10182- الإمام الصادق عليه السلام: إعلَم يا فلان! إنَّ منزلةَ القلبِ من الجسد، بمنزلة الإمامِ من النَّاسِ الواجِبِ الطاعةُ عليهم. ألا تَرى أنَّ جميعَ جوارح الجسدِ شُرَطٌ للقلبِ و تَراجِمَةٌ لَه، مُؤَدِّيةٌ عنه.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1علل الشرائع 1/103
10182- Del Imam Sadiq (P): "Debes saber, ¡oh, fulano!, que la posición del corazón respecto del cuerpo es como la del líder respecto de la gente que tienen la obligación de obedecerlo. ¿Acaso no ves que todos los miembros del cuerpo son guardias del corazón, sus traductores y funcionarios?"
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Ilalul Yaraie, tomo I, pág.103
10180- الإمام الباقر عليه السلام: الإيمانُ ثابتٌ في القلب. و اليقينُ خَطَراتٌ، فيَمُرُّ اليَقينُ بالقلبِ فَيصيرُ كَأَنَّهُ زُبُرُ الحديد، و يَخرُجُ مِنه فَيصيرُ كَأَنَّهُ خِرقَةٌ بالِيَة.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 78/85 ـ 186
10180- Del Imam Baquir (P): "La fe se encuentra firme en el corazón, mientras que la certeza deambula. Cuando la certeza pasa por el corazón, éste se vuelve como un pedazo de hierro; cuando sale de él, se torna como un harapo raído."
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXXVIII, pág.185 y 186
10177- الإمام علي عليه السلام: مَن شَرُفَتْ نفسُه، كَثُرَتْ عواطِفُه. مَن كَثُرَتْ عَوارِفُهُ، كَثُرَت معارِفُه.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1غرر الحكم/273
10177- Del Imam ‘Alí (P): "Quien ennoblece su alma, acrecienta sus sentimientos. Quien acrecienta su nobleza (su beneficio y su generosidad), aumenta su conocimiento."
10175- النبي صلى الله عليه و آله: العلمُ عِلمان: علمٌ على اللِّسان، فذلك حُجَّةٌ علىَ ابنِ آدم؛ وعلمٌ في القلبِ، فذلكَ العلمُ النَّافع.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 2/33
10175- Del Profeta (BPD): "El conocimiento es de dos tipos: un conocimiento que está en la lengua y constituye un argumento en contra del hijo de Adán, y otro que se localiza en el corazón y es el conocimiento provechoso."
10173- الإمام الصادق عليه السلام: مَن تَعَلَّمَ للَّه عزَّ و جلّ، و عَمِلَ للَّه، و عَلَّمَ للَّه، دُعِيَ في مَلكوتِ السماواتِ عظيماً؛ و قيلَ: تَعَلَّمَ للَّه، و عَمِلَ للَّه، و عَلَّمَ للَّه.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1أمالي الطوسي 1/46
10173- Del Imam Sadiq (P): "Quien aprende, obra y enseña para Dios, Poderoso y Majestuoso, es mencionado en el Reino de los cielos exaltadamente. Y se dice: '¡Aprendió para Dios, obró para Dios y enseñó para Dios!'"
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Amali Tusi, tomo I, pág.46
10172- الإمام علي عليه السلام: إيَّاكم أن تَطلُبُوه لِخصالٍ أَربَعٍ: لتُباهُوا بهِ العُلماءَ، أو تُماروا بِه السُّفَهاءَ، أو تُراؤوا بهِ المَجالس، أو تَصرِفوا بهِ وُجوهَ النَّاسِ إليكم للتَّرَؤُّس.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1الإرشاد/111
10172- Del Imam ‘Alí (P): "Cuídense de buscarlo (al conocimiento) por cuatro motivos: para ufanarse con él ante los sabios, o dominar a los tontos, o aparentar en las reuniones, o atraer el rostro de la gente hacia ustedes y así ejercer su liderazgo."
