210ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): عَنِ النَّبِيِّ (ص) عَن اللهِ تَعالى في لَيْلَةِ الْمِعْراجِ: يا أَحْمَد مَحَبَّتي مَحَبَّةُ الْفُقَراءِ، فَأَدْنِ الْفُقَراءَ وَقَرِّبْ مَجْلِسَهُمْ مِنْكَ أُدْنِكَ و...

الحياة / 2 / 51

210- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Narró el Profeta (BP) de Dios, Elevado Sea, que la noche de la ascensión a los cielos dijo: “¡Oh Ahmad! Mi amor está en la acción de amar a los pobres, así pues, aproxímate a los pobres. Acerca hacia ti sus reuniones, que de esa manera, Me acercaré a ti…”.

  Al-Haiât, t.2, p.51.

209- قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): سَبَبُ زَوالِ الْيَسارِ مَنْعُ الْمُحْتاجِ.

غرر الحكم / 4 / 190

209- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): La causa de que la situación próspera desaparezca, es el hecho de negarle al necesitado.

Gurar Al-Hikam, t.4, p.190.

208ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): سائِلُوا الْعُلَماءَ، وَ خاطُبُوا الْحُكَماءَ، وَ جالِسُوا الْفُقَراءَ.

تحف العقول / 34

208- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Preguntad a los sabios, dialogad con los sapientes y alternad con los pobres.

Tuhaf Al-‘Uqûl, p.34.

207ـ قالَ النَّبيَّ (ص): مَنِ احْتاجَ إِلَيْهِ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ في قَرْض فَلَمْ يُقْرِضْهُ حَرَّم الله عَلَيْهِ الْجَنَّةَ يَومَ يَجْزِي الْمُحْسِنينَ.

بحار الانوار / 76 / 367

207- Dijo el Profeta (BP): A aquél de quien su hermano musulmán necesite en relación a un préstamo y no se lo otorga, Dios le vedará el Paraíso el día en que sean recompensados los bienhechores.

Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.367

206ـ  قالَ النَّبيَّ (ص): مَنْ شَكا إِليهِ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ فَلَمْ يُقْرِضْهُ، حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ يَوْمَ يَجْزِي الْمُحْسِنينَ.

بحار الانوار / 76 369

206- Dijo el Profeta (BP): Aquel a quien su hermano musulmán se le dirige (por sus problemas económicos) y no le da un préstamo, Dios le vedará el Paraíso el día en que sean recompensados los bienhechores.

Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.369.

205ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ أَعانَ مُؤْمِناَ نَفَّسَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ عَنْهُ ثَلاثاً وَسَبْعينَ كُرْبَةً، واحِدَةً في الدُّنْيا وَثِنْتَيْنِ وَسَبْعينَ كُرْبَةً عِنْدَ كُرَبِهِ الْعُظْمى، قالَ: حَيْثُ يَتَشاغَلُ النّاسُ بِأَنْفُسِهِمْ.

الكافي / 2 / 199

205- Dijo el Mensajero de Dios (BP): A quien ayude a un creyente, Dios, Imponente y Majestuoso, le alejará setenta y tres (tipos de) aflicciones: una en este mundo y setenta y dos aflicciones cuando acontezca la gran aflicción. Dijo: Es cuando la gente esté ocupada en sus propios asuntos (es decir, el día de la Resurrección cuando cada uno esté angustiado por sus propias acciones).

Al-Kâfî, t.2, 199.

204ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): الْخَلْقُ عِيالُ اللهِ، فَأَحَبُّ الْخَلْقِ إلَى اللهِ من نفع عِيالَ اللهِ وَ أدْخَلَ عَلى أَهْلِ بَيْت سُرُوراً.

الكافي / 2 / 164

204- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Las criaturas son los sustentados de Dios, es así que la criatura más amada por Dios es aquella que haga llegar un beneficio a los sustentados por Dios, y haga llegar la alegría a la gente de una casa.

Al-Kâfî, t.2, p.164.

203ـ عَنِ الصّادِقِ عَنْ آبائِهِ (ع) عنْ رَسُولِ اللهِ (ص) قالَ: مَنْ أَطْعَمَ مُؤْمِناً مِنْ جُوع أَطْعَمَهُ اللهُ مِنْ ثِمارِ الْجَنَّةِ، وَمَن كَساهُ مِنْ عُرىً كَساهُ اللهُ مِنْ إِسْتَبْرَق وَحَرير، وَمَنْ سَقاهُ شَرْبَةً من عَطَش سَقاهُ اللهُ مِنَ الرَّحيقِ الْمَخْتُومِ...

