240ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): بَلى, لِلْمرأةِ مَا بَيْنَ حَمْلِها اِلى وَضْعِها إِلى قِطامِها مِنَ الاجْرِ كَالْمُرابِطِ في سَبيلِ اللهِ فَإنْ هَلَكَتْ فيما بَيْنَ ذلِكَ كانَ لَها مِثْلُ مَنْزِلَةِ الشَّهيدِ.

من لا يحضره الففقهى / 3 / 561

240- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Así es, en el período entre su embarazo hasta que deja de amamantar, la mujer tiene una recompensa como la del guardia que por la causa de Dios protege las fronteras del Islam, y si muere en ese lapso tiene la posición del mártir.

Man lâ Îahdûruh Al-Faqîh, t.3, p.561.

239ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): أَكْرِمُوا أَوْلادَكُمْ وَأَحْسِنُوا أدابَهُمْ يُغْفَرْ لَكُمْ.

بحار الانوار / 104 / 95

239- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Honrad a vuestros hijos y educadlos en buena forma, así, seréis objeto del perdón.

Bihâr Al-Anwâr, t.104, p.95.

238ـ قالَ الامامُ السَجَّاد (ع): وَأَمّا حَقُّ وَلَدِكَ فَإِنْ تَعْلَمْ أَنَّهُ مِنْكَ وَمُضافٌ إِلَيْكَ في عاجِلِ الدُّنْيا بِخَيْرِهِ وَشَرِّهِ وَأَنَّكَ مَسْؤولٌ عَمّا وَلَّيْتَهُ مِنْ حُسْنِ الادَبِ والدَّلالَةِ عَلى رَبِّهِ عَزَّوَجَلَّ وَالْمَعُونَةِ لَهُ عَلى طاعَتِهِ فَاعْمَلْ في...

من لا يحضره الفقيه / 2 / 622

238- Dijo el Imam As-Sayyâd (P): En cuanto al derecho de tu hijo, es que sepas que proviene de ti, y que en esta vida pasajera te será relacionado el mal o bien que realice; que tú eres responsable al haberte sido confiada su tutoría, respecto a su buena educación, orientarle hacia su Señor...

Man lâ Îahdûruh Al-Faqîh, t.2, p.622.

237ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): عَلِّمُوا أَوْلادَكُمْ الصَّلاةِ إِذا بَلَغُوا سَبْعاً، وَاضْرِبُوهُمْ عَلَيْها إذا بَلَغُوا عَشْراً، وَفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ في الْمَضاجِعْ.

كنز العمال / 16 / 4533

237- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Enseñad a vuestros hijos la oración cuando alcancen la edad de siete años, y golpeadlos a los diez para que la realicen, y separad sus lechos de dormir.

Kanz Al-‘Ummâl, t.16, h.45330.

236ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): عَلِّمُوا أَوْلادَكُمْ السَّباحَةَ وَالرِّمايَةَ.

الكافي / 6 / 47

236- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Enseñad a vuestros hijos la natación y el tiro con arco.

Al-Kâfî, t.6, p.47.

235ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): وَحَقُّ الوَلَدِ عَلَى الْوالِدِ أَنْ يُحْسِّنَ إِسْمَهُ وَيُحَسِّنَ أَدَبَهُ وَيُعَلِّمُهُ الْقُرْآنَ.

نهج البلاغة / 456 الكلمات القصار / 399

235- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): El derecho del hijo sobre su padre es que le dé un buen nombre, una buena educación y le enseñe el Corán.

Nahy Al-Balâgah, p.546, máxima nº 399.

234ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): بِرُّ الرَّجُلِ بِوَلَدِهِ بِرُّهُ بِوالِدَيْهِ.

من لا يحضره الفقيه / 3 / 483

234- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): La benevolencia del hombre para con su hijo, es como su benevolencia para con sus padres.

Man lâ Îahdûruh Al-Faqîh, t.3, p.483.

233ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): بادِرُوا أَوْلادَكُمْ بِالْحَدِيثَ، قَبْلَ أَنْ يَسْبِقَكُمْ إِلَيْهِمُ الْمُرْجِئَةُ.

الكافي / 6 / 47

233- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Apresuráos a (enseñar a) vuestros hijos las narraciones (y conceptos del Islam), antes de que se os adelanten los (de la secta de los) muryi’ah (que son condescendientes con los pecados).

Al-Kâfî, t.6, p.47.

232ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع):لا تَجْعَلَنَّ أَكْثَرَ شُغْلِكَ بِأَهْلِكَ وَوَلْدِكَ فَإنْ يَكُنْ أَهْلُكَ وَوَلَدُك أَوْلِياءَ اللهِ فَاِنَّ اللهَ لا يُضيعُ أَوْلِياءَهُ وَإِنْ يَكُونُوا أَعْداءَ اللهِ فَما هَمُّكَ وَشُغْلُكَ بِأَعْداءِ الله؟

نهج البلاغة / 536 / 352

232- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): No dispongas toda tu ocupación en tu esposa e hijo, puesto que si tu esposa e hijo son de entre los amigos de Dios, debes saber que Dios no abandona a Sus amigos, y si son de entre los enemigos de Dios, entonces ¿para qué inquietarte y ocuparte de los enemigos de Dios?

Nahy Al-Balâgah, p.536, máxima nº 352.

231ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): يا عَلِيُ لَعَنَ اللهُ والِدَيْنِ حَمَلا وَلَدَهُما عَلى عُقُوقِهِما.

وسائل الشيعة / 21 / 290

231- Dijo el Mensajero de Dios (BP): ¡Oh ‘Alî! Que Dios maldiga a los padres que provocan que su hijo les sea rebelde.

Wasâ’il Ash-Shî‘ah, t.21, p.290.

230ـ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (ع) قالَ: جاءً رَجُلٌ وَسأَلَ النَّبِيَّ (ص) عَنْ بِرِّ الْوالِدَيْنِ فَقالَ: إبْرِرْ أُمَّكَ إِبْرِرْ أُمَّكَ إِبْرِرْ أُمَّكَ، إِبْرِرْ أَباكَ إبْرِرْ أباكَ إِبْرِرْ أَباكَ، وَبَدَأَ بالاُمِّ قَبْلِ الابِ.

الكافي 2 / 162

230- Se narró de Abû ‘Abdul·lah (P) que dijo: Vino un hombre y preguntó al Profeta (BP) acerca de la benevolencia para con los padres, y dijo: Sé benévolo con tu madre, sé benévolo con tu madre, sé benévolo con tu madre, sé benévolo con tu padre, sé benévolo con tu padre, sé benévolo con tu padre; habiendo comenzado con la madre antes que con el padre.

Al-Kâfî, t.2, p.162.

229ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): بَرُّوا آباءَكُمْ يَبَرَّكُمْ أَبْناءُكُمْ وَعِفُّوا عَنْ نِساءِ النّاسِ تَعِفَّ نِساؤُكُمْ.

الكافي / 5 / 554

229- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Tratad benévolamente a vuestros padres, de esa forma vuestros hijos os tratarán con benevolencia, y actuad con pudor en relación con las mujeres de los demás, de esa forma vuestras mujeres preservarán su pudor.

Al-Kâfî, t.5, p.554.

228ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): مَنْ نَظَرَ إِلى أَبَوَيْهِ نَظَرَ ماقِت وَهُما ظالِمانِ لَهُ, لَمْ يَقْبَلِ اللهُ لَهُ صَلاةً.

الكافي / 2 / 349

228- Dijo el Imam As-Sadiq (P): Quien mire a sus padres con una mirada de odio, a pesar de que ellos le hubieran tiranizado, Dios no le aceptará ninguna oración.

