10405- الإمام علي عليه السلام ـ فيما كَتَبَ إلى أُمَراءِ الخراج: أمَّا بعد! فإنَّهُ مَن لَم يَحْذَرْ ما هُوَ صائِرٌ إليه، لَم يُقَدِّمْ لِنَفسِهِ و لم يُحرِزْها، و مَنِ اتَّبَعَ هَواهُ وَ انْقَادَ لهُ فيما لَم يَعرِفْ نَفعَ عاقِبَتهِ، عمَّا قليلٍ لَيُصبِحَنَّ مِنَ النَّادِمين.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 75/355
10405- Del Imam ‘Alí (P): - de una carta a los recaudadores de impuestos - ...En cuanto a esto, quien no sabe hacia dónde se dirige, no es previsor ni se resguarda. Y quien sigue su deseo y lo obedece en aquello sobre lo cual no conoce su resultado, se volverá de los arrepentidos."
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXXV, pág.355
10403- الإمام علي عليه السلام: قال رسولُ اللَّه صلى الله عليه وآله:... إذا هَمَمْتَ بِأَمرٍ فَتَدَبَّرْ عاقِبَتَه، فَإنْ يَكُ خَيراً و رُشداً فَاتَّبِعْهُ، و إنْ يَكُ غَيّاً فَدَعْهُ.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 75/130
10403- Del Imam Baquir (P): "El Mensajero de Dios (BPD) dijo: '...Cuando te propongas un asunto, medita sobre su conclusión. Si fuese un bien y una sensatez, entonces síguelo; si resultara un extravío, abandónalo.'"
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXXVII, pág.130
10403- الإمام علي عليه السلام: أَحْيِ قَلبَك بالموعِظة!... وَ اعرِضْ عَلَيهِ أخبارَ الماضين! و ذَكِّرْهُ بما أصابَ مَن كانَ قَبلَكَ مِن الأوَّلين! و سِرْ في دِيارِهِم و آثارِهم، فَانظُر فيما فَعَلُوا و عَمَّا انْتَقَلُوا، وَ ابْنَ حَلُّوا وَ نَزَلُوا...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/909 ـ 910
10403- Del Imam ‘Alí (P): "Vivifica tu corazón con el consejo...Y exponle las historias de los antepasados, recordándole aquello que les aconteció. Discurre a través de sus ciudades y sus huellas, observando lo que hicieron, lo que dejaron y adonde se mudaron..."
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Nahÿul Balagah, pág.909 a 910
10402- الإمام علي عليه السلام: ...و احْذَرُوا ما نَزَلَ بِالأُمَمِ قَبلَكُم مِنَ المَثُلات، بِسوءِ الأفعال، و ذَميمِ الأعمال؛ فَتَذَكَّروا في الخيرِ و الشَّرِّ أحوالَهم، وَ احْذَروا أن تَكونوا أمثالَهم....
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/801 ـ 803
10402- Del Imam ‘Alí (P): "...Eviten los castigos ejemplares que les sobrevivieron a las comunidades que les han precedido debido a la maldad de sus acciones y los actos censurables. Entonces escarmienten con lo bueno y lo malo de sus estados y precávanse de ser como ellos. Y cuando reflexionen acerca de sus distintos estados, elijan aquello que haya causado su gloria,...
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Nahÿul Balagah, pág.801 a 803
10401- الإمام علي عليه السلام: الإيمانُ على أربَعِ دَعائِم: على الصَّبر، و اليَقين، و العَدل، و الجِهاد. و اليقينُ منها على أربعِ شُعبٍ:...
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/1099 ـ 1100
10401- Del Imam ‘Alí (P): "La fe esta sobre cuatro pilares: la paciencia, la certeza, la justicia y la lucha. En cuanto a la certeza, se divide en cuatro partes: la observación ...
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Nahÿul Balagah, pág.1099 y 1100
10399- الإمام الصَّادق عليه السلام: إنَّ أبي حَدَّثني، عن أبيه، عن جَدِّه، عن علي عليه السلام: أنَّ رسولَ اللَّه صلى الله عليه و آله قَالَ: ... وَ اغفَلُ الناسِ مَن لَم يَتَّعِظْ بِتَغَيُّرِ الدُّنيا من حالٍ إلى حالٍ... وَ اعلمُ النَّاسِ مَن جَمَعَ علمَ الناسِ إلى علمِه.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 77/112
10399- Del Imam Sadiq (P): "Mi padre me narró de su padre, de su abuelo, de ‘Alí (P), que el Mensajero de Dios (BPD) dijo: '...El más negligente entre la gente es quien nunca escarmienta con los cambios de estado del mundo...El más sabio entre la gente es quien reúne la ciencia de la gente con su ciencia."
