9034. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِلى‏ كَم يَسيِلُ الماءُ عَلَى الجَبَلِ لا يَلِينُ؟! إِلَى كَم تَدرُسُونَ الحِكمَةَ لا يَلِينُ عَلَيها قُلُوبُكُم؟

9034. Jesús hijo de María (a.s.): ¡¿Hasta cuándo correrá el agua sin que la montaña se ablande?! ¡¿Hasta cuándo adquiriréis la sabiduría sin que vuestros corazones se ablanden?!

9033. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّ الزَّرعَ يَنبُتُ فِي السَّهلِ و لا يَنبُتُ فِي الصَّفا، فَكَذلِكَ الحِكمَةُ تُعمَرُ في قَلبِ المُتَواضِعِ ولا تُعمَرُ في قَلبِ المُتَكَبِّرِ الجَبّارِ، أَلَم تَعلَمُوا أَنَّهُ مَن شَمَخَ بِرَأسِهِ‏ إلَى السَّقفِ شَجَّهُ، و مَن خَفَضَ بِرَأسِهِ عَنهُ استَظَلَّ تَحتَهُ و أَكَنَّهُ؟! و كَذلِكَ مَن لَم يَتَواضَع للَّهِ‏ِ خَفَضَهُ، ومَن تَواضَعَ للَّهِ‏ِ رَفَعَهُ.

9033. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que la siembra crece en la planicie, no en la roca. De la misma manera, la sabiduría crece en el corazón humilde, no en el corazón arrogante, soberbio. ¿Acaso no sabéis que quien eleva su cabeza haciéndola dar en el techo se descalabra, y quien la baja sin hacerla dar en el techo se acoge bajo su sombra? Asimismo, a quien no es humilde ante Dios, Él lo rebaja, y a quien es humilde ante Dios, Él lo eleva.

9032. الكافي عن محمّد بن سنان رفعه: قالَ عِيسَى بنُ مَريَمَ (عليه السلام): يا مَعشَرَ الحَوارِيِّينَ، لي إِلَيكُم حاجَةٌ، اقضُوهَا لِي. قَالُوا: قُضِيَت حاجَتُكَ يا رُوحَ اللَّهِ. فَقامَ فَغَسَلَ أَقدامَهُم. فَقالُوا: كُنّا نَحنُ أَحَقَّ بِهذا يا رُوحَ اللَّهِ! فَقالَ: إِنَّ أَحَقَّ النّاسِ بِالخِدمَةِ العالِمُ، إِنَّما تَواضَعتُ هكَذا لِكَيما تَتَواضَعُوا بَعدِي فِي النّاسِ كَتَواضُعِي لَكُم. بِالتَّواضُعِ تُعمَرُ الحِكمَةُ لا بِالتَّكَبُّرِ، و كَذلِكَ فِي السَّهلِ يَنبُتُ الزَّرعُ لا فِي الجَبَلِ.

32. Al-Kâfî, -transmitido por Muhammad ibn Sinân, en un hadîz cuya cadena de transmisión llega a un Inmaculado (a.s.)-: Jesús hijo de María (a.s.) dijo: “¡Oh Apóstoles! Necesito algo de vosotros. ¡Satisfaced mi necesidad!”. Dijeron: “Tu necesidad será satisfecha, ¡oh Espíritu de Dios!”. Entonces se levantó y lavó sus pies. Dijeron: “Nosotros éramos más apropiados para hacer esto, ¡oh Espíritu de Dios!”.Entonces Jesús dijo: “Ciertamente que la persona más apropiada para servir es el sabio. Por cierto que me humillé así para que después de mí seáis humildes con la gente, tal como yo lo fui con vosotros. La sabiduría se construye con la humildad, no con la arrogancia, así como la siembra crece en la planicie, no en la montaña”.

9031. تنبيه الخواطر: قِيلَ لِعِيسى‏ (عليه السلام): مَن أَدَّبَكَ؟ قالَ: ما أَدَّبَنِي أَحَدٌ، رَأَيتُ قُبحَ الجَهلِ فَجانَبتُهُ.

