La realidad del conocimiento - 8

Autor: 

8008- قصص الأنبياء للراوندي عن وهب بن منبّه اليمانيّ: أوحَى اللَّهُ تَعالى‏ إلى‏ آدَمَ عليه السلام: إنّي أجمَعُ لَكَ العِلمَ كُلَّهُ في أربَعِ كَلِماتٍ: واحِدَةٌ لي، وواحِدَةٌ لَكَ، وواحِدَةٌ فيما بَيني وبَينَك، وواحِدَةٌ فيما بَينَكَ وبَينَ النّاسِ.

 فَأَمَّا الَّتي لي فَتَعبُدُني ولا تُشرِكُ بي شَيئاً، وأمَّا الَّتي لَكَ فَأَجزيكَ بِعَمَلِكَ أحوَجَ ما تَكونُ إلَيهِ، وأمَّا الَّتي فيما بَيني وبَينَكَ فَعَلَيكَ الدُّعاءُ وعَلَيَّ الإِجابَةُ، وأمَّا الَّتي فيما بَينَكَ وبَينَ النّاسِ فَتَرضى‏ لِلنّاسِ ما تَرضى‏ لِنَفسِكَ.[1]

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8008- Dios, Glorificado Sea, le reveló a Adán (P): Por cierto que he reunido para ti todo el conocimiento en cuatro palabras: una para Mí, una para ti, una que es tanto para Mí como para ti, y otra que es tanto para ti como para la gente. En cuanto a aquella que es para Mí, es que Me adores y no Me asocies nada; en cuanto a la que es para ti, es que te recompensaré por tus acciones cuando más necesites de ello; en cuanto a aquella que es entre tú y Yo, es que a ti te corresponde suplicar y a Mí responder (afirmativamente); y en cuanto a aquella que es entre tú y la gente, es que te satisfaga para la gente aquello que te satisface para ti mismo.[i]

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

 

[1] قصص الأنبياء للراوندي : ص 69 ح 50 ، بحارالأنوار : ج 11 ص 115 ح 42 .

 

[i] Qisas Al-Anbiâ’, p.6, h.50.

Poner comentario

Filtered HTML

  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

Plain text

  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd><p><span><br><hr>
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.