Al-Kâfî, t.2, p.349.

227 ـ عَنِ الصّادِقُ (ع) قالَ: مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُخَفِّفَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ عَنْهُ سَكَراتِ الْمَوْتِ, فَلْيَكُنْ لِقَرابَتِهِ وَصُولاً وَبِوالِدَيْهِ باراً فَإذا كان كذلِكَ هَوَّنَ اللهُ عَلَيْهِ سَكَراتِ الْموْتِ وَلَمْ يُصِبْهُ في حَياتِهِ فَقْرٌ أبداً.

سفينة البحار / 2 / 553

227- Se narró del Imam As-Sâdiq (P) que dijo: Quien desee que Dios, Imponente y Majestuoso, le mitigue la embriaguez de la muerte, que tenga buena relación con sus parientes y sea benévolo con sus padres; si es así, Dios le facilita la embriaguez de la muerte y jamás le aflige con la pobreza en este mundo.

Safînat Al-Bihâr, t.2, p.553.

226ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): أَفْضَلُ الاعْمالِ، الصَّلاةُ لِوَقْتِها وَبِرُّ الْوالِدَيْنِ وَالْجِهادُ في سَبِيلِ اللهِ.

بحار الانوار / 74 / 85

226- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Las mejores acciones son; rezar al comienzo del tiempo de la oración, la bondad para con los padres, y luchar en el camino de Dios.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.85.

225ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): رِضَى اللهِ في رِضَى الْوالِدَيْنِ وَسَخَطُهُ في سَخَطِهِما.

مستدرك الوسائل / 15 / 176

225- Dijo el Mensajero de Dios (BP): La complacencia de Dios está en la complacencia de los padres, y Su enfado se encuentra en el enfado de ambos.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.15, p.176.

224ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): ثَلاثَةٌ لا يَدْخُلُون الْجَنَّةَ: مُدْمِنُ خَمْر وَ مُدْمِنُ سِحْر وَ قاطِعُ رَحِم.

الخصال / 179

224- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Hay tres (personas) que no ingresarán al Paraíso: el dedicado a las bebidas embriagantes, el que se dedica a la brujería, y el que corta sus vínculos familiares.

Al-Jisâl, p.179.

223ـ قالَ أَ بُوا جَعْفَر الْباقِرُ (ع): صِلَةُ الارْحامِ تُزَكِّي الاعْمالَ وَتُنْمِي الامْوالَ وَتَدْفَعُ الْبَلْوى وَتُيَسِّرُ الْحِسابَ وَتُنْسِئُ في الاجَلِ.

الكافي / 2 / 150

223- Dijo Abû Ya‘far Al-Bâqir (P): Tener buenas relaciones con los parientes purifica las acciones, hace crecer las riquezas y repele las aflicciones, facilita el cómputo (en el día del Juicio), y deja en el olvido el momento de la muerte.

Al-Kâfî, t.2, p.150.

222ـ قال الامامُ عَلِيُّ بنُ مُوسَى الرِّضا (ع): لا يَجْتَمِعُ الْمالُ اِلاّ بِخِصال خَمْس: بِبُخْل شَديد وَ أَمَل طَويل وَ حِرْص غالِب وَ قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَ إيثارِ الدُّنْيا عَلَى الاخِرَةِ.

بحار الانوار / 73 / 138

222- Dijo el Imam ‘Alî ibn Mûsâ Ar-Ridâ (P): La riqueza no se reúne sino por cinco cosas: una avaricia intensa, una larga esperanza, una codicia dominante, cortar el vínculo con los parientes, y preferir la vida mundanal a la del más allá.

Bihâr Al-Anwâr, t.73, p.138.

221ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ في رِزْقِهِ وَيُنْسَأَ لَهُ في أَجَلِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ.

بحار الانوار / 74 / 89

221- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien quiera que le sea incrementado en su sustento y sea olvidado en lo relacionado al momento de su muerte, que mantenga y mejore su vínculo con los parientes.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.89.