9031. Tanbîh al-Jawâtir: Le preguntaron a Jesús (a.s.): “¿Quién te instruyó?”. Dijo: “Nadie lo hizo. Vi lo feo de la ignorancia y la evité”.

9030. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: إِنَّ الحَكِيمَ يَعتَبِرُ بِالجاهِلِ، و الجَاهِلُ يَعتَبِرُ بِهَواهُ.

9030. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Ciertamente que el sabio escarmienta del ignorante, y el ignorante, de sus pasiones.

9029. عيسى بن مريم (عليه السلام) - أَنَّه كانَ يَقُولُ لِأَصحابِه - : إِنَّما اُعَلِّمُكُم لِتَعمَلُوا، و لا اُعَلِّمُكُم لِتُعجِبُوا.

9029. Jesús hijo de María (a.s.): -Solía decirles a sus compañeros-: Ciertamente que solamente os enseño para que lo pongáis en práctica, y no os enseño para que os vanagloriéis.

 

9028. عيسى بن مريم (عليه السلام): لا تُحَدِّثُوا بِالحِكمَةِ الجُهّالَ فَتَظلِمُوها، و لا تَمنَعُوها أَهلَها فتَظلِمُوهُم.

9028. Jesús hijo de María (a.s.): No habléis de la sabiduría a los ignorantes puesto que obraríais con injusticia para con ella, y no se la neguéis a quienes sean dignos de ella, puesto que obraríais con injusticia para con ellos.

9027. عيسى بن مريم (عليه السلام): كُن كَالطَبِيبِ العالِمِ الَّذِي يَضَعُ دَواءَهُ حَيثُ يَعلَمُ أَنَّهُ يَنفَعُ.

9027. Jesús hijo de María (a.s.): Sé como el médico sabio que dispone su medicamento donde sabe que beneficiará.

9026. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّهُ لَيسَ بِنافِعِكَ أَن تَعلَمَ ما لَم تَعلَم و لَمَّا تَعمَل بِما قَد عَلِمتَ، إِنَّ كَثرَةَ العِلمِ لا تَزِيدُ إلّا كِبراً إِذَا لَم تَعمَل بِهِ.

 

9026. Jesús hijo de María (a.s.):  No te beneficia aprender aquello que no sabes, hasta tanto no actúes en base a lo que ya aprendiste. Ciertamente que la abundancia de conocimiento, si no actúas en base a ello, no incrementa sino en arrogancia.

 9025. عيسى بن مريم (عليه السلام): لَيسَ بِنافِعِكَ أَن تَعلَمَ ما لَم تَعمَل، إِنَّ كَثرَةَ العِلمِ لا يَزِيدُكَ إِلّا جَهلاً ما لَم تَعمَل بِه.

9025. Jesús hijo de María (a.s.): No te beneficia aprender aquello en base a lo cual no actúas. Ciertamente que la abundancia de conocimiento, si no actúas en base a ello, no te incrementa sino en ignorancia.

9024. عيسى بن مريم (عليه السلام): رَأَيتُ حَجَراً مَكتُوباً عَلَيهِ : اقلِبنِي، فَقَلَبتُهُ، فَإِذا عَلَيهِ مِن بَاطِنِهِ: مَن لا يَعمَل بِما يَعلَم مَشُومٌ عَلَيهِ طَلَبُ مَا لا يَعلَم، و مَردُودٌ عَلَيهِ ما عَلِمَ.

9024. Jesús hijo de María (a.s.): Vi una piedra sobre la cual estaba escrita: “¡Voltéame!”. Entonces la di vuelta. Y tenía [escrito] en su interior: Quien no actúa en base a lo que sabe se verá frustrado al buscar [el conocimiento de] lo que no sabe, y no se le aceptará lo que haya aprendido.

