117ـ قالَ الامامُ الْحُسَيْنُ (ع): إِنَّ مَجارِيَ الاُمُورِ و الاحْكامِ عَلى أَيْدي الْعُلَماءِ بِالله، الاُمَناءِ عَلى حَلالِهِ وَحَرامِهِ...

تحف العقول / 172

117- Dijo el Imam Al-Husain (P): La marcha de los asuntos y las normas se encuentra en manos de los sabios de Dios, que son los depositarios de lo lícito e ilícito de Dios.

Tuhaf Al-‘Uqûl, p.172.

116ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): هَلَكَ خُزّانُ الامْوالِ وَهُمْ أَحْياءٌ، وَالْعُلَماءُ باقُونَ مابَقيَ الدَّهْرُ، أَعْيانَُهُمْ مَفْقُودَةٌ، وَأَمْثالُهُمْ في الْقُلُوبِ مَوْجُودَةٌ.

نهج البلاغة الكلمات القصار / 147

116- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Son aniquilados, a pesar de estar vivos, los que atesoran las riquezas, mientras que los sabios permanecen lo que perdure el tiempo; si bien sus cuerpos desaparecen, sus refle­jos se encuentran en los corazones.

Nahy Al-Balâgah, Máxima Nº 147

115ـ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): فَاِنَّ الْعالِمَ أَعْظَمُ أجْراً مِنَ الصّائِمِ الْقائِمِ المُجاهِدِ في سَبيلِ اللهِ فَاِذا ماتَ الْعالِمُ ثُلِمَ في الاسْلامِ ثُلْمَةً لا يَسُدُّ ها اِلاّ خَلَفٌ مِنْهُ.

بحار الانوار / 2 / 43

115- Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Por cierto que el sabio tiene una recompensa mayor que la de quien ayuna, se mantiene erguido rezando por la noche y combate en el sendero de Dios; y si un sabio muere se produce en el Islam una brecha tal que no puede cerrarla sino alguien que le suceda.

Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.43.

114ـ قال الامامُ الرِّضا (ع): ألا إِنَّ الفَقيهَ مَنْ أَفاضَ عَلَى النّاسِ خَيْرَهُ وأَنقَذَهُمْ  مِنْ أَعْدائِهِمْ وَوَفَّرَعَلَيْهِمْ نِعَمَ جَنانِ اللهِ وَحَصَّلَ لَهُمْ رِضْوانَ الله تَعالى.

بحار الانوار / 2 / 5

114- Dijo el Imam Ar-Ridâ (P): ¿Acaso no es el sabio aquel que (al guiar) derrama so­bre las gentes su bien, les salva de sus enemigos, pone a su disposición las mercedes de los paraísos de Dios, y les hace obtener la complacencia de Dios, Elevado Sea?

Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.5.

113ـ قالَ الامامُ الْعَسْكَريُّ (ع): عُلَماءُ شيعَتِنا مُرابِطُونَ في الثَّغْرِ فَمَنِ انْتَصَبِ لِذلِكَ مِنْ شيعَتِنا كانَ أفْضَلَ مِمّن جَاهَدَ الرُّومَ... لانَّهُ يَدْفَعُ عَنْ أَدْيانِ مُحِبّينا.

الاحتجاج / 2 / 155

113- Dijo el Imam Al-‘Askarî (P): Los sabios de entre nuestros seguidores son guardia­nes de las fronteras (del Islam); es por eso que quien de entre nuestros seguidores se incorpore a ello será mejor que aquel que combate a los romanos… puesto que estará defendiendo las creencias de aquéllos que nos profesan su amor.

Al-Ihtiyây, t.2, p.155.

112ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): إِنَّ كَلامَ الْحُكَماءِ إذا كانَ صواباً كانَ دَواءً، وَإذا كانَ خَطَأً كانَ داءً.

نهج البلاغة الكلمات القصار / 265

112- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Por cierto que las palabras de los sabios, si son co­rrectas conforman un remedio, pero si son erradas constitu­yen un padecimiento.

Nahy Al-Balâgah, Máxima Nº 265.

 La hermandad en la Causa de Al-lah.jpg

1057- الإمامُ عليٌّ عليه‏ السلام: على التَّواخِي في اللّه‏ِ تَخْلُصُ الَمحَبّةُ.

غرر الحكم:6191

1057- Del imam Alí (P): “El amor se purifica por medio de la hermandad en Al-lah”.