220ـ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ (ع): عَلاماتُ الْمُؤْمِنِ خَمْسُ، الْوَرَعُ في الْخَلْوَةِ، وَالصَّدَقَةُ في الْقِلَّةِ، وَالصَّبْرُ عِنْدَ الْمُصيبَةِ، وَالْحِلْمُ عِنْدَ الْغَضَبِ، وَالصِّدْقُ عِنْدَ الْخَوْفِ.

الخصال / 127

220- ‘Alî Ibn Al-Husain (P): “Las señales del creyente son cinco.“El temor a Dios al encontrarse sólo, dar limosna a pesar de encontrarse en escasez, la paciencia ante la aflicción, la indulgencia ante la ira, y ser veraz ante el temor.”

Al-Jisâl, p.127.

219ـ عَنِ النَّبِيِّ (ص) :...رَأَ يْتُ عَلى بابِ الْجَنَّةِ ثَلاثَةَ أَسْطُرْ، السَّطْرُ الاوّلُ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ أَ نَا اللهُ لا اِلهَ إلاّ أَنَا سَبَقَتْ رَحْمَتي غَضَبي وَالسَّطْرُ الثاني: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ الصَّدَقَةُ بِعَشَرَة، وَالْقَرْضُ بِثَمانِيةَ عَشَرَ، وَصِلَةُ الارْحامِ بِثلاثينَ وَالسَّطْرُ الثالِثُ:من عرف قَدْري وَ رُبُوبِيَّتي فَلا يَتَّهِمْني في الرّزْقِ.

الاثني عشرية / 85

219- Se narró del Profeta (BP) que dijo: Cuando fui ascendido al cielo vi sobre la puerta del Paraíso tres frases: La primera línea decía: “En el Nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso. Yo soy Dios, no hay divinidad más que Yo, Mi Misericordia precede a Mi ira.” En la segunda línea decía: “En el Nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso. La limosna vale por diez, el préstamo vale por dieciocho, y mantener el vínculo con los parientes vale por treinta.” En la tercera línea decía: “Quien conoce Mi valía y Mi señorío, no desconfiará de Mí en cuanto al hecho de brindar el sustento.”

Al-Iznâ ‘Ashriiah, p.85.

218ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): تَصَدَّقُوا وَداوُوا مَرْضاكُمْ بِالصَّدَقَةِ، فَإنَّ الصَّدَقَةَ تَدْفَعُ عَنِ الاعْراضِ والامْراضِ وَ هِيَ زِيادَةٌ في أَعْمارِكُمْ وَحَسَناتِكُمْ.

كنز العمال / 6 / 371

218- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Dad limosna y curad a vuestros enfermos mediante la misma, ya que la limosna aleja los accidentes y las enfermedades, así como incrementa vuestras vidas y buenos actos.

Kanz Al-‘Ummâl, t.6, p.371.

217ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): يَابْنَ آدَمَ، كُنْ وَصِيّ نَفْسِكَ في مالِكَ فيهِ ما تُؤْثِرُ يُعْمَلُ فيهِ مِنْ بَعْدِكَ.

نهج البلاغة / 512 الكلمات القصار / 254

217- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): ¡Oh hijo de Adán! Sé albacea de ti mismo sobre tus bienes, y actúa en relación a los mismos según lo que indicarías se haga con ellos después de tu muerte.

Nahy Al-Balâgah, p.512, máxima nº 254.

216ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): لا تَزالُ أُمَّتي بِخَيْر ما لمْ يَتَخَاوَنُوا، وَ أَدَّوُا الاَمانَةَ، وَ آتَوا الزَّكاةَ، وَ إِذا لَمْ يَفْعَلُوا ذلِكَ أُبْتُلُوا بِالْقَحْطِ وَ السِّنينَ.

