11173- الإمام الصادق «ع»: أتى رَجُلٌ إلى رسول اللَّه «ص» فقال: يا رسولَ اللَّه! إنّي جِئتُ أُبايعُك على الإسلام. فقالَ لهُ ...

مشكاة الأنوار/ 38

11173- Del Imam Sadiq (P): "Un hombre se presentó ante el Mensajero de Dios (BPD) y exclamó: '¡Oh, Mensajero de Dios! He venido para comprometerme con el Islam.' Entonces, el Mensajero de Dios (BPD) le planteó: '¿Vienes aquí a pesar de todo, aún si tuvieras que matar a tu propio padre?' El hombre, entonces, apartó su mano del Profeta (BPD) y se retiró. Después volvió...

Mishkatul Anuar , pág. 38

11172- الإمام علي «ع»: ماضي يَومِك فائتٌ، و آتيه مُتَّهَمٌ، و وقتُك مُغتَنَمٌ، فَبادِرْ فيه فرصةَ الإمكان.

غرر الحكم/318

11172- Del Imam 'Alí (P): "Lo que pasó de tu tiempo, ya pasó, y el resto es dudoso. En consecuencia, aprovecha el presente actuando."

Gurarul Hikam, pag. 318

11170- الإمام علي «ع»: ... قُولوا الحَقَّ تُعرَفوا بِهِ، وَ اعْمَلوا الحقَّ تكونوا مِن أهلِهِ.

البحار 78/9

11170- Del Imam 'Alí (P): "... Decid la verdad, pues seréis conocidos por ella. Practicad con la verdad y seréis de su gente."

Al Bahar, tomo LXXVIII, pag. 9

 11168- الإمام علي «ع»: إنِّي لَمِن قَومٍ لا تَأخُذهُم في اللَّه لَومةُ لائمٍ، سيماهُم سيمَا الصّدّيقين، وكلامُهم كلامُ الأبرار، عُمَّار اللَّيل، و مَنارُ النَّهار، مُتَمَسِّكون بحبلِ القرآن، يُحْبُونَ سُنَنَ اللَّه و سُنَنَ رسولِه، لا يَستَكْبِرونَ، و لا يَعلُونَ، و لا يَغُلُّونَ، و لا يُفسِدُونَ، قُلوبَهُم في الجِنان، وأ جسادُهم في العَمَل.

نهج البلاغة/817

11168- Del Imam 'Alí (P): "... Pertenezco a un grupo que no se aparta de los asuntos de Dios por el reproche de un censor. Sus rostros son como los de los veraces, y sus palabras son como las de los piadosos. Restauradores (de su alma) durante la noche, faros durante el día. No son orgullosos ni engreídos. No traicionan ni corrompen. Sus corazones están en el Paraíso y sus cuerpos están actuando."

Nahyul Balagha, pag. 817

11164- مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَ مَنْ عَمِلَ صَالِحاً مِن ذَكَرٍ أَوْ اُنثَى وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَاُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بغَيْرِ حِسَابٍ

القرآن الکریم: سوره 40 آیه 40

11164- A quien haya cometido un mal no se le recompensará más que con algo semejante y quienes hayan hecho un bien, hombre o mujer, y sean creyentes, entrarán en el Jardín y allí se les recompensará sin medida. (40)

El Sagrado Corán (40:40)

11163- لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ  قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ لكِنَّ الْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللّهِ وَ الْيَومِ الاَخِرِ وَ الْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ ...

القرآن الکریم: سوره 2 آیه 177

11163- La virtud no consiste en que volváis vuestros rostros hacia Oriente u Occidente. La virtud consiste en creer en Dios y en el Último Día, en los ángeles, en la Escritura [Sagrada] y en los profetas. En dar de los bienes, por mucho amor que se les tenga, a los familiares, a los huérfanos, a los necesitados, a los mendigos, a los viajeros y para liberar esclavos.

