371ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): إِنَّ الْبُخْلَ وَ الْجُبْنَ و الْحِرْصَ غَرائِزَ شَتّى يَجْمَعُها سُوءُ الظَّنِّ بِاللهِ.

نهج البلاغة الرسالة / 53

371- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Ciertamente que la avaricia, la cobardía y la codicia son diferentes impulsos cuyo punto en común es la desconfianza en Dios.

Nahy Al-Balâgah, Carta nº 53.

370ـ قالَ الامامُ الْمُجْتَبى (ع): عَجِبْتُ لِمَنْ يَتَفَكَّرُ في مأكُولِهِ كَيْفَ لا يَتَفَكَّر في مَعْقُولِهِ، فَيُجَنِّبُ بَطْنَهُ ما يُؤْذِيهِ وَ يُودِعُ صَدْرَهُ ما يُرْدِيهِ.

سفينة البحار / 2 / 84

370- Dijo el Imam Al-Hasan Al-Muytabâ (P): Me sorprendo de quien piensa en su comida, ¿cómo es que no piensa en lo que razona? Resguarda a su estómago de lo que le perjudica, pero deposita en su corazón lo que lo lleva a la ruina.

Safînat Al-Bihâr, t.2, p.84.

369ـ قالَ الامامُ الْحُسَيْنُ (ع): إِنَّ النّاسَ عَبيدُ الدُّنْيا وَ الدِّينُ لَعِقٌ عَلى أَلْسِنَتِهِمْ يَحُوطُونَهُ ما دَرَّتْ مَعايِشُهُمْ فَاِذا مُحِّصُوا بِالبَلاءِ قَلَّ الدَّيّانُونَ.

بحار الانوار / 78 / 117

369- Dijo el Imam Al-Husain (P): Ciertamente que las personas son siervos de la vida mundanal y la religión solo está en sus bocas, y la circundan mientras hace fluir su vida material, y cuando son probados mediante la aflicción, son escasos los que profesan la religión.

Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.117.

368ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): حُبُّ الدُّنْيا رَأْسُ كُلِّ خَطِيئَة.

الكافي / 2 / 315

368- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): El amor a la vida mundanal es la causa de toda falta.

Al-Kâfî, t.2, p.315.

367ـ قالَ الامامُ الْكاظِمُ (ع): مَثَلُ الدُّنْيا مَثَلُ الْحَيَّةِ مَسُّها لَيْنٌ وَ فِي جَوْفِها السَّمُّ الْقاتِلُ, يَحْذَرُهَا الرِّجالُ ذَوُوا العُقُولِ وَ يَهْوي إلَيْها الصِّبْيانُ بَأَيْدِيهِمْ.

الكافي / 2 / 315

367- Dijo el Imam Al-Kâzhim (P): El ejemplo de la vida mundanal es como el de la serpiente, al tacto es suave pero en su interior hay un veneno mortífero del cual los hombres dotados de intelecto se resguardan, y son los niños los que extienden sus manos hacia ella.

Al-Kâfî, t.2, p.315.

366ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): لَوْ رَأَى الْعَبْدُ أَجَلَهُ وَسُرْعَتَهُ إِلَيْهِ لابْغَضَ الامَلَ وَ طَلَبَ الدُّنْيا.

بحار الانوار / 73 / 166

366- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Si el siervo viera su muerte y la prontitud de la misma, aborrecería las aspiraciones y la procura de la vida mundanal.

Bihâr Al-Anwâr, t.73, p.166.

364ـ قالَ رَسُولُ اللهِ (ص): إِذا حُمِلَ الْمَيِّتُ عَلى نَعْشِهِ رَفْرَفَ رُوحُهُ فَوْقَ النَّعْشِ وَ هُوَ يُنادي: يا أَهْلي وَ يا وَلْدي لا تَلْعَبَنَّ بِكُمُ الدُّنْيا كَما لَعِبَتْ بي فَجَمَعْتُ الْمالَ مِنْ حِلِّهِ...

بحار الانوار / 6 / 161

364- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Cuando el difunto es alzado en su parihuela (en la que es llevado hasta la tumba), su espíritu revolotea sobre la misma, mientras él invoca: “¡Oh mi familia! ¡Oh mis hijos! Que no os embrome la vida mundanal así como me ha embromado, de forma que reuní la riqueza tanto de su...

Bihâr Al-Anwâr, t.6, p.161.

363ـ قالَ الامامُ عَليُّ بْنُ مُحَمَّد الْهادِي (ع): النّاسُ في الدُّنْيا باِلامْوالِ وَفي الاخِرَةِ بِالاعْمالِ.

بحار الانوار 78 / 368

363- Dijo el Imam ‘Alî Ibn Muhammad Al-Hâdî (P): (La consideración de) la gente en este mundo es en base a las riquezas, y en el más allá es en base a las acciones.

Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.368.

362ـ قالَ الامامُ الْكاظِمُ (ع): مَثَلُ الدُّنْيا مَثَلُ ماءِ الْبَحْرِ كُلَّما شَرِبَ مِنْهُ الْعَطْشانُ إزْدادَ عَطَشاً حتَّى يَقْتُلَهُ.

بحار الانوار / 78 / 311

362- Dijo el Imam Al-Kâzhim (P): El ejemplo de la vida mundanal es como el del agua del mar, cada vez que el sediento bebe de ella aumenta su sed, hasta llegar a matarle.

Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.311.

361ـ قالَ رَسُولُ اللهِ (ص): مَنِ اسْتَوى يَوْماهُ فَهُوَ مَغْبُونٌ.

بحار الانوار / 71 / 173

361- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien tiene dos días iguales (es decir, sin haber progresado), en verdad que es un frustrado.

Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.173.

360ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع): أَيُّ الاجْتِهادِ أَفْضَلُ مِنْ عِفَّةِ بَطْن وَ فْرْج.

الكافي / 2 / 79

360- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): Qué esfuerzo es mejor que el recato del estómago y las partes pudendas.

Al-Kâfî, t.2, p.79.

359ـ قالَ رَسُولُ اللهِ (ص): مَنْ قَبَّلَ مِنْ شَهْوَة اَلْجَمَهُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ بِلِجام مَنْ نار.

الكافي / 5 / 548

359- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien bese a un muchacho con deseo carnal, Dios, Imponente y Majestuoso, le colocará una brida de fuego.

Al-Kâfî, t.5, p.548.

358ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع) : أُذْكُرُوا انْقِطاعَ الْلَّـذَّاتِ وَ بَقاءَ التَّبِعاتِ.

نهج البلاغة / 533

358- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Tened presente que los placeres se terminan y que sus consecuencias permanecen.

Nahy Al-Balâgah, p.553.

357ـ قالَ رَسُولُ اللهِ (ص): مَنْ وُقِيَ شَرُّ قَبْقَبِهِ وَ ذَبْذَبِهِ وَ لَقْلَقِهِ وُقِيَ.

المحجة البيضاء

357- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien se mantiene a salvo de lo malo del estómago, de lo malo del sexo y la lengua, realmente se ha mantenido a salvo (de cualquier pecado).

Al-Mahyat Al-Baidâ’.

356ـ قالَ رَسُولُ اللهِ (ص): مَنْ عَرَضَتْ لَهُ فَاحِشَةٌ أَوْ شَهْوَةٌ فاجْتَنَبَها مِنْ مَخافَةِ اللهِ عَزَّوَجَلَّ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ النّارَ وَ آمَنَهُ مِنَ الْفَزَعِ الاكْبَرِ.

مكارم الاخلاق / 429

356- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Aquel a quien se le expone un acto de corrupción o de placer mundano, y se abstiene de ello por temor a Dios, Imponente y Majestuoso, Dios hará que le sea vedado el Fuego y le salvaguardará del gran temor (del día de la Resurrección).

Makârim Al-Ajlâq, p.429.

354ـ قالَ رَسُولُ اللهِ (ص): ثَلاثٌ أَخافُهُنَّ عَلى أُمَّتي مِنْ بَعْدي: الضَّلالَةُ بَعْدَ الْمَعْرِفَةِ و مُضَلاّتُ الْفِتَنِ وَ شَهوَةُ الْبطْنِ وَ الْفَرْجِ.

الكافي / 2 / 79

354- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Hay tres cosas de las que temo por mi comunidad después de mí: el extravío después del discernimiento, los desvíos causados por los conflictos, y los deseos mundanales del estómago y el instinto sexual.

Al-Kâfî, t.2, p.79.

353ـ  قالَ النِّبِيُّ (ص): مَنْ غَشَّ مُسْلِماً في شِراء أوْ بَيْع فَلَيْسَ مِنّا وَ يُحْشَرُ يَوْمَ القِيامَةِ مَعَ اليَهُودِ لاِنَّهُمْ أَغَشُّ الْخَلقِ لِلْمُسْلِمينَ.

بحار الانوار / 103 / 80

353- Dijo el Profeta (BP): Quien engaña a un musulmán en una compra o venta, no es de los nuestros, y será congregado el día de la Resurrección junto a los judíos, ya que ellos son los que más engañan a los musulmanes de entre las criaturas.

Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.80.

352 ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): لَيْسَ مِنّا مَنْ غَشَّنا.

فروع الكافي/ 5/160/ ح 1

352- Dijo el Imam As-Sâdiq (P):

No es de los nuestros quien nos embauca (a nosotros los musulmanes).

Furû‘ Al-Kâfî, t.5. p.160. hadiz 1

351ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): نَهَى النَّبِيُّ (ص): أنْ يُشابَ اللَّبَنُ بِالماءِ لِلْبَيْعِ.

التهذيب / 7 / 13

351- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): El Profeta (BP) prohibió que se mezcle la leche con el agua para venderla.

At-Tahdhîb, t.7, p.13.

350ـ  قالَ النِّبِيُّ (ص): وَ مَنْ غَشَّ أَخاهُ الْمُسْلِمَ نَزَعَ اللهُ بَرَكَةَ رَزْقِهِ وَ أَفْسَدَ عَلَيْهِ مَعيشَتَهُ وَ وَكَلَهُ إِلى نَفْسِهِ.

وسائل الشيعة / 17 / 283

350- Dijo el Profeta (BP): Quien engaña a su hermano musulmán, Dios le despoja de la bendición de su sustento, corrompe su calidad de vida y le deja encomendándose a sí mismo.

Wasâ’il Ash-Shî‘ah, t.17, p.283.

Pages