بحار الانوار / 74 / 382

203- Narró el Imam As-Sâdiq (P) de sus padres (P), quienes narraron del Mensajero de Dios (BP) que dijo: Quien alimenta a un creyente hambriento, Dios le alimentará de los frutos del Paraíso, y quien le vista por estar desnudo, Dios le vestirá con brocado y ...

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.382.

202ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): لا يُكَلِّف أَحَدُكُمْ أَخَاهُ الطَّلَبَ إذا عَرَفَ حاجَتَهُ.

بحار الانوار / 74 / 166

202- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Que ninguno de vosotros deje cargar a su hermano con el hecho de tener que pedir, si es que conoce su necesidad.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.166.

201ـ قالَ الامامُ الْحُسَيْنُ (ع): إِنَّ حوائِجَ النّاسِ إلَيْكُمْ مِنْ نِعَمِ اللهِ عَلَيْكُمْ، فَلا تَمِلُّوا النَّعَمَ.

بحار الانوار / 74 / 368

201- Dijo el Imam Al-Husain (P): El que la gente necesite de vosotros es una de las mercedes de Dios para con vosotros, así pues, no os hastiéis de las mercedes.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.318.

200ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ فَرَّجَ عَنْ أَخيهِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيا، فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيامَةِ.

شهاب الاخبار / 194

200- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien reconforta a su hermano de una aflicción en la vida mundanal, Dios le reconfortará de una de las aflicciones del día de la Resurrección.

Shahâb Al-Ajbâr, p.194.

199ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): يا كُمَيْلُ! قُلِ الْحَقَّ عَلى كُلِّ حال وَ وادّ الْمُتَّقينَ، وَاهْجُرِ الْفاسِقينَ، وَجانِبِ الْمُنافِقينَ وَلا تُصاحِبِ الْخائنينَ.

مستدرك الوسائل / 12 / 198

199- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): ¡Oh Kumail! Di la verdad en cualquier caso, entabla amistad con los piadosos, evita a los corruptos, apártate de los hipócritas, y no alternes con los que traicionan.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.197.

198ـ قالَ عَلِيٌّ بْنُ الْحُسَيْنِ (ع): يا بُنَيَّ انْظُرْ خَمْسَةً فَلا تُصاحِبْهُمْ وَلا تُحادِثْهُمْ وَلا تُرافِقْهُمْ في طَريق.

إِيّاكَ وَ مُصاحَبَةَ الْكَذّابِ فَإنَّهُ بِمَنْزِلَةِ السَّرابِ، يُقَرِّبُ لَكَ الْبَعيدَ وَ يُبْعِدُ لَكَ الْقَريبَ، وَ إيّاكَ وَ مُصَاحَبِةَ الْفاسِقِ فإنَّهُ یبايِعُكَ بِأَكْلَة أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذلِكَ وَ إِيّاكَ وَمُصاحَبَةَ الْبَخِيلِ فَإنَّهُ يَخْذُلُكَ في مَالِهِ أَحْوَجَ ما تَكُونُ إِلَيْهِ وَ إِيّاكَ وَ مُصاحَبَةَ الاحْمَقِ فَإنَّهُ ...

الكافي / 2 /641

198-dijo ‘Alî Ibn Al-Husain (P): “¡Oh hijo! Observa a cinco (tipos de personas) de forma que no te juntes con ellos, ni les des conversación, ni les acompañes en un camino”.

“Abstente de alternar con el mentiroso puesto que él es igual que el espejismo; te hace parecer cerca lo lejano y te hace parecer lejos lo que está cerca. Abstente de alternar con el corrupto, puesto que te venderá por un bocado o por menos que eso aún. Abstente de alternar con un tacaño puesto que...

Al-Kâfî, t.2, p.641.

197ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): لَو أَنَّكُمْ إذا بَلَغَكُمْ عَنِ الرَّجُلِ شَىْءٌ تَمَشَّيْتُمْ إلَيْهِ فَقُلْتُمْ يا هذا إِمّا أَن تَعْتَزِلَنا وَتَجْتَنِببَنا وإِمّا أَن تَكُفَّ عَنْ هذا فَإنْ فَعَل وَ إلاَّ فَاجْتَنِبُوهُ.