El Sagrado Corán (2:177

 

11162- مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَ مَنْ عَمِلَ صَالِحاً فَلاَِنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ (44)

القرآن الکریم: سوره 30 آیه 44

11162- -Quien haya ocultado la verdad sufrirá las consecuencias de ello y quienes hayan obrado rectamente se habrán preparado para ellos mismos un lugar en el que descansar- (44)

El Sagrado Corán (30:44)

11161- وَ لِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُوا وَ مَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ (132)

القرآن الکریم: سوره 6 آیه 132

11161-Todos tendrán el rango adecuado a lo que hayan hecho. Y tu Señor no está desatento a lo que hacen. (132)

El Sagrado Corán (6:132)

11160- وَ إِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِي عَمَلِي وَ لَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُم بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَ أَنَاْ بَريءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ (41)

القرآن الکریم: سوره 10 آیه 41

11160- Y si te desmienten, di: «Para mí mis actos y para vosotros vuestros actos. Vosotros no sois responsables de lo que yo hago ni yo soy responsable de los vosotros hacéis.» (41)

 El Sagrado Corán (10:41)

11159- وَ مَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَلاَ يَخَافُ ظُلْماً وَ لاَ هَضماً (112)

القرآن الکریم: سوره 20 آیه 112

11159- Y quien haya realizado buenas obras y sea creyente no temerá ser oprimido ni ser tratado injustamente. (112)

El Sagrado Corán (20:112)

11158- وَ مَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ اُنْثَى وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَاُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَ لاَ يُظْلَمُونَ نَقِيراً (124)

القرآن الکریم: سوره 4 آیه 124

11158- Y, quien haga buenas acciones, sea varón o hembra, y sea creyente, entrará en el Jardín y no será oprimido en lo más mínimo. (124)

El Sagrado Corán (4:124)

11157- فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَلاَ كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَ إِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ (94)

القرآن الکریم: سوره 21 آیه 94

11157- Y no se ignorará el esfuerzo de quien realice buenas acciones y sea creyente. En verdad, Nosotros seremos sus escribanos. (94)

El Sagrado Corán (21:94)

11156- وَ أَن لَّيْسَ لِلإِنسَانِ إِلاَّ مَا سَعَى (39) وَ أَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى (40) ثُمَّ يُجْزاهُ الْجَزَآءَ الأَوْفَى (41)

القرآن الکریم: سوره 53 آیه 39-41

11156- y que nada pertenece a la persona excepto aquello por lo que se esfuerza (39) y que pronto se verán las consecuencias de su esfuerzo, (40) que, luego, será recompensado por ello con una recompensa completa (41)

El Sagrado Corán (53:39-41)

11150- فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَ يُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى (256)

القرآن الکریم: سوره 2 آیه 256

11150- Así que, quien descrea de los falsos dioses y crea en Dios, se habrá aferrado al asidero más firme, en el que no hay fisuras. Dios todo lo oye, todo lo sabe. (256)

El Sagrado Corán (2:256)

11149- وَ جَعَلُوا لِلَّهِ أَندَاداً لِّيُضِلُّوا عَن سَبِيلِهِ (30)

القرآن الکریم: سوره 14 آیه 30

11149- Pusieron semejantes a Dios, para desviar a otros de Su camino.

 El Sagrado Corán (14:30)

11148- وَ لاَ تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ * مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَ كَانُوا شِيَعاً (32)

القرآن الکریم: سوره 30 آیه 32

11148- y no seáis de los idólatras. De esos que escinden su religión haciendo partidos,

El Sagrado Corán (30:32)

11147- تَحْسَبُهُمْ جَمِيعاً و قُلُوبُهُمْ شَتَّى (14)

القرآن الکریم: سوره 59 آیه 14

11147- Tú calculas que están unidos, pero sus corazones están desunidos.

El Sagrado Corán (59:14)

11146- الإمام الرضا «ع» ـ عن عبدِاللَّه بن الصَّلْت، عن رجلٍ مِن أهلِ بَلخ قال: كنتُ مَعَ الرّضا «ع» في سَفَره إلى خُراسان، فَدَعا يَوماً ...

