اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ
¡Dios mío! Sé para tu walī, Al-Huŷŷat Ibn Al-Hasan,
صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ
que Tus bendiciones sean con él y sus padres,
في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ
en esta hora y en toda hora,
وَلِيّاً وَحافِظاً، وَقائِداً وَناصِراً، وَدَليلاً وَعَيْناً
Protector, Defensor, Guía, Auxiliador, Orientador, y Ojos,
حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً، وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً
hasta que le hagas habitar en Tu tierra siendo obedecido y le hagas disfrutar en ella largamente.
¡Dios mío! Sé para tu walī, Al-Huŷŷat Ibn Al-Hasan,
صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ
que Tus bendiciones sean con él y sus padres,
في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ
en esta hora y en toda hora,
وَلِيّاً وَحافِظاً، وَقائِداً وَناصِراً، وَدَليلاً وَعَيْناً
Protector, Defensor, Guía, Auxiliador, Orientador, y Ojos,
حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً، وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً
hasta que le hagas habitar en Tu tierra siendo obedecido y le hagas disfrutar en ella largamente.
Ziyarah a la Familia de Yasin
El Sheij Ahmad al-Tabrisí en el libro Al-Ihtiŷāŷ narra que el Imam Mahdi (P), respondiendo a uno de sus seguidores, dijo: «Siempre que queráis dirigiros a Dios — Bendito y Altísimo — a través de nosotros, o a nosotros mismos, di lo que Dios Todopoderoso ha dicho:
سَلامٌ عَلى آلِ يس
La paz sea con la familia de Yasin.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا داعِيَ اللهِ وَرَبّانِيَ آياتِهِ
¡La paz sea contigo, oh Tú que invitas [a la gente hacia] Dios y [eres] conocedor de Sus aleyas!
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بابَ اللهِ وَدَيّانَ دينِهِ
¡La paz sea contigo, oh puerta de [la sabiduría] de Dios y soberano de Su religión! ...
El Sheij Ahmad al-Tabrisí en el libro Al-Ihtiŷāŷ narra que el Imam Mahdi (P), respondiendo a uno de sus seguidores, dijo: «Siempre que queráis dirigiros a Dios — Bendito y Altísimo — a través de nosotros, o a nosotros mismos, di lo que Dios Todopoderoso ha dicho:
سَلامٌ عَلى آلِ يس
La paz sea con la familia de Yasin.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا داعِيَ اللهِ وَرَبّانِيَ آياتِهِ
¡La paz sea contigo, oh Tú que invitas [a la gente hacia] Dios y [eres] conocedor de Sus aleyas!
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بابَ اللهِ وَدَيّانَ دينِهِ
¡La paz sea contigo, oh puerta de [la sabiduría] de Dios y soberano de Su religión! ...
¡Dios nuestro! Defiende a Tu amigo
Y representante ‘decisivo argumento para la humanidad’
Tu portavoz, quien habla en Tu nombre
El vocero de Tu sabiduría
Tu ojo que ve con Tu permiso
Tu testigo ante Tus siervos
Maestro y luchador (en el sendero de Allah)
Quien busca Tu refugio, l adorador completo en Tus medidas
Manténlo a salvo de las intrigas y los esquemas malvados de todo aquello que Tú has creado, y de los que Tú has establecido y formado...
Y representante ‘decisivo argumento para la humanidad’
Tu portavoz, quien habla en Tu nombre
El vocero de Tu sabiduría
Tu ojo que ve con Tu permiso
Tu testigo ante Tus siervos
Maestro y luchador (en el sendero de Allah)
Quien busca Tu refugio, l adorador completo en Tus medidas
Manténlo a salvo de las intrigas y los esquemas malvados de todo aquello que Tú has creado, y de los que Tú has establecido y formado...
La paz sea contigo, vicegerente de Allah y vicegerente de tus padres bien guiados
La paz sea contigo, sucesor de los pasados sucesores (de los Profetas)
La paz sea contigo, quien mantiene los secretos del Señor de los Mundos
La paz sea contigo, vestigio de Allah entre la élite de los elegidos
La paz sea contigo, hijo de la luz luminosa
La paz sea contigo, hijo de los signos espléndidos
La paz sea contigo, hijo de la progenie inmaculada
La paz sea contigo, oh esencia del conocimiento profético...
