309ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): لا تُؤَدِّي الْمَرْأَةُ حَقَّ اللهِ عَزَّوَجَلَّ حتّى تُؤَدِّي حَقَّ زَوْجِها.

مستدرك الوسائل / 14 / 257

309- Dijo el Mensajero de Dios (BP): La mujer no observa el derecho de Dios, Imponente y Majestuoso, hasta que no observa los derechos de su esposo.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.14, p.257.

308ـ قالَ رَسُولُ اللهِ (ص): حَقُّ الرَّجُلِ عَلَى الْمَرْأَةِ، إِنارَةُ السِّراجِ وَ إِصْلاحُ الطّعامِ وَ أَنْ تَتَْقْبِلَهُ عَنْدَ بابِ بَيْتِها فَتَرَحَّبَ بِهِ وَ أَنّْ لا تَمْنَعَهُ نَفْسَها إلاّ مِنْ عِلَّة.

مكارم الاخلاق / 2 / 246

308- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Es derecho del hombre sobre la mujer que ésta encienda la lámpara, que prepare la comida, que le espere a la puerta de su casa y le brinde un buen recibimiento, y que no le niegue a sí misma si no es por una razón (justificada).

Makârim Al-Ajlâq, t.2, p.246.

307ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): أَيُّما إِمْرَأَ ة باتَتْ وَ زَوْجُها عَلَيْها ساخِطٌ في حَقٍّ لَمْ تُقْبَلْ مِنْها صَلاةٌ حَتّى يَرْضى عَنْها.

الكافي / 5 / 507

307- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Cualquier mujer que pase la noche encontrándose su esposo enojado con ella con razón, no le será aceptada oración alguna hasta que él esté complacido con ella.

Al-Kâfî, t.5, p.507.

306ـ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع) قال: خَيرُ نِسائِكُمْ الْخَمْسُ... الْهَيِّنَةُ اللَّـيِّنَةُ المُواتِيَةُ الَّتي إذا غَضِبَ زَوْجُها لَمْ تَكْتَحِلْ بِغُمْض حَتّى يَرْضى وَ اِذا غابَ عَنْها زَوْجُها حَفِظَتْهُ في غَيْبَتِهِ فَتِلْكَ عامِلٌ مِنْ عُمّالِ اللهِ و عامِلُ اللهِ لا يَخيبُ.

الكافي / 5 / 324

306-  Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): “La mejor de vuestras mujeres es la que posee cinco (virtudes)...: “Es apacible, de buen temperamento, cooperadora, la que cuando su esposo se enfada no puede conciliar el sueño hasta que él se contenta, y cuando su esposo se ausenta lo protege (en lo relacionado a sus bienes y honor) durante su ausencia; una mujer tal es uno de los trabajadores de Dios, y un trabajador de Dios no será frustrado (es decir, será bien remunerado).”

Al-Kâfî, t.5, p.324.

305ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع): لا شَفيعَ لِلْمَرْأةِ اَنْجَحُ عِنْدَ رَبِّها مِنْ رِضا زَوْجِها.

بحار الانوار / 81 / 345

305- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): No hay intercesor para la mujer más efectivo ante su Señor que la complacencia de su esposo.

Bihâr Al-Anwâr; t.81, p.345.

304ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): شَرُّ النّاسِ الْمُضَيِّقُ عضلى أَهْلِهِ.

نور الابصار للشبلنجي

304- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): El peor de la gente es aquel que hace pasar estrechez a su familia.

Nûr Al-Absâr, de Ash-Shablanyî.

303ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): حُبِّبَ إِليَّ مِنَ الدُّنْيا ثَلاثٌ: النِّساءُ و الطِّيبُ، وَ قُـرَّةُ عَيْني في الصَّلاةِ.

بحار الانوار / 76 / 141 و الخصال / 1 / 183

303- Dijo el Mensajero de Dios (BP):​ Hay tres cosas de este mundo que se me hizo apreciar: las mujeres, el perfume, y el consuelo de mis ojos que se encuentra en la oración.

Bihâr Al-Anwâr; t.76, p.141; Al-Jisâl; t.1, p.183.

302ـ عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَر، عَنْ آبائِهِ (ع) قالَ: قالَ رَسُولُ اللهِ (ص): كُلَّما اِزْدادَ الْعَبْدُ ايماناً إزدادَ حُبّاً لِلنِّساءِ.

بحار الانوار / 822 / 301

302- Narró Mûsâ Ibn Ya‘far (P), de sus padres (P), que dijo el Mensajero de Dios (BP): Cuando se incrementa la fe del siervo, se incrementa su estima hacia las mujeres.

Bihâr Al-Anwâr; t.103, p.228.

301ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): فَدارُوهُنَّ کل حال وَ أَحْسِنُوا لَهُنَّ الْمَقالَ لَعَلَّهُنَّ يُحْسِنَّ الْفِعالَ.

بار الانوار / 103 / 223

301- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Sed cordiales con ellas en cualquier caso y habladles en forma benévola, tal vez así ellas mejoren su actitud.

Bihâr Al-Anwâr; t.103, p.223.

300ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع): مَنِ اِتَّخَذ إِمْرَأَةً فَلْيُكرِمْها، فَإِنَّما إِمْرَأةُ أَحَدِكُمْ لُعْبَةٌ، فَمَنِ اتَّخَذَها فَلا يُضَيِّعْها.

بحار الانوار / 103 / 224

300- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): Quien tome una mujer por esposa, que la honre, ya que la esposa de cada uno de vosotros es como una (delicada) muñeca, entonces, quien la haya tomado, que no la desatienda.

Bihâr Al-Anwâr; t.103, p.224.

299ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ كانَتْ لَهُ إِمْرَأَتَانِ فَلَمْ يَعْدِلْ بَيْنَهُما في الْقَسْمِ مِنْ نَفْسِهِ وَ مالِهِ جاءَ يَوْمَ الْقِيامَةِ مَغْلُولاً مائِلاً شِقُّهُ حَتّى يَدْخُلَ النّارَ.

بحار الانوار / 7 / 214

299- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien tenga dos mujeres y no sea equitativo entre ellas al dividir su persona y sus bienes, en el día de la Resurrección se presentará encadenado, con la mitad de su cuerpo encorvado, hasta ingresar en el Fuego.

Bihâr Al-Anwâr; t.7, p.214.

298ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): وَيْلٌ لاِمْرَأَة أَغْضَبَتْ زَوْجَها وَ طُوبى لاِمْرَأة رَضِيَ عَنْها زَوْجُها.

بحار الانوار / 8 / 310

298- Dijo el Mensajero de Dios (BP): ¡Pobre de la mujer que enfada a su esposo! ¡Y albricias para la mujer de la cual su esposo está complacido!

Bihâr Al-Anwâr; t.8, p.310.

297ـ جاءَتْ إِمْرأَةُ عُثْمانَ بنِ مَظْعُون إلَى النَّبِيِّ (ص) فَقالَتْ يا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عُثْمانَ يَصُومُ النَّهارَ وَ يَقُومُ الَّيْلَ فَخَرجَ رَسُولُ اللهِ (ص) مُغْضِباً... فَقالَ له: يا عُثمان لَمْ يُرْسِلني اللهُ تَعالى بِالرَّهْبانِيَّةِ وَ لكِنْ بَعَثِني بِالحَنَيفِيَّةِ السَّهْلَةِ السَّمْحَةِ، أصُومُ وَ أُصَلِّي وَ اَلْمِسُ أَهْلي فَمَنْ أَحَبَّ فِطْرَتي فَلْيَسْتَنَّْ بِسُنَّتي وَ إِنَّ مِنْ سُنَّتي النِّكاحَ.

الكافي / 5 / 494

297- La mujer de ‘Uzmân Ibn Mazh‘ûn fue a ver al Profeta (BP) y le dijo: “¡Oh Mensajero de Dios! Por cierto que ‘Uzmân Ibn Mazh‘ûn ayuna durante el día y en la noche se mantiene de pie en oración...: Dios, Glorificado Sea, no me envió con el celibato, sino que me envió con la práctica monoteísta asequible e indulgente. Yo ayuno, rezo, y cohabito con mis mujeres. Quien aprecie mi naturaleza que siga mi tradición, y ciertamente que las relaciones matrimoniales forman parte de mi tradición.

Al-Kâfî, t.5, p.494.

296ـ  قالَ رَسُولَ اللهِ (ص): ما بالُ أَقْوام مِنْ أَصْحابي لا يأْكُلُون اللَّحْمَ، و لا يَشَمُّونَ الطِّيبَ و لا يأْتُونَ النِّساء.

الكافي / 5 / 496

296- Tres mujeres fueron a ver al Mensajero de Dios (BP), y una de ellas dijo: “Mi esposo no come carne”; otra dijo: “Mi esposo no huele el perfume”; y la tercera dijo: “Mi esposo no se acerca a las mujeres.” ...dijo: ¡¿Qué le sucede a ese grupo de mi compañeros que no come carne, no huele los perfumes, ni cohabita con las mujeres?!

Al-Kâfî, t.5, p.496.