الكافي 8/230

11146 - Del Imam Rida (P): según lo que transmitió Abdallah ibn Salt de un hombre de la gente de Balj quien dijo: "Estuve con Ar Rida (P) en su viaje a Jorasán, y me invitó a comer. Entonces se reunieron algunos hombres negros y otros (que estaban con el Imam -P-), por lo cual le planteé: ‘Por favor: ¿Podrías darles de comer apante?' Entonces me dijo: '¡Detente! En verdad, el Señor, Bendito y Exaltado, es Unico; la madre es una y el padre es uno. Y la retribución es de acuerdo a las acciones.

Al Kafi tomo VIII, pág. 230

11145- الإمام الصادق «ع» ـ في جوابِ مَن سَأَلَهُ عنِ مُساواةِ النَّاس: نَعَم، خَلَقَهُم إلهٌ واحدٌ و هم عَبيدُهُ.

الاحتجاج: 2/83

11145 - Del Imam Sadiq (P): - En respuesta a quien le preguntó sobre la igualdad de la gente - "En efecto. Han sido creados por un Dios Único y ellos son Sus siervos."

Al Ihtiyay, Tomo II, pág. 83

11144- الإمام علي «ع»: ... فَأمَّا هذا الفَيءُ، فليسَ لأحَدٍ على أَحَدٍ فيه أَثَرَةٌ. فهوَ مالُ اللَّه، و أنتُم عِبادُهُ المسلمون.

البحار 8/394

11144 - Del Imam 'Alí (P): "No hay preferencias de unos sobre otros en cuanto al trofeo (botín o Tesoro Público)... Porque él constituye la hacienda de Dios y ustedes son sus siervos musulmanes."

Al Bahar, Tomo VIII, pag. 394

11143- الإمام الصادق «ع» ـ قال سَماعة: سَأَلتُهُ عن رجلٍ لي عليه مالٌ فغابَ عنّي بزمانٍ، فرأيتُهُ يَطوفُ حَولَ الكعبةِ، أفَأَتَقاضاهُ مالي؟ قال: لا، لا تُسَلِّمْ عليه و لا تُرَوِّعْهُ، حتى يَخرُجَ مِنَ الحَرَم.

الوافي 2(م8)/17

11143 - Del Imam Sadiq (P) : De Sama'at, quien transmitió sobre Abi Abdallah (P): "Le pregunté sobre un hombre que me debe, el cual se ausentó por un tiempo y luego lo vi dando vueltas alrededor de la Ka'ba. ¿Puedo entonces exigirle mi dinero? Me contestó (P): 'No. Ni siquiera lo saludes, a fin de que no se asuste, hasta que salga del recinto sagrado (Haram).'"

Al Uafi, tomo II, pag.17

11142- الإمام الصادق «ع»: يا فلانُ! أقلِلِ النَّفَقَةَ في الحَجّ، تَنْشَطْ لِلحَجّ! و لا تُكثِرِ النَّفَقَة في الحَجِّ فَتَمَلَّ الحَجَّ!

الوسائل 8/105

11142- Del Imam Sadiq(P): 'Y... ¡Oh, Fulano! Reduce el gasto en la Peregrinación, para tener más ánimo de hacerla, y no gastes en exceso en ella, para que no te resulte pesada."

Al Uasail, tomo VIII, pag. 105

11140- الإمام الرضا «ع»: إِنَّما أُمِرُوا بِالحَجِّ لِعِلَّةِ الوفادَةِ إلى اللَّه عزّ وجلّ، و طَلَبِ الزِّيادَةِ، و الخروجِ مِن كلِّ مَا اقْتَرَفَ العبدُ، تائِباً مِمَّا ...

الوسائل 8/7

6.- Del Imam Rida (P): "La Peregrinación sólo ha sido ordenada a fin de llegar a Dios, Poderoso y Majestuoso, pedir el aumento (de Sus Mercedes) y salir de todos los pecados con el arrepentimiento de lo pasado, comenzando de nuevo. Además, como gasto de la hacienda y fatiga de los cuerpos, despreocupándose de la familia y los hijos, y absteniéndose del gozo. Impávido ante el calor y el frío, ...

Al Uasail, tomo VIII, pag.7

 11139- الإمام الصادق «ع»ـ عن هِشامِ بنِ الحكم قال: سَألتُ أَبا عبدِاللَّه «ع» فقلتُ له: مَا العِلَّةُ التي مِن أجلها كَلَّفَ اللَّه العِبادَ الحَجَّ وَ الطَّوَافَ بالبيت؟ فقالَ: ...