9023. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقولُ لَكُم: إِنَّ النّاسَ فِي الحِكمَةِ رَجُلانِ: فَرَجُلٌ أَتقَنَها بِقَولِه و صَدَّقَها بِفِعلِه‏، و رَجُلٌ أَتقَنَها بِقَولِه و ضَيَّعَها بِسُوءِ فِعلِه، فَشَتّانَ بَينَهُما! فَطُوبى‏ لِلعُلَماءِ بِالفِعلِ، و وَيلٌ لِلعُلَماءِ بِالقَولِ.

9023. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Ciertamente que las personas son de dos tipos en cuanto a sabiduría: uno de ellos la afianza con sus palabras y la verifica con su accionar, y otro tipo la afianza con sus palabras y la malogra con su mal accionar. ¡Y qué gran diferencia hay entre ambos! Así pues, ¡bienaventurados sean los sabios que actúan, y ay de los sabios que (solo) hablan!

9022. عيسى بن مريم عليه السلام: بِحَقٍّ أَقولُ لَكُم: إِنَّ الأَجرَ مَحروصٌ عَلَيهِ، و لا يُدرِكُهُ إِلّا مَن عَمِلَ لَهُ.

9022. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Ciertamente que la retribución es codiciada, pero no la obtiene sino quien trabaja para la misma.

9021. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم : إِنَّ الزَّرعَ لا يَصلُحُ إِلَّا بِالماءِ وَ التُّرابِ ، و كَذلِكَ الإِيمانُ لا يَصلُحُ إِلّا بِالعِلمِ وَ العَمَلِ.

9021. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Ciertamente que la siembra no prospera excepto con el agua y la tierra, y de la misma manera, la fe no prospera excepto con el conocimiento y el accionar.

9020. الإمام زين العابدين (عليه السلام): مَكتوبٌ فِي الإِنجِيلِ : لا تَطلُبوا عِلمَ ما لا تَعلَمونَ و لَمّا تَعمَلوا بِما عَلِمتُم؛ فَإِنَّ العِلمَ إِذا لَم يُعمَل بِهِ لَم يَزدَد صاحِبَه إِلّا كُفراً، و لَم يَزدَد مِنَ اللَّهِ إِلّا بُعدَا.

9020. El Imam Zain Al-‘Âbidîn (a.s.): Está escrito en el Evangelio: No busquéis el conocimiento de lo que no sabéis siendo que aún no actuáis según lo que [ya] sabéis, que por cierto que, si es que no se actúa en base al conocimiento, éste no le incrementa a su portador sino incredulidad, y no le incrementa respecto a Dios sino alejamiento.

 

9019. عيسى بن مريم (عليه السلام): - لِلحَواريِّيِنَ - : لا تَأخُذُوا مِمَّن تُعَلِّمُونَ مِنَ الأَجرِ إِلَّا مِثلَ الَّذِي أَعطَيتُمُونِي.

9019. Jesús hijo de María (a.s.): -A los Apóstoles-: No toméis un pago de aquellos a quienes les enseñáis excepto en la misma medida que me disteis a mí (por enseñaros).

9018. عيسى بن مريم (عليه السلام): مَن تَعَلَّمَ و عَمِلَ و عَلَّمَ فَذاكَ يُسَمّى‏ - أو يُدْعى‏ - عَظيماً في مَلَكوتِ السَّماءِ.

9018. Jesús hijo de María (a.s.): Quien aprende, actúa, y enseña, ese es llamado –o invocado- “majestuoso” en el reino de los cielos.

9017. عيسى بن مريم (عليه السلام): طوبى‏ لِمَن تَعَلَّمَ مِنَ العُلَماءِ ما جَهِلَ، و عَلَّمَ الجاهِلَ مِمّا عَلِمَ.

9017. Jesús hijo de María (a.s.): Bienaventurado sea quien aprende de los sabios lo que ignora, y enseña al ignorante lo que aprende.

9016. عيسى بن مريم (عليه السلام): طوبى‏ لِمَن . . . صَغَّرَ الجُهّالَ لِجَهلِهِم و لا يَطرُدُهُم، و لكِن يُقَرِّبُهُم و يُعَلِّمُهُم.