295ـ إِنَّ إمْرأَةَ سَأَلَتْ أَبا جَعْفَر (ع) فَقالَتْ: أَصْلَحَكَ اللهُ إِنّي مُتَبَتِّلَةٌ، فقالَ لَها: وَمَا التَّبَتُّلُ عِنْدَك؟ قالَت: لا أُريدُ التَّزْوِيجَ أَبَداً، قالَ: وَ لِمَ؟ قالَتْ: أَلْتَمِسُ في ذلِكَ الْفَضْلَ، فقالَ (ع): إِنْصَرِفي، فَلَوْ كانَ في ذلِكَ فَضْلٌ لَكانتْ فاطِمَةُ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْها أَحَقَّ بِهِ مِنْكِ، إِنَّـهُ لَيْسَ أَحَدٌ یسبقها إلَى الْفَضْلِ.

بحار الانوار / 103 / 219

295- Una mujer le dijo a Abû Ya‘far (el Imam Muhammad Al-Bâqir, con él sea la paz), lo siguiente: “¡Que Dios te otorgue rectitud! Yo he optado por el celibato.” Le dijo (P): “¿Y qué es el celibato para ti?”. Ella dijo: “No quiero casarme nunca”. Dijo: “¿Y por qué?”. Respondió: “Procuro virtud en ello.” Dijo el Imam (P): “¡Vete de aquí! Si hubiera virtud en ello, Fatimah, las bendiciones de Dios sean sobre ella, hubiera sido más digna de practicarlo que tú, puesto que nadie la sobrepasa en virtud.”

Bihâr Al-Anwâr; t.103, p.219.

294ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): مَنْ تَرَكَ التَّزْوِيجَ مَخافَةَ الْعَيْلَةِ فَقَدْ أَساءَ الظَّنَّ بِاللهِ عَزَّوَجَلَّ.

من لا يحضره الفقيه / 3 / 385

294- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Quien deje de lado el matrimonio por miedo a la pobreza, en verdad que ha desconfiado de Dios, Imponente y Majestuoso.

Man la Îahduruh Al-Faqîh; t.3, p.385.

293ـ جاءَتِ امْرَأُةُ عُثْمانَ بنِ مَظْعُون إِلى بَيْت أُمِّ سَلَمَةَ فَقالَتْ لَها: لِمَ عَطَّلْتِ نَفْسَكِ مِنَ الطّيبِ و الصَّبْغِ و الْخَضابِ وَ غَيْرِهِ؟ فَقالَت: لانَّ عُثْمانَ...فَأَخْبَرَتْ أُمُّ سَلَمَةَ رَسُولَ الله (ص) بِذالِكَ وَ خَرَجَ اِلى أَصْحابِهِ و قالَ: أَتَرْغَبُونَ عَنِ النِّساءِ إِنّي آتِي النِّساءَ و أُفْطِرُ بِالنَّهارِ وَ أَنامُ اللَّيْلَ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتي فَلَيْسَ مِنّي.

بحار الانوار / 93/ 73

293- Llegó la esposa de ‘Uzmân Ibn Mazh‘ûn a la casa de Umm Salamah (esposa del Profeta) y ésta le dijo: “¿Por qué dejaste de perfumarte, ponerte tintura, teñirte y otras cosas?”. Respondió: “Porque ‘Uzmân ...él fue a ver a sus compañeros y dijo: ¡¿Acaso os alejáis de las mujeres?! ¡Por cierto que yo voy con las mujeres, como en el día y duermo durante la noche! Y quien deja de lado mi tradición, no es de los míos.

Bihâr Al-Anwâr; t.93, p.73.

292ـ قالَ اللهُ تَعالى: وَ مِنْ آياتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْواجاً لِتَسْكِنُوا إِلَيْها وَ جَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَ رَحْمَةً إِنَّ في ذلِكَ لايات لِقَوم يَتَفَكَّرُونَ.

سورة الروم / 30 / 21

292- Dijo Dios Altísimo: «Y entre sus signos está el haberos creado esposas de vuestra misma especie, para que os sirvan de quietud; y dispuso entre vosotros el amor y la piedad. Ciertamente que en ello hay signos para la gente que reflexiona.»

Sura Ar-Rûm; 30: 21.

291ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): مِنْ سَعادَةِ الْمَرْءِ أَنْ يَكُونَ الْقَيِّمَ عَلى عِيالِهِ.

من لا يحضره الفقيه /  3 / 168

291- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Parte de la felicidad del hombre estriba en ser él quien sustente a su familia.

Man la Îahduruh Al-Faqîh; t.3, p.168.

290ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): كَفى بِالْمَرْءِ إِثْماً أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَعُولُ.

من لا يحضره الفقيه /  3 / 168

290- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Suficiente pecado para una persona es que descuide a aquéllos que dependen de él.

Man la Îahduruh Al-Faqîh; t.3, p.168.

Pages