11025- قُلْ يَآ أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلِمَةٍ سَوَآءٍ بَيْنَنَا وَ بَيْنَكُمْ اَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّهَ وَ لاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئاً وَ لاَيَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَاباًمِنْ دُونِ اللّهِ (64)

القرآن الکریم: سوره 3 آیه 64

11025- Di: « ¡Oh gente de la Escritura [Sagrada]! Venid a una palabra igual para vosotros y nosotros: Que no adoraremos más que a Dios y que no asociaremos nada a Él y que no nos tomaremos unos a otros como señores junto a Dios.»…

El Sagrado Corán (3:64)

11023- الإمام الصادق «ع»: لَيسَ الإيمانُ بالتّحلّي و لابالتّمنّي، و لكنَّ الإيمانَ ما خَلَصَ في القلوبِ و صَدَّقَتْهُ الأعمالُ.

تحف العقول/272

11023- Del Imam Sadiq (P): “La fe no es exhibición ni anhelo. Por el contrario, la fe es pureza en el corazón y se verifica en los actos”.

Tuhaful ‘Uqul, pág. 272

11022- الإمام الرضا «ع» ـ عن آبائِه، عن أمير المؤمنين، عن رسولِ اللَّه «ص»: «الإيمانُ قولٌ مَقولٌ، و عَمَلٌ مَعمولٌ، و عِرفانٌ بالعُقول».

البحار 69/68

11022 - Del Imam Rida (P), de sus ancestros, de Amir Al Mu’minin (P), del Mensajero de Dios (BPD): “La fe es un reconocimiento que se expresa, una práctica que se realiza, y un conocimiento que se obtiene con el intelecto”.

Al Bahar, tomo LXIX, pág. 68

11020- الإمام الصادق «ع» ـ قال له راوي الحديث: ألا تُخبِرُني عن الإيمان، أقَولٌ هوَ و عَمَلٌ، أم قَولٌ بلا عملٍ؟ فقالَ «ع»: الإيمانُ عَمَلٌ كُلُّهُ، والقولُ بعضُ ذلكَ العَمَل، بفرضٍ مِنَ اللَّه بَيَّنَ في كتابِه.

الكافي 2/34

11020- Del Imam Sadiq (P): “Le pregunté (cuenta el narrador): ‘Infórmame sobre la fe: ¿es práctica o expresión sin práctica?’ Contestó (P): ‘La fe es una práctica total mientras la palabra es parte de dicha práctica, como Dios lo explicó en Su Libro”.

Al Kafi, tomo II, pág. 34

11019- الإمام الصادق «ع» ـ في قول اللَّه عزّ وجلّ: وَ مَن يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ ـ سورة المائدة (5): 5 ـ قال: كُفرُهم بِهِ، تَركُ العملِ بالّذي أقَرّوا بِه.

المستدرك 2/274

5.- Del Imam Sadiq (P): Sobre el Dicho de Dios: “Vanas serán las obras de quien rechace la fe” (5:5), explicó (P): “Su rechazo consiste en abandonar la práctica que reconocen”.

Al Mustadraq, tomo II, pág. 274

11017- الإمام علي «ع»: الإيمانُ و العَمَلُ أخَوانِ تَوأَمان، و رفيقانِ لا يَفتَرِقان. لا يَقبَلُ اللَّه أحدَهما إلاَّ بصاحبِه.

غرر الحكم/55

11017- Del Imam Alí (P): “La fe y la práctica son como dos hermanos mellizos y dos compañeros inseparables. Dios no aceptará a uno de ellos sin su compañero”.

Gurarul Hikam, pág. 55

11014- وَ مَآ أَمْوَالُكُمْ وَ لآ أَوْلاَدُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَى اِلاَّ مَنْ ءَامَنَ وَ عَمِلَ صَالِحاً (37)

القرآن الکریم: سوره 34 آیه 37

11014- Y no es con vuestro dinero ni con vuestros hijos con lo que podéis acercaros a Nosotros, sino quienes crean y obren rectamente (37)

El Sagrado Corán (34:37)

11013- وَ مَن يَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَاُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى (75)

القرآن الکریم: سوره 20 آیه 75

11013-Y quienes vengan a Él como creyentes que han obrado rectamente obtendrán los grados más elevados. (75)

El Sagrado Corán (20:75)

11012- إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي (11)

القرآن الکریم: سوره 85 آیه 11

11012- En verdad, quienes creen y actúan rectamente tendrán Jardines de cuyas profundidades brotan los ríos. Ese es el gran triunfo. (11)

El Sagrado Corán (85:11)

11011- الإمام الباقر«ع» (أو الصّادق«ع») ـ في قول اللَّه عزّ وجلّ: صِبْغَةَ اللّهِ وَ مَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً ـ سورة البقرة (2): 138 ـ قالَ: الصّبغةُ هيَ الإسلام. و قالَ في قولِهِ عزّ وجلّ: فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَ يُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى ـ سورة البقرة (2): 256 ـ هِيَ الإِيمانُ...