Gurar Al-Hikam: 6191

111ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): يا عَلِيُّ تَمَنّى جَبْرَئيلُ أَنْ يَكُونَ مِنْ بَني آدَمَ بِسَبْعِ خَصال: وَهِيَ الصَّلاةُ في الجَماعَة، وَمُجالَسَةُ الْعُلَماءِ، وَالصُّلَحُ بَيْنَ الاثْنينِ وَإكْرامُ الْيَتِيمِ، وَعِيادَةُ الْمَرِيضِ، وَتَشْييعُ الْجِنَازَةِ، وَسَقْيُ الْماءِ في الْحَجِّ، فَاحْرِصْ عَلى ذلِكَ.

الاثني عشرية / 245

111- Dijo el Mensajero de Dios (BP): ¡Oh ‘Alî! (El ángel) Gabriel ha deseado pertenecer a los hijos de Adán por siete cualidades, que son: Rezar en co­munidad, frecuentar a los sabios, reconciliar entre dos perso­nas, honrar al huérfano, visitar al enfermo, acompañar (en el cortejo fúnebre) al cuerpo del creyente, y ofrecer agua (a los sedientos) durante la peregrinación; así pues, anhela con ahínco realizar esas cosas.

Al-Iznâ ‘Ashrîiah, p.245.

110ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع): اِذا جَلَسْتَ اِلى عالِم فَكُنْ عَلى أنْ تَسْمَعَ أَحْرَصَ مِنْكَ عَلى أَنْ تَقُولَ وَتَعَلَّمْ حُسْنَ الاسْتِماعِ كَما تَتَعَلَّمُ حُسْنَ الْقَوْلِ وَلا تَقْطَعْ عَلى أَحَد حَديثَهُ.

بحار الانوار / 1 / 222

110- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): Cuando te encuentres ante la presencia de un sabio ten más anhelo por escuchar que por hablar; aprende el (buen arte de) escuchar tal como aprendes el buen hablar, y no inte­rrumpas las palabras de nadie.

Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.222.

109ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): صِنْفانِ مِنْ أُمَّتي إذا صَلَحا صَلَحَتْ أُمَّتي وَإذا فَسدا فَسَدَتْ أُمَّتي، قيلَ يا رَسُولَ اللهِ وَمَنْ هُما؟ قالَ: الْفُقَهاءُ والاُمَراءُ.

بحار الانوار / 2 / 49

109- Dijo el Mensajero de Dios (P): Hay dos grupos de mi comunidad los cuales si son co­rrectos, mi comunidad entera será íntegra, y si se corrompen se corrompe mi comunidad. Se le preguntó: ¡Oh Mensajero de Dios! ¿Y cuáles son esos dos (grupos)? Respondió: Los sabios y los gobernantes.

Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.49.

107ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): إِنَّ مِمّا يَلحَقُ الْمُؤْمِنَ مِنْ عَمَلِهِ وَحَسَنَاتِهِ بَعْدَ مَوْتِهِ: عِلْماً عَلَّمَهَ وَنَشَرَهُ، وَوَلَداً صَالِحاً تَرَكَهُ، وَمُصْحَفاً وَرَّثَهُ.

سنن ابن ماجة / 1 / 88

107- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Por cierto que entre aquellos hechos y buenas accio­nes que alcanzan al creyente después de su muerte están: un conocimiento que haya aprendido y difundido, un hijo probo que haya dejado, y un Corán que haya dejado como herencia.

Sunan Ibn Mâyah, t.1, p.88.

108ـ قال الامامُ الرِّضا (ع): رَحِمَ اللهُ عَبْداً أحْيى أَمْرَنَا فَقُلْتُ لَهُ فَكَيْفَ يُحْيي أَمْرَكُمْ؟ قالَ(ع) يَتَعَلَّمُ عُلُومَنا وَيُعَلِّمُهَا النّاسَ فَاِنَّ النّاسَ لَوْ عَلِمُوا مَحاسِنَ كَلامِنا لاَتَّبَعُونا.

معاني الاخبار / 180

108- Narró ‘Abdussalâm que escuchó al Imam Ar-Ridâ (‘Alî Ibn Mûsâ, con él sea la paz) decir: Que Dios se compadezca de un siervo que haya vivi­ficado nuestros asuntos. Le dije: ¿Y cómo vivifica vuestros asuntos? Respondió (P): Aprende nuestros conocimientos y los enseña a la gente, que por cierto que si la gente conociera las bondades de nuestras palabras nos seguiría.