9016. Jesús hijo de María (a.s.): Bienaventurado sea quien… considera pequeños a los ignorantes por su ignorancia y no los rechaza, sino que los acerca y les enseña.

La oración y sus efectos-1.jpg

11 ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (علیه السلام): لَوْ كانَ عَلى بابِ أَحَدِكُمْ نَهْرٌ فَاغْتَسَلَ مِنْهُ كُلَّ يَوْم خَمْسَ مَرّات هَلْ كانَ يَبْقى عَلى جَسَدِهِ مِنَ الْدَّرَنِ شَيْءٌ إِنَّما مَثَلُ الصَّلاةِ مَثَلُ النَّهْرِ الَّذى  يُنْقى كُلَّها صَلّى صَلاةً كانَ كَفّارَةً لِذِنُوبِهِ إلاّ ذَنْبٌ أَخْرَجَهُ مِنَ الاْيمانِ مُقيمٌ عَلَيْهِ.

11- Dijo el Imam Ya‘far As-Sâdiq (P):

Si ante a la puerta de uno de vosotros hubiera un río y se bañara en el mismo todos los días cinco veces, ¿acaso que­daría algo de suciedad en su cuerpo? Ciertamente que el ejemplo de la oración es como el del río que purifica, ...

Bihâr Al-Anwâr, t.82, p.236.

9015. عيسى بن مريم (عليه السلام): يا صاحِبَ العِلمِ . . . صَغِّرِ الجُهّالَ لِجَهلِهِم و لا تَطرُدهُم، و لكِن قَرِّبهُم وَ عَلِّمهُم.

9015. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh poseedor de conocimiento!... Considera pequeños a los ignorantes por su ignorancia, y no los rechaces, sino que, acércalos a ti y enséñales.

9014. رسول اللَّه (صلى اللَّه عليه و آله)- في قَولِهِ تَعالى‏: (وَ جَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ) -: البَرَكَةُ الَّتي جَعَلَها اللَّهُ لِعيسى‏ عليه السلام أَنَّهُ كانَ مُعَلِّماً و مُؤَدِّباً حَيثُما تَوَجَّهَ.

9014. El Mensajero de Dios (s.a.w.): Respecto a las Palabras de Dios Altísimo [sobre que Jesús dijo]: «Me dispuso bendecido dondequiera que me encuentre»: La bendición que Dios dispuso para Jesús (a.s.) consistía en que doquiera él se dirigía era un maestro y un educador.

9013. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: يا مَعشَرَ الحَوارِيِّينَ، إِنَّكُم اليَومَ فِي النّاسِ كَالأَحياءِ مِنَ المَوتى‏ فَلا تَمُوتُوا بِمَوتِ الأَحياءِ.

9013. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: ¡Oh Apóstoles! Ciertamente que vosotros hoy entre la gente sois como los vivos entre los muertos. Entonces, no muráis la muerte de los vivos.

9012. عيسى بن مريم (عليه السلام): مَعشَرَ الحَوارِيِّينَ! ما يَضُرُّكُم مِن نَتَنِ القَطِرانِ‏ إِذا أَصابَكُم سِراجُهُ؟! خُذُوا العِلمَ مِمَّن عِندَه و لا تَنظُروا إِلى‏ عَمَلِه.

9012. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh Apóstoles! ¿En qué os perjudica el mal olor del alquitrán de vuestra lámpara si es que os llega su luz? [Asimismo], tomad el conocimiento de quien sea que lo posea, y no miréis su accionar.

9011. عيسى بن مريم (عليه السلام): زَاحِمُوا العُلَماءَ في مَجالِسِهِم وَ لَو جُثُوّاً عَلَى الرَّكبِ؛ فَإِنَّ اللَّهَ يُحيِي القُلوبَ المَيتَةَ بِنورِ الحِكمَةِ كَما يُحيِي الأَرضَ المَيتَةَ بوابِلِالمَطَرِ.