10171- النبي صلى الله عليه و آله: يا ابنَ مسعود! مَن تَعَلَّمَ العِلمَ يُريدُ به الدّنيا آثَرَ عليه حُبَّ الدّنيا و زينَتَها، اسْتَوجَبَ سُخْطَ اللَّه عليه، و كانَ في الدَّرْكِ الأَسفَلِ منَ النَّار، مَعَ اليَهودِ و النَّصارى، الَّذينَ نَبَذُوا كتابَ اللَّهِ تعالى؛ قالَ اللَّه تعالى: «فَلَمَّا جاءَهم ما عَرَفوا كَفَروا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ على الكافِرين» ـ سورة البقرة (2): 89.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1مكارم الأخلاق/528
10171- Del Profeta (BPD): "¡Oh, Ibn Mas’ud! Quien aprende la ciencia deseando con ella este mundo y prefiere el amor al mundo y sus adornos por sobre ella, merece que la Ira de Dios caiga sobre él. Tal se encuentra en el escalón más bajo del Infierno, junto a los judíos y cristianos que rechazaron el Libro de Dios Altísimo. Dios, Exaltado Sea, expresa: 'Cuando os llegó aquello que ya conocíais, lo negasteis. Entonces, ¡que la maldición de Dios sea sobre los impíos!'" (2:89)
10170- الإمام الصادق عليه السلام: يا مُفضَّل! تأَمَّل وجهَ الذَّرةِ الحقيرةِ الصَّغيرة، هَل تَجِدُ فيها نَقصاً عمّا فيه صلاحُها؟ فَمن أينَ هذا التقديرُ و الصَوابُ في خلقِ الذَّرَّة؟ إلاَّ مِنَ التدبيرِ القَائِمِ في صغيرِ الخَلقِ و كبيرِه...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار3/ 101 ـ 102
10170- Del Imam Sadiq (P): "... ¡Oh, Mufaddal! Observa el aspecto de una partícula insignificante, pequeña. ¿Encuentras en ella alguna falta de aquello que le resulta necesario? ¿De donde proviene esta virtud y exactitud en la creación de una partícula, sino de la formación establecida en lo pequeño y lo grande de la creación? Observa a la hormiga y su organización...
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo III, pág.101 - 102
10169- الإمام علي عليه السلام ـ في بديعِ خلقهِ الخَفَّاش: و من لَطائفِ صَنعَته، و عجائبِ خِلقته، ما أرانا مِن غَوامضِ الحِكمَةِ في هذه الخَفافِيشَ الَّتي يَقبِضُها الضِّياءُ الباسِطُ لِكُلّ شيءٍ وَ يَبسُطُهَا الظَّلامُ القابضُ لِكُلّ حيّ. و كيفَ عَشِيَتْ أعيُنُها عَن أن تَستَمِدَّ مِنَ الشّمسِ المُضيئَةِ نوراً تَهتَدي بهِ في مَذاهبِها، وَ تَتَّصِلُ بعَلانِيَةِ بُرهان الشّمسِ إلى مَعارِفِها. وَ رَدَعَهَا بِتَلأْلُؤِ ضِيائِها عَنِ المُضيِّ في سُبُحاتِ إشراقِها...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/483 ـ 484
10169- Del Imam ‘Alí (P): - sobre la maravillosa creación del murciélago -: "...Entre las sutilezas de Su creación y maravillas de Su Sabiduría tenemos aquello que no Ha mostrado de la misteriosa sapiencia en los murciélagos, a quienes la luz los retiene mientras que ella anima a cada ser, y las tinieblas los animan en tanto sujetan a todo lo viviente. Vean cómo sus ojos son débiles para aprovechar del sol brillante, cuya luz los guiaría en sus caminos y su manifestación les permitiría alcanzar su objetivo. Sin embargo el brillo de su luz...
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Nahÿul Balagah, pág.483 - 484
10168- الإمام علي عليه السلام ـ في عجيبِ خِلقةِ الطَّاووس: و مِن أعجَبِها خَلقاً، الطَّاووسُ الَّذي أقامَهُ في أحكَمِ تعديل، و نَضَّدَ ألوانَهُ في أحسَنِ تَنضيد، بجناحٍ أشْرَحَ قَصَبَهُ و ذَنبٍ أطالَ مَسْحَبَه... يَختالُ بألوانِه، و يَميسُ بزَيَفانِه... أُحيلُكَ مِن ذلكَ على مُعايَنَة...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/530 ـ 532
10168- Del Imam ‘Alí (P): - sobre la maravillosa creación del pavo real-: "Entre Sus creaciones más maravillosas se encuentra la del pavo real, el cual Ha establecido sobre el más firme equilibro, distribuyendo sus colores en la mejor disposición. Tiene alas que tapan plumas y una cola que se extiende al desplegarse...Se envanece con sus colores y se pavonea arrastrando su cola... Esto te lo refiero para tu observación."
