): "¡Juro por Aquel que tiene mi alma en Sus Manos, que Dios no se compadece sino con un misericordioso!" Le replicaron: "¡Oh, Mensajero de Dios! Todos nosotros somos misericordiosos." Dijo (BPD): "No es misericordioso quien sólo lo es consigo mismo, sino, por el contrario, quien se compadece de todo musulmán."

Tanbihul Jauatir tomo II, pag.11

11109- وَ الَّذِينَ جَآءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَ لإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإِيمَانِ وَ لاَ تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلاًّ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا رَبَّنَآ إِنَّكَ رَؤوفٌ رَحِيمٌ (10)

القرآن الکریم: سوره 59 آیه 10

11109- Y quienes vinieron tras ellos dicen: « ¡Señor nuestro, perdónanos, a nosotros y a nuestros hermanos, aquellos que nos precedieron en la fe, y no pongas en nuestros corazones rencor contra los creyentes! ¡Señor nuestro, en verdad, Tú eres benévolo, misericordiosísimo con los creyentes!» (10)

El Sagrado Corán (59:10)

11108- وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعاً وَ لاَ تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَآءً فَاَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ  فَاَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَاناً وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَاَنْقَذَكُم مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ ءَايَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (103) 

القرآن الکریم: سوره 3 آیه 103

11108- Y aferraos a la cuerda de Dios todos juntos y no os dividáis. Y recordad la merced de Dios con vosotros cuando erais enemigos y Él unió vuestros corazones y os convertisteis, por Su merced, en hermanos y estabais al borde del abismo del Fuego y os salvo de él. Así es como Dios os explica claramente sus signos. Quizás así os guiéis (103)

El Sagrado Corán (3:103)

11107 -إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَاَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (10)

القرآن الکریم: سوره 49 آیه 10

11107- En verdad, los creyentes son hermanos, así pues, poned paz entre vuestros hermanos, Y sed temerosos de Dios para que, quizás asi, se tenga misericordia de vosotros. (10)

El Sagrado Corán (49:10)

11106- مُحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَ الَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّآءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعاً سُجَّداً يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِنَ اللَّهِ وَ رِضْوَاناً سِيَماهُمْ فِي وُجُوهِهِم...

القرآن الکریم: سوره 48آیه 29

11106- Muhammad el Mensajero de Dios y los que con él están son duros con los que tratan de ocultar la Verdad y misericordiosos entre ellos. Les verás inclinándose y prosternándose, buscando el favor de Dios y Su satisfacción. En sus rostros se perciben las señales por efecto de su prosternación. Así están descritos en la Torá y en el Evangelio. Son como un sembrado en el que germinan sus semillas, crecen y se ensanchan y fortalecen en su tallo, sorprendiendo a los sembradores....

El Sagrado Corán (48:29)

11105- النبيّ «ص»: يا علي! لا تَسْكُنِ الرُّستاقَ، فإنَّ شيوخَهم جَهَلَةٌ، و شَبَابَهم عَرَمَةٌ، و نِسْوانَهم كَشَفَةٌ، وَ العالِمَ بينَهم كالجيفَةِ بينَ الكِلابِ.

البحار 76/156

11105- Del Profeta (BPD): "¡Oh, 'Alí! No vivas en el campo, porque sus ancianos son ignorantes, sus jóvenes son insolentes, sus mujeres están descubiertas y el sabio entre ellos es como una carroña entre los perros.

Al Bahar, tomo LXXVI ,pag. 156

11103- الإمام علي «ع»: ... خيرُ النَّاسِ فيّ حالاً، النَّمَطُ الأوسَطُ فَالزَموهُ، وَ الزَموا السَّوادَ الأعظَم! فَإِنَّ يَدَ اللَّه على الجَماعة، و إيَّاكم و الفُرقَةَ! فَإِنَّ الشَّاذَّ مِنَ النَّاسِ للشيطان، كما أَنَّ الشَّاذَّ مِنَ الغَنَمِ لِلذّئْبِ...