 197- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): (Bien estaría) si vosotros, cuando os enterarais de algo (malo) acerca de un hombre, fuerais hacia él y le dijerais: “¡Oye! O bien te separas de nosotros y nos evitas, o dejas de realizar eso”; y si hace (lo que le dijimos, estará bien), y si no es así deberéis evitarle.

Wasâ’il Ash-Shî‘ah, t.16, p.146.

196ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): مَنْ قَعَدَ عِنْدَ سَبّ اَوْلِياءِ اللهِ، فَقَدْ عَصَى اللهَ تَعالى.

الكافي / 2 / 379

196- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Quien permanece junto a quien insulta a los santos(amigos) de Dios, está desobedeciendo a Dios, Elevado Sea.

Al-Kâfî, t.2, p.379.

195ـ قالَ الامامُ السَجَّاد (ع): إِيّاكُمْ وَصُحْبَةَ الْعاصينَ وَمَعُونَةَ الظّالِمينَ.

بحار الانوار / 78 / 151

195- Dijo el Imam As-Sayyâd (P): Absteneos de juntaros con los desobedientes y de ayudar a los opresores.

Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.151.

193ـ قالَ الامامُ السَجَّاد (ع): عَلَيْكَ بِاخْوانِ الصِّدْقِ، فَأَكْثِرْ مِنْ اِكْتِسابِهِمْ فَإِنَّهُمْ عُدَّةٌ عِنْدَ الرَّخاءِ وجُنَّةٌ عِنْدَ الْبَلاءِ.

بحار الانوار / 74 / 187

193- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Debes procurar hermanos sinceros, así pues, incrementa la adquisición de los mismos, puesto que ellos conforman un respaldo durante la bonanza y un amparo durante la aflicción.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.187.

192ـ قالَ عَلِيٌّ (ع) إِنَّ لِلْمَرْءِ الْمُسْلِمِ ثَلاثَةَ أَخِلاّء: فَخَليلٌ يَقولُ أَنا مَعَكَ حَيّاً وَمَيِّتاً وَهُوَ عَمَلُهُ وَخَليلٌ يَقُولُ لَهُ أَنا مَعَكَ اِلى بابِ قَبْرِكَ ثُمَّ أُخَلِّيكَ وَهُو وَلَدُهُ وَخَليلٌ يَقُولُ لَهُ أَنا مَعَكَ اِلى أَنْ تَمُوت وَهُوَ مالُهُ فَإذا ماتَ صارَ لِلْوارِثِ.

الخصال / 1 / 114

192- Dijo Imam ‘Alî (P): “Ciertamente que la persona musulmana posee tres amigos: un amigo que le dice “yo estoy contigo tanto mientras te encuentres con vida como después de muerto”, es su acción que realizó; un amigo que le dice “yo estoy contigo hasta el umbral de tu tumba...

Al-Jisâl, t.1, p.114.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable -4.jpg

168ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): وَما أَعْمالُ البِرِّ كُلُّها وَالْجِهادُ في سَبيلِ اللهِ عِنْدَ الامْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهي عَنِ الْمُنْكَرِ اِلاّ كَنَفْثَة في بَحْر لُجِّيٍّ.

بحار الانوار / 100 / 89

168- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): La totalidad de las buenas acciones y la lucha en el camino de Dios, frente al hecho de ordenar lo bueno y prohibir lo execrable no son sino como un escupitajo en un mar convulsionado.

Bihâr Al-Anwâr, t.100, p.89.

La maledicencia y la difamación - 4.jpg

181ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): شَرُّ النّاسِ مَنْ كانَ مُتَتَبِّعاً لِعُيُوبِ النّاسِ عَمِياً عَنْ مَعايِبِهِ.

طرائف الحكم / 176

181- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): La peor de las personas es quien está buscando los defectos de la gente en tanto está cegado de sus propios defectos.

Tarâ’if Al-Hikam, p.176.

191ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): أَحَبُّ إِخْواني إِلَيَّ مَنْ أَهْدى عُيُوبِي إِليَّ.

بحار الانوار / 74 / 282

191- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): El más querido de mis hermanos para mí es aquel que me regala mis defectos (me los hace notar y en buena manera).

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.282.

190ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): اِصْحَبْ مَنْ تَتَزَيَّنُ بِهِ وَلا تَصْحَبْ مَنْ يَتَزَيَّنُ بِكَ.