9011. Jesús hijo de María (a.s.): Agolpaos alrededor de los sabios en sus reuniones, aún arrodillados o sentados sobre los talones (por la falta de espacio), puesto que Dios revive los corazones muertos con la luz de la sabiduría, tal como revive la tierra muerta con la lluvia abundante.

9010. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أقولُ لَكُم: إنَّ الشَّمسَ نُورُ كُلِّ شَي‏ءٍ، و إنَّ الحِكمَةَ نورُ كُلِّ قَلبٍ، وَ التَّقوى‏ رَأسُ كُلِّ حِكمَةٍ، وَ الحَقُّ بابُ كِلّ خَيرٍ، و رَحمَةُ اللَّهِ بابُ كلِّ حَقٍّ، و مَفَاتِيحُ ذَلِكَ الدُّعاءُ وَ التَّضَرُّعُ وَ العَمَلُ، و كَيفَ يُفتَحُ بابٌ بِغَيرِ مفتاحٍ؟!

9010. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Ciertamente que el sol es la luz de todas las cosas; la sabiduría es la luz de todo corazón; el temor a Dios es la cabeza de toda sabiduría; la verdad es la puerta de todo bien; la Misericordia de Dios es la puerta de toda verdad, y las llaves de ello son la súplica, la humildad y la [buena] acción. Y ¡¿cómo se puede abrir una puerta sin una llave?!

9009. عيسى بن مريم (عليه السلام): اِعلَموا أَنَّ كَلِمَةَ الحِكمَةِ ضَالَّةُ المُؤمِنِ، فَعَلَيكُم بِها قَبلَ أن تُرفَعَ، و رَفعُها أن تَذهَبَ رُواتُها.

9009. Jesús hijo de María (a.s.): Sabed que la palabra de sabiduría es el anhelo del creyente; entonces, debéis procuradla antes de que desaparezca. Y que desaparezca significa que se marchen quienes la transmiten.

9008. عيسى بن مريم (عليه السلام): أسرِعُوا إلى‏ بُيوتِكُمُ المُظلِمَةِ فَأَنيرُوا فيها، كَذلِكَ فَأَسرِعُوا إلى‏ قُلوبِكُمُ القَاسِيَةِ بِالحِكمَةِ قَبلَ أَن تَرِينَ‏ عَلَيها الخَطايا فَتَكونَ أقسَى‏ مِنَ الحِجارَةِ.

9008. Jesús hijo de María (a.s.): Apresuraos hacia vuestras casas oscuras e iluminadlas. De la misma manera, apresuraos hacia vuestros corazones duros con la sabiduría, antes de que los herrumbren los pecados y os volváis más duros que las piedras.

9007. تفسير الفخر الرازي: مَرَّ عيسَى بنُ مَريَمَ (عليه السلام) عَلى‏ قَبرٍ، فَرَأى‏ مَلائِكَةَ العَذابِ يُعَذّبونَ مَيِّتاً، فَلَمَّا انصَرَفَ مِن حاجَتِهِ مَرَّ عَلَى القَبِر، فَرَأى‏ مَلائِكَةَ الرَّحمَةِ، مَعَهُم أطباقٌ مِن نورٍ، فَتَعَجَّبَ مِن ذلِكَ، فَصَلّى‏ و دَعَا اللَّهَ تَعالى‏، فَأَوحَى اللَّهُ تعالى‏ إلَيهِ...

9007. Tafsîr Al-Fajr Ar-Râzî: Jesús hijo de María (a.s.) pasó junto a una tumba, y vio a los Ángeles del Castigo atormentando a un muerto. Cuando se desocupó y volvía, pasó [nuevamente] por la [misma] tumba, y vio a los Ángeles de la Misericordia, quienes tenían consigo bandejas de luz. Jesús se sorprendió por ello, y ...

9006. منية المريد: فِي الإِنجيلِ: اُطلُبُوا العِلمَ و تَعَلَّموهُ.

9006. Muniat al-Murîd: Del Evangelio: Buscad el conocimiento y aprendedlo.

Pages