نهج البلاغة/392

11103- Del Imam 'Alí (P): "... Los de mejor posición ante mí entre la gente son los del grupo intermedio. Entonces, ¡elegid esto! Y vivan en una comunidad grande, porque la Mano de Dios está sobre la comunidad. ¡Absteneos de la separación! Porque un grupo aislado de personas son para Satanás, del mismo modo que un grupo aislado de ovejas son para el lobo."

Nahyul Balagha, pag.392

11102- الإمام الرضا «ع» ـ فيما نقله فضلُ بن شاذان: ... و حُرِّمَ التَّعَرُّبُ بعدَ الهِجْرَة، لِلرّجوعِ عن الدّين، و ترْك المُؤازَرَةِ للأنبياء و الحُجَج ـ عليهم السَّلام ـ و ما في ذلكَ مِنَ الفَساد، و إبطالِ حقٌّ كلِّ ذي حقٍّ، لا لَعِلَّة سُكنَى البَدو. و لِذلكَ لَو عَرَفَ الرَّجُلُ الدّينَ كامِلاً، لم يَجُزْله مُساكَنَةُ أَهلِ الجَهل. و الخوفُ عليه [أَنَّه] لا يُؤمَنُ أَن يَقَعَ منه تركُ العِلم، و الدُّخولُ مَعَ أَهلِ الجهل، و التَّمادي في ذلكَ.

علل الشرايع 2/481

11102- Del Imam Rida (P): Transmitió Fadl ibn Shadan del Imam (P): "Está prohibido seguir las costumbres del desierto después de la emigración, porque implica retraerse de la religión, abandonar el apoyo a los Profetas e Imames (P) y además porque en ellas hay corrupción e invalidación del derecho individual, no por el hecho de vivir en el desierto. Por eso, si el hombre conoce la religión perfecta, no le es lícito convivir con la gente ignorante, relacionarse y permanecer junto a ellos, para evitar así el abandono de la ciencia."

Ilalul Sharaie, tomo II, pag.471

11101- النبي «ص» ـ فيما رواه الإمام الصادق عن آبائِهِ، من وصيَّةِ النبيِّ للإمام عليِّ بنِ أبي طالب: «لا تَعَرُّبَ بَعدَ الهجرَة...».

الوسائل 11/75

11101- Del Profeta (BPD): según lo que transmitió el Imam Sadiq (P) de sus ancestros, del legado del Profeta (BPD) a 'Alí ibn Abi Talib (P): "Abandona las costumbres del desierto después de la emigración."

Al Uasail, tomo XI, pag.75

11100- الإمام الصادق «ع» ـ عن حَمَّاد السَّمندي، قال: قلتُ لأبي عبداللَّه جعفرِ بنِ محمّدٍ «ع»: إنِّي أدخُلُ بِلادَ الشِّركِ وَإِنَّ مَن عندَنا يَقولون: ...

الوسائل 11/77

11100- Del Imam Sadiq (P): Transmitió Hamad Samandi: "Le pregunté a Abi Abdallah Ya'far ibn Muhammad (P) 'Me dirijo a una ciudad de idólatras. Hay entre nosotros algunos que opinan que si llegase a morir allá, resucitaré entre ellos.' Me dijo(P): "¡Oh, Hamad! Cuando estés allá, ...

Al Uasail, tomo XI, pag.77

11098- إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ اُمَّةً قَانِتاً لِلَّهِ حَنِيفاً وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (120)

القرآن الکریم: سوره 16 آیه 120

11098- Verdaderamente, Abraham era una nación, obediente a Dios, buscador de la Verdad y nunca fue uno de los idólatras. (120)

El Sagrado Corán (16:120)

11097- الإمام الرضا «ع» ـ عن أبي سعيد الخراساني قال: دَخَلَ رَجُلانِ على أبي الحسنِ الرّضا «ع» بخراسان، فَسَأَلاهُ عن التَّقصير. (أي: قصر الصلاة في السفر) فقَال لأحَدِهما: وَجَبَ عليكَ التَّقصيرُ لأَنَّكَ قَصَدْتَني. و قال لِلآخَر: وَجَبَ عليكَ التَّمامُ لأَنَّكَ قَصَدْتَ السُّلطَان.

