10574- وَ مَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَآفَّةً فَلَوْلا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طَآئِفَةٌ لِيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ (122)

القرآن الکریم: سوره 9 آیه 122

10574- No es adecuado que todos los creyentes salgan de expedición. ¿Por qué no viajan algunos de cada grupo para ser instruidos en la religión y que amonesten a los suyos cuando regresen a ellos y así, quizás, sean temerosos?[i] (122)

El Sagrado Corán (9:122)

 

10572- وَ إِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُواً قَالَ أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِين (67)

القرآن الکریم: سوره 2 آیه 67

10572- Y [recuerda] cuando Moisés dijo a su pueblo: «Dios os ordena que sacrifiquéis una vaca.» Dijeron: «¿Te burlas de nosotros?» Dijo: «¡Dios me proteja de ser como los ignorantes!» (67)

El Sagrado Corán (2:67)

10573- وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ (3)

وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلاَ هُدًى وَلاَ كِتَابٍ مُنِيرٍ (8)

القرآن الکریم: سوره 22 آیه 8 و3

10573- Entre las gentes, hay quienes dis­putan sobre Dios sin conocimiento y siguen a cualquier demonio rebelde, (3)

Entre la gente hay quien disputa sobre Dios sin conocimiento y sin guía y sin una Escritura luminosa, (8)

El Sagrado Corán (22:3 y 8)

10571- قَالَ يَانُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ فَلا تَسْأَلْنِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (46) قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَ إِلاَّ تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِنَ الْخَاسِرِينَ (47)

القرآن الکریم: سوره 11 آیه 47-46

10571- Dijo (Dios): « ¡Oh, Noé! En verdad, él no es de tu familia. Es un acto incorrecto. Por tanto, no me pidas sobre lo que no tienes conocimiento. Te prevengo para que no seas de los ignorantes.» (46) Dijo: « ¡Señor mío! Me refugio en Ti de pedirte algo sobre lo que no tengo conocimiento. Y si no me perdonas y tienes misericordia de mí seré de los perdedores.»(47)

El Sagrado Corán (11:46-47)

10570- وَ لا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَ هُمْ لايَسْمَعُونَ(21) إِنَّ شَرَّ الدَّوَآبِّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لايَعْقِلُونَ (22)

القرآن الکریم: سوره 8 آیه 22-21

10570- No seáis Como aquellos que dicen: «¡Escu­chamos! » pero no escuchan. (21)Los peores animales ante Dios son los ciegos y sordos que no razonan. (22)

El Sagrado Corán (8:21-22)

10569- وَ لَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُدَّكِرٍ (40)

القرآن الکریم: سوره 54 آیه 40

10569- Ciertamente, hemos hecho el Corán fácil de recordar. ¿Habrá quien se deje amonestar? (40)

El Sagrado Corán (54:40)

10568- وَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِاَيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمّـاً وَ عُمْيَاناً (73)

القرآن الکریم: سوره 25 آیه 73

10568- Y aquellos a quienes, si les son recordadas las señales de su Señor, no las reciben con oídos sordos y ojos ciegos. (73)

El Sagrado Corán (25:73)

10567- وَ هُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحاً غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَ جَآءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَصِيرٍ (37)

القرآن الکریم: سوره 35 آیه 37

10567- Allí se lamentarán a gritos: « ¡Señor nuestro! ¡Sácanos para que obremos rectamente, a diferencia de lo que hacíamos!» « ¿Es que no os dimos suficiente vida para que quien hubiese querido reflexionar se hubiese dejado amonestar y no vino a vosotros el amonestador?»[i] «Así pues ¡Probad!»[ii] Los opresores no tendrán quien les auxilie. (37)

10566- وَ مَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الاَرْضِ مُخْتَلِفاً أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لاَيَةً لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ (13)

القرآن الکریم: سوره 16 آیه 13

10566- Y en lo que ha creado para vosotros en la Tierra hay variados colores. En verdad, en ello hay una señal para gente que se deja amonestar.[i] (13)

El Sagrado Corán (16:13)

10565- وَ هذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً قَدْ فَصَّلْنَا الاَيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ (126)

القرآن الکریم: سوره 6 آیه 126

10565- Este es el camino recto de tu Señor. Hemos explicado Nuestras señales para una gente que se deja amonestar. (126)

El Sagrado Corán (6:126)

