La injusticia y la tiranía -3

139ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): وَالله لَوْ أُعْطيتُ الاقالِيمَ السَّبْعَةَ بِما تَحْتَ أَفْلاكِها عَلى اَنْ أَعْصِيَ اللهَ في نَمْلَة أَسْلُبُها جُلْبَ شَعيرة ما فَعَلْتُهُ.

نهج البلاغة / 347

139- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): ¡Por Dios! Si me fueran dados los siete mundos junto a lo que se encuentra debajo de sus astros para que desobedezca a Dios en la medida de quitarle a una hormiga la corteza de un grano de cebada, no lo haría.

Nahy Al-Balâgah, p. 347.

Los actos virtuosos -3

134ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): مَنْ ظَنَّ بِكَ خَيْراً فَصَدِّقْ ظَنَّهُ .

نهج البلاغة / 511

134- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Si alguien supone algo bueno de ti, haz que se verifique su suposición.

Nahy Al-Balâgah, p.511

Proteger el honor de los creyentes -1

131ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): نُصْحُكَ بَيْنَ الْمَلاِ تَقْريعٌ.

غرر الحكم / 322

131- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): El que aconsejes (a otro) públicamente constituye en realidad una reprobación.

Gurar Al-Hikam, p.322.

Proteger el honor de los creyentes -2

130ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): أَقْبَحُ الْعُذْرِ اِذاعَةُ السِّرٍّ .

مستدرك الوسائل / 12 / 305 رقم 14155

130-el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): La traición más aberrante es propagar un secreto.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.305, hadiz Nº 14155.

Proteger el honor de los creyentes -3

129ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): اِقْبَلْ عُذْرَ أَخيكَ وَإِن لَمْ يَكُنْ لَهُ عُذْرٌ فَالْتَمِسْ لَهُ عُذْراً.

بحار الانوار / 74 / 165

129- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Acepta la disculpa de tu hermano, y si no tuviera excusa, procura tú para él una excusa.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.165.

El arrepentimiento -3

124ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): كَمْ مِنْ مُسَوِّف بِالْعَمَلِ حَتّى هَجَمَ عَلَيْهِ الاجَلُ.

غرر الحكم / 240

124- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): ¡Cuántos postergan la (buena) acción hasta que les sobreviene el término prefijado (para su muerte)!

Gurar Al-Hikam, p.240.

Estar atentos al más allá -1

120ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): مَنْ بَاعَ آخِرَتَهُ بِدُنْياهُ خَسِرَهُما.

غرر الحكم / 274

120- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Aquel que merca su (vida en el) más allá por su vida mundanal, ha perdido las dos.

Gurar Al-Hikam, p.274.

Estar atentos al más allá -2

119ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): لا يَشْغَلَنَّكَ عَنِ الْعَمَلِ لِلاخِرَةِ شُغْلٌ فَاِنَّ الْمُدَّة قَصيرَةٌ.

غرر الحكم / 335

119- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Que ninguna tarea te distraiga de realizar obras para el más allá, puesto que el período (de la vida) es corto.

Gurar Al-Hikam, p.335.

La excelencia e importancia de los sabios -1

116ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): هَلَكَ خُزّانُ الامْوالِ وَهُمْ أَحْياءٌ، وَالْعُلَماءُ باقُونَ مابَقيَ الدَّهْرُ، أَعْيانَُهُمْ مَفْقُودَةٌ، وَأَمْثالُهُمْ في الْقُلُوبِ مَوْجُودَةٌ.

نهج البلاغة الكلمات القصار / 147

116- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Son aniquilados, a pesar de estar vivos, los que atesoran las riquezas, mientras que los sabios permanecen lo que perdure el tiempo; si bien sus cuerpos desaparecen, sus refle­jos se encuentran en los corazones.

Nahy Al-Balâgah, Máxima Nº 147

La excelencia e importancia de los sabios

115ـ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): فَاِنَّ الْعالِمَ أَعْظَمُ أجْراً مِنَ الصّائِمِ الْقائِمِ المُجاهِدِ في سَبيلِ اللهِ فَاِذا ماتَ الْعالِمُ ثُلِمَ في الاسْلامِ ثُلْمَةً لا يَسُدُّ ها اِلاّ خَلَفٌ مِنْهُ.

بحار الانوار / 2 / 43

115- Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Por cierto que el sabio tiene una recompensa mayor que la de quien ayuna, se mantiene erguido rezando por la noche y combate en el sendero de Dios; y si un sabio muere se produce en el Islam una brecha tal que no puede cerrarla sino alguien que le suceda.

Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.43.

Pages