الوافي 2(م5)/33

11097- Del Imam Rida (P), de Abi Said Al Jorasani, quien narró: "Dos hombres fueron a lo de Abu Al Hasan Ar Rida (P) en Jorasán, y le preguntaron sobre el acortamiento de las oraciones (por el viaje). Entonces le contestó a uno de ellos: 'Para ti es obligación reducirlas porque tú te dirigiste hacia mí.' Y al otro le dijo: 'Tú debes hacer la oración completa, porque te dirigiste al sultán."

Al Kafi, tomo II pag.33

 11096- الإمام الصادق «ع»: مَن أقَرَّ بسبعةِ أشيا فهوَ مؤمنٌ: البَراءةِ مِن الجِبتِ و الطَّاغوتِ و الإقرار بالولايةِ، و...

البحار 65/193

11096- Del Imam Sadiq (P): "Sólo es creyente quien reconoce siete cosas: la separación del ídolo y del tirano, el reconocimiento del liderazgo,...

Al Bahar, tomo LXV pag.193

11095- الإمام الباقر «ع»: إِنَّ مَن دانَ اللَّه بعبادةٍ يَجتَهِدُ فيها نَفسَه، بلا إمامٍ عادلٍ مِنَ اللَّه، فإِنَّ سَعيَهُ غيرُ مشكورٍ، و هو ضالٌّ مُتَحَيِّرٌ.

المستدرك 1/21

11095- Del Imam Baquir (P): "Aquel que se acerque a Dios con devoción y esfuerzo propio, sin un guía justo de parte de Dios, no obtendrá retribución por su esfuerzo y quedará extraviado y desconcertado."

Al Mustadraq, tomo 1, pag.21

11094- الإمام الصادق «ع»: ... لا يَقبَلُ اللَّه مِنَ العبادِ الأعمالَ الصالِحةَ التي يَمَلونَها، إذا تَوَلَّوا الإمامَ الجائِرَ الذي ليسَ مِنَ اللَّه تعالى.

المستدرك 1/20

11094- Del Imam Sadiq (P): "... Dios no acepta de los siervos los actos buenos que realizan mientras sigan a un Imam opresor que no viene de Dios Altísimo (que no es justo)."

Al Mustadraq, tomo 1, pag.20

11093- الإمام الصادق «ع»: قال اللَّه ـ تبارك وتعالى ـ: «لأُعَذِّبَنَّ كُلَّ رَعِيَّة دانَتْ بإِمامٍ ليسَ مِنَ اللَّهِ، و إنْ كانَتِ الرَّعِيَّةُ في أعمالِها 

تفسير العياشي 1/139

11093- Del Imam Sadiq (P): "Dios, Bendito y Exaltado, declaró: 'Sin duda que He de castigar a cada pueblo que se aproxime a un líder que no sea de parte de Dios (es decir, que no sea justo), aunque el pueblo en sus obras sea bueno y piadoso. Y sin duda que He de perdonar a cada pueblo que se acerque a todo guía que esté de parte de Dios (es decir, que sea justo), aunque el pueblo en sus actos sea malvado....

Tafsirul Aiiashi, tomo 1, pag.139

11092- الإمام الصادق «ع»ـ يعقوبُ السّراج قال: قلتُ لأبي عبداللَّه «ع»: تَخلو الأرضُ من عالِمٍ مِنكُم حَيٍّ ظاهِر، تَفزَعُ إليه النَّاسُ...

البحار 23/51

11092- Del Imam Sadiq (P): "Le pregunté (dice el narrador) a Abi Abdallah (el Imam Sadiq-P-): '¿Acaso la Tierra se quedará (en algún momento) sin un sabio de ustedes vivo y presente, un guía al cual la gente se dirija para preguntarle sobre lo lícito y lo ilícito?' Respondió (P): ...