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXXVII, pág.112
10398- الإمام علي عليه السلام: لا بُدَّ للعاقلِ من ثلاث: أَن يَنظُرَ في شأنِه، و يَحفَظَ لسانَه، و يَعرِفَ زمانَه.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1تحف العقول/114
10398- Del Imam ‘Alí (P): "El juicioso debe tener tres cosas: observar su estado (su situación y su trabajo), guardar su lengua y conocer su tiempo (y a su gente)."
10397- الإمام الصادق عليه السلام: في حكمة آل داوُد: على العاقلِ أَن يكونَ عارفاً بزمانِه، مُقبِلاً على شأنِه، حافظاً للسانِه.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1الكافي 2/116
10397- Del Imam Sadiq (P): "En las órdenes basadas en la Sabiduría, dadas a la familia de David (P), figura: 'Lo que le incumbe al juicioso es conocer su tiempo, darle importancia a su estado (corrigiéndolo), y guardar su lengua.'"
10395- الإمام علي عليه السلام: مَن لَم يَعرِفْ لُؤْمَ ظَفَرِ الأيَّام، يَحتَرِسْ مِن سَطَواتِ الدَّهر، و لَم يَتحَفَّظْ مِن فَلَتاتِ الزَّلَلِ، و لَم يَتَعاظَمْهُ ذَنبٌ و إنْ عَظُمَ.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 71/342
10395- Del Imam ‘Alí (P): "Quien no conoce la inestabilidad del tiempo y su facilidad para hacer caer a las personas en el fracaso, nunca se cuida de las vicisitudes ni se preserva de los errores que lo hacen trastabillar, ni le da importancia a un pecado, aunque fuese grande."
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXXI, pág.342
14 ـ قال النَّبِيُّ (صلّی الله علیه وآله وسلّم): اِذا صَلَّيْتَ صَلاةً فَصَلِّ صَلاةَ مُوَدّع.
بحار الانوار/ 69/408
14- Dijo el Mensajero de Dios (BP):
Cuando realices una oración, hazla como si fuera la última de alguien que se está despidiendo de este mundo (o sea, rezar con la mayor concentración, como la oración que haría alguien antes de ser ejecutado).
10 ـ قال النَّبِيُّ (صلی الله علیه وآله و سلم): لَيَْسِ مِنّى مَنِ اسْتَخَفَّ بِصَلاتِهِ، لا يَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ لا وَللهِ.
10- Dijo el Profeta (P):
No es de mí quien menosprecia su oración, y no vendrá hacia mí en la fuente (de Kauzar en el paraíso), ¡por Dios que no! (o sea que, mientras que los bienhechores de la comunidad serán objeto del favor y la indulgencia del Profeta, éste no lo será y no se considerará como parte de su comunidad).
10341- Del Imam Sadiq (P): "En cuanto a aquello que les surja de lo cual no tengan conocimiento a su respecto, no deben decir algo por sus cuentas. Por el contrario, deben...
Al-Haiat (La Vida)T.1 - Tafsir al Burhan, tomo II, pág.370
10382- الإمام علي عليه السلام: لا تَغتَرَّنَّ بمُجامَلَةِ العَدُوِّ، فإنَّه كالماءِ، و إن أُطيلَ إسخانُهُ بالنَّار لَم يَمتَنِعْ مِن إِطْفائها.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1غرر الحكم/336
10382- Del Imam ‘Alí (P): "No te distraigas con la lisonja de los enemigos, porque ella es como el agua; aunque aprovecha el fuego para calentase, no deja de apagarlo."
10377- الإمام الكاظم عليه السلام: إذا كانَ الجَورُ أغلبَ مِنَ الحَقّ، لَم يَحِلَّ لأحَدٍ أن يَظُنَّ بأَحدٍ خَيراً، حتى يَعرِفَ ذلكَ مِنهُ.
الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1تحف العقول/302
10377- Del Imam Kazim (P): "Cuando la opresión subyuga a la verdad, no es apropiado para nadie tener buena opinión sobre nadie hasta que lo ponga a prueba."