La paz sea contigo, sucesor de los pasados sucesores (de los Profetas)
La paz sea contigo, quien mantiene los secretos del Señor de los Mundos
La paz sea contigo, vestigio de Allah entre la élite de los elegidos
La paz sea contigo, hijo de la luz luminosa
La paz sea contigo, hijo de los signos espléndidos
La paz sea contigo, hijo de la progenie inmaculada
La paz sea contigo, oh esencia del conocimiento profético...
¡Oh, Luz de Luz!
¡Oh, Destino de los asuntos!
¡Oh, Elevador de quienes están en las tumbas!
¡Bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad!
Y otórgame a mí y a mis seguidores (Shias) alivio en nuestras dificultades
Otórganos alivio de las penas..
¡Oh, Destino de los asuntos!
¡Oh, Elevador de quienes están en las tumbas!
¡Bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad!
Y otórgame a mí y a mis seguidores (Shias) alivio en nuestras dificultades
Otórganos alivio de las penas..
Su Eminencia Mahdi ha pedido a algunos de sus Shias que reciten la siguiente súplica para el Santo Profeta y los Imames de la Guía:
En el Nombre de Dios, el Más Clemente y Misericordioso
¡Dios nuestro! Envía tus bendiciones a Muhammad, senor de los Mensajeros
Sello de los Profetas
Prueba del Señor de los mundos
El elegido desde el Pacto...
En el Nombre de Dios, el Más Clemente y Misericordioso
¡Dios nuestro! Envía tus bendiciones a Muhammad, senor de los Mensajeros
Sello de los Profetas
Prueba del Señor de los mundos
El elegido desde el Pacto...
La ziyārah al-Ŷami'a al-Kabira es una de las más importantes y más hermosas súplicas que se recitan para saludar a los Imames Infalibles (P). Esta ziyārah fue trasmitida por el Imam Hadi (P) cuando uno de sus compañeros le solicitó que le enseñase una súplica que pudiese recitar para saludar y honrar a los Imames (P). Su contenido incluye un conjunto de creencias chiitas sobre el Imamato, las virtudes de los Imames (P) y los deberes de los musulmanes chiitas con respecto a ellos.
اَلسَّلامُ عَلَى الْمَقْطُوعِ الْوَتينِ،
La paz sea con aquél cuya aorta fue sajada
اَلسَّلامُ عَلَى الْمُحامي بِلا مُعين،
La paz sea con el defensor (de la religión), el cual no contó con ayuda
اَلسَّلامُ عَلَى الشَّيْبِ الْخَضيبِ،
La paz sea con las barbas teñidas (de sangre)
اَلسَّلامُ عَلَى الْخَدِّ التَّريبِ،
La paz sea con la mejilla impregnada de polvo
اَلسَّلامُ عَلَى الْبَدَنِ السَّليبِ،
La paz sea con el cuerpo despojado
اَلسَّلامُ عَلَى الثَّغْرِ الْمَقْرُوعِ بِالْقَضيبِ،
La paz sea con los dientes delanteros golpeados con la vara
اَلسَّلامُ عَلَى الرَّأْسِ الْمَرْفُوعِ،
La paz sea con la cabeza enclavada sobre una lanza
اَلسَّلامُ عَلَى الأجْسامِ الْعارِيَةِ فِي الْفَلَواتِ، تَنْهَشُهَا الذِّئابُ الْعادِياتُ، وَ تَخْتَلِفُ إلَيْهَا السِّباعُ الضّارِياتُ،
La paz sea con los cadáveres esparcidos en el desierto, despedazados por salvajes lobos y alrededor de los cuales corrían las bestias (humanos más salvajes, peores que las bestias)
(Frases extraídas de la Ziarah)
La paz sea con aquél cuya aorta fue sajada
اَلسَّلامُ عَلَى الْمُحامي بِلا مُعين،
La paz sea con el defensor (de la religión), el cual no contó con ayuda
اَلسَّلامُ عَلَى الشَّيْبِ الْخَضيبِ،
La paz sea con las barbas teñidas (de sangre)