Al Bahar, tomo XXIII, pag.51

11089- النبي «ص» ـ إِنَّ رَجُلاً أتى جَبَلاً لِيَعبُدَ اللَّه فيه، فجاءَ بِهِ أهلُه إلى الرَّسولِ «ص» فَنَهاهُ عن ذلك وقالَ: «إنَّ صبرَ المُسلمِ في بعضِ مَواطِنِ الجِهادِ يَوماً واحداً، خيرٌ له مِن عبادةِ أَربعينَ سَنَةً».

المستدرك 2/245

11089- Del Profeta (BPD): "Un hombre se retiró a una montaña para adorar a Dios en ella. Entonces su familia lo llevó ante el Profeta (BPD) y él le vedó esto diciendo: 'Perseverar un día en el campo de batalla es mejor para el musulmán que cuarenta años de devoción."

Al Mustadraq, tomo II, pag, 245

11086- الإمام الصادق «ع» ـ عن آبائِه، إِنَّ النَّبيَّ «ص» قالَ: «فَوقَ كلِّ ذي بِرٍّ بِرٌّ، حتى يُقتَلَ في سبيلِ اللَّه، فإذا قُتِلَ في سَبيلِ اللَّه فليسَ فوقَهُ بِرٌّ.»

الوسائل 11/10

11086- Del Imam Sadiq (P), de sus ancestros (P), que el Profeta (BPD) ha dicho: "Por encima de cada bien existe otro, hasta llegar al martirio en el Camino de Dios. Cuando se alcanza esto, entonces no hay bien que lo supere."

Al Uasail tomo XI, pag.10

11085- الإمام علي «ع»: أمَّا بَعدُ! فَإِنَّ الجِهادَ بابٌ مِن أَبوابِ الجَنَّة، فَتَحَهُ اللَّه لخاصَّة أوليائِه، و هو لِباسُ التَّقوى، و دِرعُ اللَّه الحَصينَةُ، و جُنَّتُه الوَثيقة؛ فمَن تَرَكهُ رغبةً عنه، ألبَسَهُ اللَّه ثَوبَ الذُّلِّ، و شَمِلَهُ البَلاءُ، و دُيِّثَ بالصغار و القَماءَة، و ضُرِبَ على قلبِه بالإسهاب، و أُديلَ الحقُّ منه بتضييعِ الجِهادِ، و سيمَ الخَسفَ، و مُنِعَ النَّصَفَ.

نهج البلاغة/94

11085- Del Imam 'Alí (P): "Luego, el combate es una de las puertas del Paraíso. Dios la Ha abierto exclusivamente para Sus amigos. Es una vestidura de la piedad, un escudo fuerte de Dios y una sólida protección. A aquel que lo abandona voluntariamente, Dios lo cubre con la vestimenta de la humillación. Sobre él se cierne la prueba y le caen encima el desprecio y la deshonra. Su corazón se colapsa con la pérdida del Intelecto.' Pues abandonar el combate implica dar la espalda a la verdad, dirigirse hacia la falsedad caer en la dificultad y rechazar la justicia."

Nahyul Balagha pag.94

11084- الإمام علي «ع»: إِنَّ أفضلَ ما تَوَسَّلَ به المُتَوَسِّلونَ إلى اللَّه ـ سُبحانَه و تعالى ـ الإيمانُ بِهِ وبرسولِهِ، و الجِهادُ في سبيلِهِ...

نهج البلاغة/338

11084- Del Imam 'Alí (P): "La fe en Dios y Su Mensajero, y el combate en Su camino son las mejores herramientas para que los buscadores de Dios lleguen hasta Él, glorificado Sea."

Nahyul Balagha', pag.338

11083- النبي «ص» ـ رُوِيَ عن ابنِ مسعود قال: كنتُ رديفَ رسول اللَّه على حِمارٍ، فقال: ... أَتدري ما رُهبانيَّةُ أُمّتي؟ قلتُ: اللَّهُ و رسولُه أَعلمُ. قال: الهِجرةُ، و الصَّلاَةُ، و الصَّومُ، و الحجُّ، و العُمرةُ.