الكافي 2/14

11011- Del Imam Baquir (P) o del Imam Sadiq (P): “Sobre el Dicho de Dios, Poderoso y Majestuoso, ¡(Aceptad) el tinte de Dios (el color de la fe, el monoteísmo y el Islam)! ¿Y qué color es mejor que el tinte de Dios?...’ (2: 138), el Imam (P) explicó: ‘El tinte (de Dios) es el Islam’. Y respecto a Su Dicho, Poderoso y Majestuoso: ‘Luego, quien reniegue del seductor (el demonio, los ídolos y todo ser tirano y rebelde) y crea en Dios, se habrá aferrado a un asidero sumamente sólido, inquebrantable. (2 : 256), explicó (P) : ‘Esta es la Fe’.”

Al Kafi, tomo II, pag. 14

11009- فاَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُوا بِاللَّهِ وَ اعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِنْهُ وَ فَضْلٍ  وَ يَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطاً مُسْتَقِيماً (175)

القرآن الکریم: سوره 4 آیه 175

11009- Y a aquellos que crean en Dios y se aferren a ella, pronto se les introducirá en una misericordia y en una merced que proceden de Él y les guiará hacia Él por un camino recto. (175)

El Sagrado Corán (4:175)

11008- يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا ءَامِنُوا بِاللَّهِ (136)

القرآن الکریم: سوره 4 آیه 136

11008- ¡Oh los que creéis! Creed en Dios...

El Sagrado Corán (4:136)

11007- وَ أَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ (57)

القرآن الکریم: سوره 3 آیه57

11007- En cambio, aquellos que crean y obren rectamente serán adecuadamente recompensados...

El Sagrado Corán (3:57)

11006- وَ لَوْ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا وَ اتَّقَوْا  لَمَثُوبَةٌ مِنْ عِنْدِ اللّهِ خَيْرٌ (103)

القرآن الکریم: سوره 2 آیه 103

11006-Y si ellos hubieran creído y temido desagradar a Dios... La recompensa que hay junto a Dios es mejor...

El Sagrado Corán (2:103)

11005- وَبَشِّرِ الَّذِينَ ءامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ (25)

القرآن الکریم: سوره 2 آیه 25

11005- Y anuncia a aquellos que creen y actúan rectamente que...

El Sagrado Corán (2:25)

11004- وَ الْعَصْرِ(1) إِنَّ الإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ (2)

القرآن الکریم: سوره 103 آیه 1و2

11004- Juro por la época que, en verdad, el ser humano va hacia su perdición, (2)

El Sagrado Corán (103:1-2)

11002- الَّذِينَ ءَامَنُوا وَ تَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللَّهِ أَلاَ بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ (28)

القرآن الکریم: سوره 13 آیه 28

11002- Aquellos que creen y tranquilizan sus corazones mediante el recuerdo de Dios.» ¿Acaso no es con el recuerdo de Dios como se  tranquilizan los corazones? (28)

El Sagrado Corán (13:28)

11001- يَآ أَيُّهَا الرَّسُولُ لا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا ءَامَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَ لَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ (41)

القرآن الکریم: سوره 5 آیه 41

11001- ¡Oh, Mensajero! No te entristezcas por quienes se precipitan a la incredulidad. Son de los que dicen «creemos» con sus bocas pero que no creen con sus corazones…

El Sagrado Corán (5:41)

11000- قَالَتِ الاَعْرَابُ ءَامَنَّا قُل لَمْ تُؤْمِنُوا وَ لَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَ لَمَّا يَدْخُلِ الإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ (14)

القرآن الکریم: سوره 49آیه 14

11000- Los beduinos dicen: «¡Creemos!» Di: «No creéis. Mejor decid: ‘Nos hemos hecho musulmanes’ pues todavía no ha entrado la fe en vuestros corazones.»