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Nahÿul Balagah, pág.530 - 532
10167- الإمام علي عليه السلام ـ في مُختَلِفِ صُوَر الأطيار: و أقامَ من شواهدِ البَيّناتِ على لطيف صَنعَتِه، و عظيمِ قُدرتِهِ، مَا انْقادَتْ لَهُ العقولُ مُعتَرِفَةٌ به، و مُسَلِّمَةٌ له، و نَعَقَتْ في أسماعِنا دلاَئلُه على وَحدانيَّته. و ما ذَرَأ مِن مُختَلِف صُورِ الأطيارِ الَّتي اسْكَنَها أخادِيدَ الأرض، و خُروقَ فِجاجها و رَواسيَ أعلامِها، مِن ذات...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/530 ـ 532
10167- Del Imam ‘Alí (P): - sobre las diferentes formas de las aves - "Ha provisto claros argumentos respecto de la sutileza de Su creación y la inmensidad de Su Poder. Los intelectos lo obedecen reconociéndolo y sometiéndose a Él. En nuestros oídos resuena el argumento de Su Unidad. Ha hecho proliferar diferentes formas de aves, las cuales Ha establecido...
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Nahÿul Balagah, pág.530 - 532
10166- الإمام علي عليه السلام ـ في خلقةِ السماءِ و الكَون: و كذلكَ السماءُ و الهَواءُ، و الرِّياحُ و الماءُ، فانْظُر إلى الشّمسِ و القَمَر، و النَّبَاتِ و الشَجَر، و الماءِ و الحَجَر، و اخْتلافِ هذا اللَّيلِ و النَّهار، و تَفَجُّرِ هذه البحار، و كثرةِ هذهِ الجِبال، و طولِ هذه القلال، و تَفَرّقِ هذهِ اللُّغات، و الألْسُنِ المُختلفات؛ فالويلُ لِمَن...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/737
10166- Del Imam ‘Alí (P): - sobre la creación del cielo y el ser - "Ahí están el cielo, el aire, el viento y el agua. Observa al sol, la luna, las plantas, los árboles, el agua y la piedra. Contempla la sucesión de la noche y el día, el movimiento de los mares, la magnitud de las montañas y la altura de sus cimas. También mira la separación de los idiomas ...
10165- الإمام علي عليه السلام ـ في صِفَةِ عَجيبِ خَلقِ أصنافٍ مِنَ الحيوان: ولَو فَكَّروا في عظيمِ القدرة، و جسيمِ النّعمة، لَرَجَعوا إلَى الطريق، و خافوا عذَابَ الحريق. و لكنَّ القلوبَ عليلة، و البصائرَ مدخولَة. ألا يَنظُرون إلى صَغيرِ ما خَلَقَ، كيفَ أحكَمَ خَلْقَه، و أتْقَنَ تركيبَه، و فَلَقَ لَهُ السَّمعَ و البَصَر، وَ...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/736
10165- Del Imam ' Alí (P):sobre las admirables características de la creación de las especies animales -: "Si reflexionasen sobre el Inmenso Poder y la Enorme Merced (de Dios), retornarían al camino y temerían el Castigo del Fuego. Pero los corazones son débiles y las mentes defectuosas. ¿Acaso no ven en las pequeñas cosas de lo creado como se consolida su creación y se afirma su estructura siendo dotadas de oídos, vista, huesos y piel? Observen la hormiga, con su cuerpo pequeño y su débil aspecto, próximo a ocultarse de la mirada y de la comprensión mental...
10164- الإمام الكاظم عليه السلام: يا هشام! تَعَلَّمْ مِن العلمِ ما جَهِلْت، و عَلِّمِ الجاهلَ ممّا عَلِمْت. عَظِّمِ العالِمَ لعلمه، و دَعْ منازَعَتَه؛ و صَغِّرِ الجاهِلَ لِجَهْلِه، و لاَ تَطْرُدْهُ و لكن قَرِّبْهُ و عَلِّمْهُ.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1تحف العقول/290
10164- Del Imam Kazim (P): "¡Oh, Hisham! Estudia aquello que no conozcas y enseña lo que sabes. Respeta a los sabios por su ciencia y considera pequeño a un hombre ignorante, mas no lo rechaces de ti, sino, por el contrario, llámalo y enséñale."