بحار الانوار / 76 / 267

190- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Sé compañero de aquel mediante el cual te adornes, y no lo seas de aquel que se adorna contigo.

Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.267.

189ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): الْمَرْءُ عَلى دينِ خَليلِهِ فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخالِلُ.

بحالا أنوار / 74 / 192

189- Dijo el Mensajero de Dios (BP): La persona profesa la religión de aquel de quien es amigo, así pues, que cada uno de vosotros observe a quién toma por amigo.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.192.

188ـ قال الامامُ عَلِيُّ بنُ مُوسَى الرِّضا (ع): عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ وَ إياكُمْ وَ الْكِذْبَ.

بحار الانوار / 78 / 347

188- Dijo el Imam ‘Alî Ibn Mûsâ Ar-Ridâ (P): Debéis ser sinceros y absteneros de la mentira.

Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.347.

187ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع): إِنَّ اللهَ تَعالى جَعَلَ لِلشَرِّ أَقْفالاً وَجَعَلَ مَفَاتيحَ تِلْكَ الاقْفالِ الشَّرابَ، وَالْكِذْبُ شَرٌّ مِنَ الشَّرابِ.

الكافي/ 2 / 339

187- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): Ciertamente que Dios dispuso cerrojos para el mal, y dispuso a la bebida embriagante como llave de esos cerrojos y la mentira es peor que el embriagante.

Al-Kâfî, t.2, p.339.

186ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): مَا رَأَتْهُ عَيْناكَ فَهُوَ الْحَقُّ وَما سَمِعَتُهُ أُذناكَ فَاَكْثَرُهُ بِاطِلٌ.

بحار الانوار / 75 / 196

186- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Lo que han visto tus ojos es la verdad, en cambio lo que han escuchado tus oídos, la mayoría es falsedad.

Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.196.

185ـ قالَ الامامُ السَجَّاد (ع): إتَّقُوا الْكِذْبَ، الصَّغيرَ مِنْهُ وَالْكَبِيرِ في كُلِّ جِدٍّ وَهَزْل، فإِنَّ الرَّجُلَ إذا كَذِبَ في الصَّغيرِ إِجْتَرَأَ عَلَى الْكَبِيرِ.

تحف العقول / 201

185- Dijo el Imam As-Sayyâd (P): Abstenéos de la mentira, tanto de la pequeña como de la grande, y tanto en estado de seriedad como de broma, que ciertamente que el hombre cuando miente sobre algo pequeño, se anima a hacerlo sobre algo grande.

Tuhaf Al-‘Uqûl, p.201.

184ـ قالَ أَ بُو مُحَمَّد الْعَسْكَرِيُّ (ع): جُعِلَتِ الْخَبائِثُ في بَيْت وَجُعِلَ مِفْتاحُهُ الْكَذِبَ.

بحار الانوار / 72 / 263

184- Dijo Abû Muhammad Al-‘Askarî (P): Todas las villanías fueron dispuestas en una casa, y la mentira fue dispuesta como la llave de la misma.

Bihâr Al-Anwâr, t.72, p.263.

183ـ قالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: تَقَبَّلُوا لِي بِسِتٍّ أَتَقَبَّلُ لَكُمْ بِالْجَنَّةِ، إِذا حَدَّثْتُمْ فلا تَكْذِبُوا، وَإذا وَعَدْتُمْ فَلا تُخْلِفُوا، وَإذا ائْتُمِنْتُمْ فَلا تَخُونُوا، وَغُضُّوا أَبْصارَكُمْ، وَاحْفَظُوا فُرُوجَكُمْ، وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَ أَلْسِنَتَكُمْ.

الخصال / 326

183- Dijo el Mensajero de Dios, que las bendiciones y la paz sean con él y su familia: “Aceptad seis cosas de mí que yo os aceptaré en el Paraíso: Cuando habléis no mintáis, si prometéis no defraudéis, si se confía en vosotros no traicionéis, bajad vuestra mirada, proteged vuestras partes pudendas, y retened vuestras manos y lenguas (de lo prohibido).”

Al-Jisâl, p.321.

182ـ قالَ الامامُ مُوسَى بْنِ جَعْفَر (ع): مَلْعُونٌ مَنِ اغْتَاب أَخاهُ.

بحار الانوار / 74 / 232

182- Dijo el Imam Mûsâ Ibn Ya‘far (P): Maldito es aquel que hace maledicencia de su hermano.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.232.

Pages