وسائل الشيعة / 6 / 13

216-Dijo el Mensajero de Dios (BP): La situación de mi comunidad será buena mientras no se traicionen mutuamente, cumplan con lo depositado en confianza, y den el zakât, y si no actúan así serán afligidos con sequía y desolación.

Wasâ’il Ash-Shî‘ah, t.6, p.13.

215ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): أَيُّما مُؤْمِن حَبَسَ مُؤْمِناً عَنْ مالِهِ وَهُوَ يَحْتاجُ اِلَيْهِ لَمْ يَذُقْ و اللهِ مِنْ طَعامِ الْجَنَّةِ وَ لا يَشْرَبُ مِنَ الرَّحيقِ الْمَخْتُومِ.

بحار الانوار / 75 / 314

215- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Si un creyente le veda sus bienes a otro creyente siendo que éste necesita de ello, ¡por Dios! que no llegará a gustar del alimento del Paraíso, ni beberá del “néctar sellado”.

Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.314.

214ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ فَرَضَ في أَمْوالِ الاغْنِياءِ أَقْواتَ الْفُقَراءِ، فَما جاعَ فَقيرٌ إلاّ بِما مَنَعَ غَنيٌّ.

نهج البلاغة 478 الكلمات القصار/320

214- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Por cierto que Dios prescribió en las riquezas de los ricos los sustentos de los pobres, por lo tanto no ha pasado hambre un pobre sino por lo que ha dejado de dar un rico.

Nahy Al-Balâgah, p.478, máxima nº 320.

213ـ قالَ الامامُ الْكاظِمُ (ع): مَنْ سَرَّ مُؤْمِناَ فَبِاللهِ بَدَأَ وَ بِالنَّبِي ثَنّى وَ بِنا ثَلَّثَ.

بحار الانوار / 74 / 314

213- Dijo el Imam Al-Kazhim (P): Quien alegra a un creyente, primero ha alegrado a Dios, luego siguió con el Profeta (BP), y después con nosotros.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.314.

212ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): إِذا خَرَجَتِ الصَّدَقَةُ مِنْ يَدِ صاحِبِها تَتَكَلَّمُ بِخَمْسِ كَلِمات أَوَّلُها كُنْتُ فانياً فَأَثْبَتَّني وَكُنْتُ صَغيراً فَكَـبَّرْتَني وَكُنْتُ عَدُوّاً فَأَحْبَبْتَني وَكُنْتُ تَحْرُسُني وَالانَ أَنَا أَحْرُسُكَ إِلى يَومِ الْقِيامَةِ.

الاثني عشرية / 223

 212- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Cuando la limosna sale de las manos de su dueño (ésta) pronuncia cinco frases: la primera es: yo no existía y me concretaste, era pequeña y me agrandaste, era un enemigo y me quisiste, tú me vigilabas, y ahora yo velo por ti hasta el día de la Resurrección.

 Al-Iznâ ‘Ashriiah, p.223.

211ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): مَنْ أَطْعَمَ مُؤْمِناً حَتّى يَشْبِعَهُ لَمْ يَدْرِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ الله مالَهُ مِنَ الاجْرِ في الاخِرَةَ لا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ وَلا نَبِيٌّ مُرْسَلٌ اِلاّ اللهُ رَبُّ الْعالَمينَ. ثُمَّ قالَ: مَنْ مُوجِباتِ الْمَغْفِرَةِ إِطْعامُ الْمُسْلمِ السَّغْبانِ ثُمَّ تَلا...

الكافي / 2 / 201

211- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Quien alimenta a un creyente hasta saciarle, nadie de entre la creación de Dios entenderá las recompensas que ello tiene en el más allá, ni un ángel próximo, ni profeta enviado, sino solo Dios, el Señor del Universo. Luego dijo: Entre las cosas que acarrean el perdón se encuentra el hecho de alimentar al musulmán hambriento, luego recitó...

Al-Kâfî, t2, p.201.

Pages