10163- الإمام الصادق عليه السلام: يا مُفضَّل! فَاعتَبِر بِما تَرى مِن ضُروبِ المآرِب، في صغيرِ الخَلقِ و كبيرِه، و بما لَه قيمةٌ و ما لا قيمةَ له وَ اعْلَم أَنَّه ليسَ منزلةُ الشّيءِ على حَسَبِ قيمتِه، بل هُمَا قيمتان مُختَلِفَتان بِسُوقَين. و رُبَّما كانَ الخسيسُ في سوقِ المكتسب، نَفيساً في سُوقِ العلمِ. فلا تَستَصغِر العَبْرَةَ في الشّيءِ...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 3/136
10163- Del Imam Sadiq (P): "¡Oh, Mufaddal!...Medita acerca de toda clase de objetos que percibes en la creación, ya sea pequeño o grande, lo consideres valioso o no... Debes saber que la jerarquía de un elemento no corresponde a su valor. Por el contrario, para cada cosa existen dos precios diferentes en dos mercados. Es posible que resulte barato en el mercado...
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo III, pág.136
10156- الإمام علي عليه السلام: رأسُ العلمِ التَّواضُع، و بَصَرُهُ البَراءَةُ مِنَ الحَسَد، و عَقلُه معرفةُ أسبابِ الأمور. و مِن ثَمَراتِه التَّقوى، و اجتنابُ الهَوى و مُجَانَبَةُ الذُّنوب، و مَوَدَّةُ الإخوان، و الاستمَاعُ مِنَ العلماء و استِقباحُ مُفارَقَة البطل...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 78/6
10156- Del Imam ‘Alí (P): "La cabeza de la ciencia es la humildad; su visión es el alejamiento de la envidia...Su intelecto consiste en conocer las causas de los asuntos. Entre sus frutos se encuentra la piedad, la evasión del deseo, el apartamiento del pecado, el amor a los hermanos, escuchar a los sabios, detestar la cercanía de la falsedad...
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXXVIII, pág.6
10162- الإمام علي عليه السلام: ألا! إنَّ أبْصَرَ الأبصارِ ما نَفَذَ في الخيرِ طَرفُه. ألا! إن أَسمَعَ الأسماعِ ما وَعَى التذكيرَ و قَبِلَه.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/311
10162- Del Imam ‘Alí (P): "¡Sepan que la más penetrante de las miradas es aquella que alcanza el bien y la audición más perceptiva es aquella que comprende el consejo y lo acepta!"
10157- الإمام علي عليه السلام: قد أحيا عقلَه، و أماتَ نفسَه، حتى دَقَّ جليلُه، و لَطْفَ غليظُه، و بَرَقَ له لامعٌ كثيرُ البَرق، فأبانَ له الطَّريق، و سَلكَ به السَّبيل، و تدافَعَتْهُ الأبوابُ إلى بابِ السَّلامة، و دارِ الإقامة، و ثَبَتَتْ رِجلاهُ بِطُمَأْنِينَةِ بدنِه في قَرارِ الأمنِ و الرَّاحَة، بِمَا اسْتَعْمَل قلبَه و أَرضى رَبَّه.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/692
10157- Del Imam ‘Alí (P): " - Sobre las características del estado de un creyente -: 'Vivifica su intelecto y hace morir a su alma, hasta quebrantar su vanidad y suavizar su rudeza, brillando para él el resplandor de muchos relámpagos que le aclaran el camino y lo conducen por el mismo. Los propósitos lo impulsan hacia la puerta de la integridad y la morada permanente. Y sus pies se afirman con la tranquilidad de su cuerpo en el reposo de la seguridad y el sosiego, por aquello en lo que ocupó su corazón, complaciendo a su Señor.'"
10155- الإمام العسكري عليه السلام: قال محمدُ بنُ عليّ الباقر عليه السلام: العالمُ كَمَن مَعَهُ شَمعَةٌ تَضيءُ للنَّاس، فَكُلُّ مَن أَبصَرَ شمعتَه دَالَهُ بخيرٍ. كذلك العالمُ مَعَهُ شَمعَةٌ تُزيلُ ظُلمةَ الجَهل و الحَيرَة.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 2/4
10155- Del Imam Al Askarí (P): "Dijo Muhammad ibn ‘Alí Al Baquir (el quinto Imam -P-): 'El sabio es como quien lleva un candil con el cual ilumina a la gente, todo aquel que ve la luz, se guia hacia bienestar. Del mismo modo un sabio con su candil hace desaparecer las tinieblas de la ignorancia y la confusión.'"