10564- ...ذَلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِاَيَاتِنَا فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (176)

القرآن الکریم: سوره 7 آیه 176

10564- ...Así son quienes desmienten Nuestras seña­les. Cuéntales, pues, la historia, quizás así reflexionen. (176)

El Sagrado Corán (7:176)

10563- هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمآءِ مَآءً لَكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَ مِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ (10) يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَ الزَّيْتُونَ وَ النَّخِيلَ وَ الاَعْنَابَ وَ مِن كُلِّ الثَّـمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لاَيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (11)

القرآن الکریم: سوره 16 آیه 11-10

10563- Él es Quien hace descender agua del cielo. De ella obtenéis bebida y de ella beben las plantas con las que alimentáis al ganado. (10)Con ella hace Él crecer para vosotros las cosechas, los olivos, las palmeras, las viñas y de todos los frutos. En verdad, en ello hay una señal para gente que reflexiona. (11)

El Sagrado Corán (16:10-11)

10562- وَ سَخَّرَ لَكُم مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً مِنْهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لاَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (13)

القرآن الکریم: سوره 45 آیه 13

10562- Y ha puesto a vuestro servicio lo que hay en los cielos y en la Tierra. Todo ello procede de Él. En verdad, en ello hay señales para un pueblo que reflexiona. (13)

El Sagrado Corán (45:13)

10560- وَ سَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ وَ النُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِاَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لاَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (12)

القرآن الکریم: سوره 16 آیه 12

10560- Y ha puesto a vuestra disposición la noche y el día. El Sol, la Luna y las estrellas están sometidas a Su mandato.En verdad, en ello hay señales para gente que usa su intelecto. (12)

El Sagrado Corán (16:12)

10559- وَ مِنْ ءَايَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفاً وَ طَمَعاً وَ يُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَيُحْيِي بِهِ الاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لاَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (24)

القرآن الکریم: سوره 30 آیه 24

10559- Y entre Sus señales está el que os muestre el relámpago, motivo de temor y de esperanza,[i] y el hacer descender del cielo agua con la que da vida a la tierra después de haber estado muerta. En verdad, en ello hay señales para gente que razona. (24)

El Sagrado Corán (30:24)

10556- لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِنْ أَنْفُسِهِمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَاتِهِ وَيُ زَكِّيهِمْ وَ يُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ و إِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلاَلٍ مُبِينٍ (164)

القرآن الکریم: سوره 3 آیه 164

10556- En verdad, Dios agracia a los creyentes al designar un Mensajero de entre ellos mismos, que les recita Sus versículos y les purifica y les instruye en la Escritura [Sa­grada] y en la Sabiduría, cuando antes estaban en un extravío evidente. (164)

El Sagrado Corán (3:164)

 10558- وَ قَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ (10)

القرآن الکریم: سوره 67 آیه 10

10558-Y dirán: «Si hubiésemos escuchado o reflexionado no estaríamos entre la gente del Fuego llameante.»[i] (10)

El Sagrado Corán (67:10)

La abstención de la negligencia - 1.jpg

10539-​ الإمام علي عليه ‏السلام: أُحذُروا الغَفلَة، فَإنَّها مِن فَسادِ الحِسّ.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد1 - غرر الحكم/72

10539- Del Imam ‘Alí (P): "¡Absténganse de la negligencia! Pues produce la degradación de los sentidos (o del entendimiento)."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Gurarul Hikam, pág.72

Las manifestaciones del conocimiento desarrollado (La conciencia social).jpg

10223- الإمام الصادق عليه‏ السلام: العالِمُ بِزَمانِهِ لا تَهجُمُ عليهِ اللَّوابسُ.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد 1 - تحف العقول/261

10223- Del Imam Sadiq (P): "El conocedor de su tiempo, no es atacado por las confusiónes."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Tuhaful ‘Uqul, pág.261

Las manifestaciones del conocimiento desarrollado(La firmeza y la toma de iniciativa) - 5.jpg

10209- الإمام الصادق عليه‏ السلام: إزالَةُ الجبالِ أهوَنُ مِن إزالةِ قلبٍ عن مَوضِعِه.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد1  -تحف العقول/263

10209- Del Imam Sadiq (P): "Mover las montañas es más fácil que mover un corazón de su lugar."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Tuhaful ‘Uqul, pág.263

Pages