El Sagrado Corán (49:14)

10590- يَعْلَمُونَ ظَاهِراً مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَ هُمْ عَنِ الأَخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ (7)

القرآن الکریم: سوره 30 آیه 7

10590-  Conocen lo aparente de la vida de este mundo y no prestan atención a la Otra Vida. (7)

El Sagrado Corán (30:7)

10589- وَ اللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ اُمَّهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ شَيْئاً وَ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الاَبْصَارَ وَ الاَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (78)

القرآن الکریم: سوره 16 آیه 78

10589- Y Dios os ha hecho salir del interior de vuestras madres sin tener conocimiento de nada y os ha dado el oído, la vista y el intelecto, puede que, así, seáis agradecidos. (78)

El Sagrado Corán (16:78)

El conocimiento del punto de partida de cada obra.jpg

 10411- الإمام علي عليه ‏السلام: مَن جَهِلَ مَوضِعَ قَدَمِهِ زَلَّ.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه) جلد1 - غرر الحكم/268

10411- Del Imam ‘Alí (P): "Quien desconoce la huella de su pie, resbala."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Gurarul Hikam, pág.268

La liberación del pensamiento y la búsqueda de las opiniones correctas - 1.jpg

10432-​ الإمام علي عليه ‏السلام: الرَّأيُ مَعَ الأناة. و بِئسَ الظَّهيرُ، الرَّأيُ الفَطير.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد 1- مستدرك نهج البلاغة/187

10432- Del Imam ‘Alí (P): "...La opinión se alcanza con la contemplación. La opinión inmadura es un mal auxiliar."

 Al-Haiat (La Vida)T.1 - Mustadrak Nahÿul Balagah, pág.187

10588- بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَ لَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ (39)

القرآن الکریم: سوره 10 آیه 39

10588- Pero ellos desmienten aquello que su conocimiento no abarca y cuyo significado trascendente no ha llegado a ellos. Así mismo desmintieron quienes les precedieron, pero observa cuál fue el final de los opresores. (39)

El Sagrado Corán (10:39)

10587- وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَ مَآ اُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً (85)

القرآن الکریم: سوره 17 آیه 85

10587- [Oh Profeta] Te preguntan sobre el Espíritu, di: «El Espíritu es una de las ordenes de mi Señor y no se os ha dado del conocimiento más que un poco.» (85)

El Sagrado Corán (17:85)

10586- وَ اتَّبَعُوا مَا تَتْلُوا الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيَمانَ وَ مَا كَفَرَ سُلَيْمانُ وَ لَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَ مَآ اُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَ مَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولآ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَ مَا هُمْ بِضَآرِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَ يَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنْفَعُهُمْ (102)

القرآن الکریم: سوره 2 آیه 102

10586- Ellos siguieron los que decían los demonios bajo el reinado de Salomón. Salomón no fue idólatra,[1] fueron los demonios los que ocultaron la Verdad y enseñaron a la gente la magia y lo que se hizo descender a los dos ángeles, Harut y Marut, en Babel. Estos dos ...

El Sagrado Corán (2:102)

 

10585- وَ مِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ يَتَّخِذَهَا هُزُواً أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ (6)

القرآن الکریم: سوره 31 آیه 6

10585 -Y entre la gente hay quien compra historias vanas para extraviar, sin conocimiento, del camino de Dios, tomándolo a broma. Esos tendrán un castigo humillante.[1] (6)

El Sagrado Corán (31:6)

 

10584- أَوَمَن كَانَ مَيْتاً فَاَحْيَيْنَاهُ وَ جَعَلْنَا لَهُ نُوراً يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَاكَانُوا يَعْمَلُونَ (122)

القرآن الکریم: سوره 6 آیه 122

10584- ¿Acaso quien estaba muerto y Nosotros le dimos la vida y pusimos para él una luz con la que caminar entre la gente, es igual que quien está en las tinieblas, sin poder salir de ellas? Así es como hacemos que a los incrédulos les parezca bien lo que hacen.[1] (122)

El Sagrado Corán (6:122)

 

10583- هَذَا بَصَآئِرُ لِلنَّاسِ وَ هُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ (20)

القرآن الکریم: سوره 45 آیه 20

10583- Este es un medio para que los seres humanos profundicen su visión de las cosas y una guía y una misericordia para un pueblo que tiene certeza.[1] (20)

El Sagrado Corán (45:20)

10582- هَذَا بَصَآئِرُ مِن رَبِّكُمْ وَ هُدًى وَ رَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (203)

القرآن الکریم: سوره 7 آیه 203

10582- Esto[1] son visiones claras que proceden de vuestro Señor, guía y misericordia para gentes creyentes. (203)

El Sagrado Corán (7:203)

 

Pages