الوسائل 8/9

11139- Del Imam Sadiq (P): Narró Hisham ibn Al Hakam: "Le pregunté a Abi Abdallah (P): “¿Cuál es el motivo por el cual Dios impuso a los siervos la peregrinación y la circunvalación de la Casa?' Respondió (P) : 'Debido a que Dios creó las criaturas..,

Al Uasail, tomo VIII, pag.9 

11138- الإمام الصادق «ع»: لا يَزالُ الدّينُ قائِماً ما قامَتِ الكَعبةُ.

الوسائل 8/14

11138 - Del Imam Sadiq (P): "La religión se mantendrá en pie mientras se mantenga en pie la Ka'ba."

Al Uasail, tomo VIII, Pag.14

11137- الإمام الصادق «ع» ـ عن أبان بنِ تَغلِب قال: قلتُ لأبي عبدِاللَّه «ع»: جَعَلَ اللّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ  قِيَاماً لِلنَّاسِ سورة المائدة (5): 97 ـ قالَ: جَعَلَها اللَّهُ لِدينِهم و معايِشِهم.

الوسائل 8/41

11137- Del Imam Sadiq (P): Transmitió Aban ibn Taglib: "Le pregunté a Abi Abdallah (P) (sobre la aleya :) 'Dios convirtió la Ka'ba, la Casa Sagrada. Como punto de congregación para la gente.' (5:97). Me explicó (P): 'La estableció Dios para sus formas de vida religiosa y sus subsistencias."

Al Uasail, tomo VIII. Pag.41

11135- الإمام علي «ع»: ...  وفَرَضَ عليكُم حَجَّ بيتِهِ الحَرام... جَعَلَهُ ـ سبحانَه و تعالى ـ لِلاسلامِ عَلَماً، و للعائِذين حَرَماً...

نهج البلاغة/40

11135- Del Imam 'Alí (P): "Y os obligó...la Peregrinación a Su Casa Sagrada. La estableció, Glorificado Sea, como un signo para el Islam y como un refugio para quienes lo buscan...”

Nahyul Balagha, pag.40

11134- وَ إِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِلنَّاسِ وَ أَمْناً وَ اتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَ عَهِدْنَا إِلى إِبْرَاهِيمَ و إِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَ الْعَاكِفِينَ ...

القرآن الکریم: سوره 2 آیه 125-126

11134- Y [recuerda] cuando establecimos la Casa como un lugar de reunión y de seguridad para las gentes. «¡Tomad el sitio de Abraham como un lugar de oración!» Y encargamos a Abraham e Ismael que purificasen Mi casa para los que la circunvalan y los que permanecen en ella en adoración y los que inclinan su cabeza y los que ponen su frente en el suelo...

El Sagrado Corán (2:125-126)

 11133- فِيهِ ءَايَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَ مَن دَخَلَهُ كَانَ ءَامِناً وَ لِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَ مَن كَفَرَ فَاِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ (97)

القرآن الکریم: سوره 3 آیه 97

11133- En ella hay signos claros, [entre ellos] la morada de Abraham. Y quien entre en ella estará seguro. Dios ha ordenado a las gentes la peregrinación a la Casa, si disponen de medios. Y quien reniegue (de su obligación y no realice la peregrinación, sepa que) Dios no necesita de nadie. (97)

El Sagrado Corán (3:97)

11132- جَعَلَ اللّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ  قِيَاماً لِلنَّاسِ وَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَ الْهَدْيَ وَالْقَلآئِدَ ذلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّماوَاتِ وَ مَا فِي الأَرْضِ وَ أَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (97)

القرآن الکریم: سوره 5 آیه 97

11132- Dios ha dispuesto la Kaaba, la Casa Sagrada, los meses sagrados, las ofrendas y las guirnaldas, para el bienestar de las gentes. Eso es para que sepáis que Dios conoce lo que hay en los cielos y en la Tierra y que Dios conoce bien todas las cosas. (97)

El Sagrado Corán (5:97)

Pages