اَلسَّلامُ عَلَى الْخَدِّ التَّريبِ،
La paz sea con la mejilla impregnada de polvo
اَلسَّلامُ عَلَى الْبَدَنِ السَّليبِ،
La paz sea con el cuerpo despojado
اَلسَّلامُ عَلَى الثَّغْرِ الْمَقْرُوعِ بِالْقَضيبِ،
La paz sea con los dientes delanteros golpeados con la vara
اَلسَّلامُ عَلَى الرَّأْسِ الْمَرْفُوعِ،
La paz sea con la cabeza enclavada sobre una lanza
اَلسَّلامُ عَلَى الأجْسامِ الْعارِيَةِ فِي الْفَلَواتِ، تَنْهَشُهَا الذِّئابُ الْعادِياتُ، وَ تَخْتَلِفُ إلَيْهَا السِّباعُ الضّارِياتُ،
La paz sea con los cadáveres esparcidos en el desierto, despedazados por salvajes lobos y alrededor de los cuales corrían las bestias (humanos más salvajes, peores que las bestias)
(Frases extraídas de la Ziarah)
¡Oh, Dios! En verdad Eres una medicina frente a las agonías y sufrimientos,
A Ti me lamento de las transgresiones en contra mío, ya que únicamente Tú eres el digno de recibir los lamentos o quejas.
Y solo Tú eres el Señor del más allá y de este mundo
Entonces, (por favor) ayuda a Tus siervos de la agonía sin valor. ¡Oh Auxiliador de los que buscan ayuda!
Garantízale (a Tu siervo) la oportunidad de ver a su maestro. Señor de poderosas gestas, ¡hazañas!
Elimina de él la desgracia, infortunio y angustia, en el nombre de su maestro,
Y satisface su (sed), su afán. Oh aquel que está instalado en el Trono
Y hacía Él es el retorno y el objetivo final...
A Ti me lamento de las transgresiones en contra mío, ya que únicamente Tú eres el digno de recibir los lamentos o quejas.
Y solo Tú eres el Señor del más allá y de este mundo
Entonces, (por favor) ayuda a Tus siervos de la agonía sin valor. ¡Oh Auxiliador de los que buscan ayuda!
Garantízale (a Tu siervo) la oportunidad de ver a su maestro. Señor de poderosas gestas, ¡hazañas!
Elimina de él la desgracia, infortunio y angustia, en el nombre de su maestro,
Y satisface su (sed), su afán. Oh aquel que está instalado en el Trono
Y hacía Él es el retorno y el objetivo final...
Oh Dios Nuestro, Ciertamente no queda para mis pecados más que la esperanza de Tu perdón,
a pesar de haber dispuesto frente a mi el instrumento para que me prives de ello.
Ciertamente que te pido lo que no merezco
te suplico lo que no me corresponde pedir y te imploro aquello que no soy digno de recibir.
Mi estado no Te está oculto, si bien el conocimiento a fondo de mi situación está oculto a la gente.
¡Oh Dios Nuestro! si mi sustento está en el cielo, hazlo descender, si está en la tierra hazlo manifestarse,
si está lejano has que se acerque y si está cerca haz que se facilite
y si es poco has que se acreciente, y haz que sea bendito para mí.
a pesar de haber dispuesto frente a mi el instrumento para que me prives de ello.
Ciertamente que te pido lo que no merezco
te suplico lo que no me corresponde pedir y te imploro aquello que no soy digno de recibir.
Mi estado no Te está oculto, si bien el conocimiento a fondo de mi situación está oculto a la gente.
¡Oh Dios Nuestro! si mi sustento está en el cielo, hazlo descender, si está en la tierra hazlo manifestarse,
si está lejano has que se acerque y si está cerca haz que se facilite
y si es poco has que se acreciente, y haz que sea bendito para mí.