Ma‘ânî Al-Ajbâr, p.180.

106ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): الْقُرآنُ مَأْدَبَةُ اللهِ فَتَعَلَّمُوا مَأْدَبَتَهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ.

بحار الانوار / 92 / 19

106- Dijo el Mensajero de Dios (BP): El Corán es un ofrecimiento de Dios, así pues, apren­ded de Su ofrecimiento todo lo que podáis.

Bihâr Al-Anwâr, t.92, p.19.

105ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ سُئِلَ عَنْ عِلْم يَعْلَمُهُ فَكَتَمَهُ أُلْجِمَ بِلِجام مِنَ النّار.

الاثني عشرية / 11

105- Dijo el Mensajero de Dios (BP): A quien es preguntado sobre un conocimiento que conoce y lo esconde, le serán colocadas bridas de fuego. (Aquéllos que saben lo que un hombre consternado debiera hacer y tienen la capacidad de orientarle de forma que cambie el rumbo de su vida, si aún así hacen silencio habrán come­tido un gran pecado).

Iznâ ‘Ashariiah. P.11.

104ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): فضْلُ الْعِلْمِ أَحَبُّ اِلَى اللهِ مِنْ فَضْلِ الْعِبادَةِ.

بحار الانوار / 1 / 167

104- Dijo el Mensajero de Dios (BP): La virtud del conocimiento es más amada para Dios que la de la adoración.

Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.167.

103ـ قالَ الاِْمامُ الْحَسَنُ (ع): عَلِّمِ النّاسَ عِلْمَكَ وَتَعَلَّمْ عِلْمَ غَيْرِكَ.

بحار الانوار / 78 / 111

103- Dijo el Imam Al-Hasan (P): Enseña a la gente tu conocimiento, y aprende el co­nocimiento de otro.

Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.111.

102ـ قالَ الاِْمامُ زَيْنُ الْعابِدِينَ (ع): إِنَّ كَمالَ الدّينِ طَلَبُ الْعِلْمِ وَالْعَمَلُ بِهِ، أَلا وَإِنَّ طَلَبَ الْعَلْمِ أَوْجَبُ عَلَيْكُمْ مِنْ طَلَبِ الْمَالِ.

الكافي / 1 / 30

102- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Por cierto que la perfección de la religión se encuentra en la procura del conocimiento y el hecho de actuar según el mismo; ¿acaso no es cierto que vuestra obligación de procurar el conocimiento es mayor que aquella de procurar la riqueza?

Al-Kâfî, t.1, p.30.

101ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (ع): اِحْتَفِظُوا بِكُتُبِكُمْ فَاِنَّكُمْ سَوْفَ تَحْتاجُونَ اِلَيْها.

بحار الانوار / 3 / 152

101- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Resguardad vuestros libros, puesto que necesitaréis de ellos.

Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.152.

100ـ قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): لا يُدْرَكُ الْعِلْمُ بِراحَةِ الْجِسْمِ.

غرر الحكم / 348

100- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): No se logra el conocimiento con la comodidad corpo­ral.

Gurar Al-Hikam, p.348.

99ـ قالَ الاِْمامُ زَيْنُ الْعابِدِينَ (ع): لَوْ يَعْلَمُ النّاسُ ما في طَلَبِ الْعِلْمِ لَطَلَبُوهُ وَلَوْ بِسَفْكِ الْمُحَجِ وَخَوْضِ الْلُجَجِ.

الكافي / 1 / 35

99- Dijo el Imam Zain Al-‘Âbidîn (‘Alî Ibn Al-Husain, con él sea la paz): Si la gente supiera lo que hay en el hecho de procurar el conocimiento, lo procuraría aunque fuera mediante el he­cho de derramar la última gota de sangre y aventurarse a los mares.

Al-Kâfî, t. 1, p.35.

98ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ فَهُوَ كَالصّائِمِ نَهارَهُ الْقائِمِ لَيْلَهُ وَاِنَّ باباً مِنَ الْعِلْمِ يَتَعَلَّمَهُ الرَّجُلُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَبُوقُبَيْس ذَهَباً فَأَنْفَقَهُ في سَبيلِ اللهِ.

بحار الانوار / 1 / 184

98- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien procura el conocimiento es como el que ayuna en el día y se mantiene erguido durante la noche (rezando); ciertamente que un área del conocimiento que el hombre aprende es mejor para él que si tuviera (la montaña de) Abû Qubais en oro y lo gastara en el camino de Dios.

Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.184.

97ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): خَيْرٌ الدُّنْيا وَالاخِرَةِ مَعَ الْعِلْمِ.

بحار الانوار / 1 / 204

97- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Lo mejor de esta vida y la del más allá está acom­pañado del conocimiento.

Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.204.

96ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (ع): مَنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَمِلَ بِهِ وَتَعَلَّمَ لِلّهِ دُعِيَ في مَلَكُوتِ السَّمواتِ عَظِيماً.

الكافي / 1 / 35

96- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Quien aprende el conocimiento y actúa sobre la base del mismo, y cuando lo aprende lo hace por Dios, es evocado en los reinos de los cielos como excelso.

Al-Kâfî, t.1, p.35.

95ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (ع): اُطْلُبُوا الْعِلْمَ وَتَزَيَّنُوا مَعَهُ بِالْحِلْمِ وَالْوَقارِ وَتَواضَعُوا لِمَنْ تُعَلِّمُونَهُ الْعِلْمَ.

الكافي / 1 / 36

95- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Procurad el conocimiento y adornaos con él mediante la indulgencia y la solemnidad, y sed humildes ante aquel de quien aprendéis el conocimiento.

Al-Kâfî, t.1, p.36.

78ـ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْر عَنْ أَبي عَبْدِ اللهِ (ع) قَالَ: اِنّا لَنُحِبُّ مَنْ كانَ عاقِلاً فَهِماً فَقيهاً حَليماً مُدارِياً صَبُوراً صَدُوقاً وَفِيّاً، اِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ خَصَّ الانْبِياءَ(ع) بِمَكارِمِ الاخْلاقِ، فَمَنْ كانَتْ فيهِ فَلْيَحْمَدِ اللهَ...قالَ: هُنَّ الْوَرَعُ، وَالْقَناعَةُ، وَالْصَبْرُ، وَ...

الكافي / 2 / 56

78- Abû ‘Abdul·lah (P): “Ciertamente que nosotros apreciamos a quien es in­teligente, entendido, sabio, comprensivo, cordial, paciente, veraz y cumplidor. Por cierto que Dios, Imponente y Majes­tuoso, particularizó a los profetas (P) con las más elevadas virtudes, así pues, ... Dijo: “Son la piedad, la conformidad, la paciencia, ser agradecido, la comprensión, el pudor, la ...

Al-Kâfî, t.2, p.56.

94ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (ع): فَانْظُرُوا عِلْمَكُمْ هذا عَمَّنْ تَأْخُذُونَهُ.

بحار الانوار / 2 / 92

94- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Observad éste vuestro conocimiento, de dónde lo tomáis.

Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.92.

93ـ قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): الشَّاخِصُ في طَلَبِ الْعِلْمِ كَالْمُجاهِدِ في سَبيلِ الله.

بحار الانوار / 1 / 179

93- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): El que persevera en procurar el conocimiento es como el combatiente en la causa de Dios.

Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.179.

92ـ قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ (ع): تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ فَاِنَّ تَعَلُّمَهُ حَسَنَةٌ وَطَلَبَهُ عِبادَةٌ.

بحار الانوار / 78 / 189

92- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): Aprended el conocimiento, puesto que su aprendizaje conforma una buena acción, y requerirlo es una (forma de) adoración.

Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.189.

91ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): أَلْعِلْمُ وَديعَةُ اللهِ في أَرْضِهِ، وَالْعُلَماءُ أُمَناؤهُ عَلَيْهِ، فَمَنَ عَمِلَ بِعِلْمِهِ أَدّى اَمانَتَهُ...

بحار الانوار / 2 / 36

91- Dijo el Mensajero de Dios (BP): El conocimiento es un depósito de Dios en Su Tierra, y los sabios son los depositarios del mismo, así pues, quien actúa según su conocimiento está cumpliendo con (la con­fianza en base a la cual le fue conferido) ese depósito.

Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.36.

90ـ قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): قِيمَةُ كُلِّ امْرِئ ما يُحْسِنُهُ.

نهج البلاغة / 482

90- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): El valor de cada persona estriba en aquello en lo que es versado.

(El valor de cada artesano se equipara a la importancia que posee la maestría que conoce. El valor de un médico equivale a la importancia de la salud. El valor de un maestro y el de un religioso equivale a la importancia del aprendizaje y de enca­minar a la sociedad).

Nahy Al-Balâgah, p.482

Pages