مجمع البيان 9/243

11083- Del Profeta (BPD): Transmitió Ibn Mas'ud: "Iba junto al Profeta(BPD), a la grupa de su asno. Entonces me dijo: '¿Sabes en qué consiste el monacato en mi comunidad?' Respondí: 'No. Dios y Su Mensajero lo saben.' Me explicó (BPD): 'Es la emigración, el combate, la oración, el ayuno, la peregrinación mayor y la menor (umra)."

Maymal Baian tomo IX. pag.243

11082- النبي «ص» ـ عن عثمان بن مظعون، قال: قلتُ لرسولِ اللَّه إِنَّ نفسي تُحَدِّثُني بالسِّياحَةِ و أَن الحَقَ بالجِبال. فقال: «يا عثمان! لا تَفعَلْ، فإَنَّ سياحةَ أمَّتي الغزوُ و الجهادُ».

الوسائل 11/10

11082- Del Profeta (BPD): Narró Uzmán ibn Mad'un: "Comenté al Mensajero de Dios (BPD): 'Mi alma me invita a excursionar y recluirme en las montañas.' Entonces expresó (BPD): 'No hagas esto, ¡oh Uzmán! Porque la excursión de mi comunidad es la lucha y el combate."

Al Uasail, tomo XI, pag.10

11081- الإمام الصادق «ع»: يا ابنَ جُندَب! إِنَّ للشيطان مَصائدَ يَصطادُ بها، فَتحامَوا شباكَه و مَصائدَهُ قلتُ: يا ابنَ رسول اللَّه و ما هِيَ؟ قالَ: ...

تحف العقول/222 ـ 223

11081- Del Imam Sadiq (P): "¡Oh, Ibn Yundab! Satanás posee trampas con las cuales caza. ¡Cuídate de sus redes y sus trampas!" Pregunté (cuente el narrador): "¿Cuáles son ellas, oh hijo del Mensajero de Dios?" Respondió (P): "Sus trampas consisten en distraer de la realización del bien a los hermanos. En cuanto a sus redes consisten en la despreocupación que hace pasar por alto las oraciones obligatorias. Sabe que no se adora a Dios como al marchar en pos del beneficio a los hermanos y su visita...

Tuhaful 'Uqul, pag.222 y 223

 11080- الإمام الرضا «ع»: إِنَّما جُعلَتِ الجَماعةُ لئلا يَكونَ الإخلاصْ و التوحيدُ و الإِسلامُ و العبادةُ للَّه إلاّ ظاهراً مكشوفاً، ...

الوسائل 5/372v

11080- Del Imam Rida (P): "Sólo se estableció la comunidad para que la sinceridad, el monoteísmo, el Islam y la devoción a Dios se descubran, se manifiesten y alcancen la celebridad. Porque en su vigencia hay una evidencia para la gente de Oriente y Occidente sobre Dios Unico. Por otro lado, es necesario que (las leyes) del Islam se manifiesten y sean consideradas para que el hipócrita y el despreciativo cumplan con aquello que reconocieron al aparecer la religión,...

Al Uasail, tomo V. pag.372

 11079- الإمام علي «ع» ـ عنِ النبي «ص»: ما خانَ اللَّهَ أَحدٌ شَيئاً مِن زَكاةِ مالِهِ، إلاَّ مُشرِكٌ باللَّه.

المستدرك 1/509

11079- Del Imam 'Alí (P), del Profeta (BPD): "Nadie traiciona a Dios respecto de la dación de sus bienes en caridad, excepto el idólatra (el que asocia algo a Dios)."

Al Mustadraq, tomo 1, pag.509

11078- النبي «ص»: «ما آمَن بي مَن باتَ شبعانَ و جارُه طاوي؛ ما آمَن بي مَن باتَ كاسياً و جارُه عاري.

المستدرك 2/80

11078- Del Profeta (BPD): "No cree en mí quien duerme satisfecho mientras su vecino está hambriento. Ni cree en mí quien duerme vestido mientras su vecino está desnudo."

Al Mustadraq, tomo II, pag.80

Pages