La lengua y sus males - 2

174ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): فَكِّرْ ثُمَّ تَكَلَّمْ، تَسْلَمْ مِنَ الزَّلَلِ.

غرر الحكم / 228

174- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Piensa y luego habla, de esa manera te mantendrás a salvo de los tropiezos.

Gurar Al-Hikam, p.228

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable - 2

170ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): فَأْمُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَواْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاعْلَمُوا أَنَّ الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهيَ عَنِ الْمُنْكَرِ لَنْ يُقَرِّبا أَجَلاً وَلَنْ يَقْطَعا رِزْقاً.

وسائل الشيعة / 16 / 120

170- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Ordenad lo bueno y prohibid lo execrable, y sabed que ordenar lo bueno y prohibir lo execrable, jamás apresuran la muerte ni cortan el sustento.

Wasâ’il Ash-Shî‘ah, t.16, p.120.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable -5

167ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): الامْرُ بِالْمَعْرُوفِ أَفْضَلُ أَعْمالِ الْخَلْقِ.

مستدرك الوسائل / 12 / 185

167- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Ordenar lo bueno es la mejor acción de las criaturas.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.185.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable

166ـ الامامِ أَميرِ الْمُؤْمِنينَ عَلِيٍّ (ع): وَاللهَ اللهَ في الْجِهادِ بِأمْوالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ في سَبيلِ اللهِ... لا تَتْرِكُوا الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهيَ عَنِ الْمُنْكَرِ فَيُولى عَلَيْكُمْ شِرارُكُمْ ثُمَّ تَدْعُونَ فَلا يُسْتَجابُ لَكُمْ.

نهج البلاغة / 422 الرسالة 47

166- De entre los consejos del Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P) a sus hijos Al-Hasan y Al-Husain -con ambos sea la paz- luego de recibir el golpe mortal de parte de Ibn Mulyam -que Dios lo maldiga-: “¡Temed a Dios! ¡Temed a Dios! Combatid mediante vuestros bienes, personas y lenguas en el camino de Dios… No dejéis de ordenar lo bueno y prohibir lo execrable, puesto que si esto sucede vuestros malvados dominarán sobre vosotros, luego suplicaréis, pero no os será respondido.”

Nahy Al-Balâgah, p.422, Carta Nº 47.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable - 15

162ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): قِوامُ الشَّريعَةِ، الامْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاِقامَةُ الحُدُودِ.

غرر الحكم / 236

162- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): El sostén de la shari‘ah (ley islámica) es el hecho de ordenar lo bueno y prohibir lo execrable, y aplicar las penalidades establecidas (en el Islam).

Gurar Al-Hikam, p.236.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable -12

160ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): وَأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ تَكُنْ مِنْ أَهْلِهِ، وَأَنْكِرِ الْمُنْكَرَ بِيَدِكَ وَلِسَانِكَ، وَبايِنْ مَنْ فَعَلَهُ بِجُهْدِكَ، وَجَاهِدْ في اللهِ حَقَّ جِهادِهِ، وَلا تَأْخُذْكَ في اللهِ لَوْمَةُ لائِم وَخُضِ الْغَمَراتِ لِلْحَقِّ حَيْثُ كانَ.

نهج البلاغة / 392 الرسالة 31

160- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Y ordena lo bueno que de esa forma pertenecerás a su gente (la gente de lo bueno); rechaza lo execrable mediante tu mano y lengua, y sepárate de quien lo perpetra con todo tu empeño; combate por (la causa de) Dios como se debe, que no te afecten los reproches de nadie acerca de Dios, y lánzate a las luchas por la verdad donde sea que fuere.

Nahy Al-Balâgah, p.392, carta 31.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable -11

158ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): مَنْ تَرَكَ اِنْكارَ الْمُنْكَرِ بِقَلْبِهِ وَلِسانِهِ وَ يَدِهِ, فَهُوَ مَيِّتٌ بَيْنَ الاحْياءِ.

بحار الانوار / 100 / 94

158- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn (P): Quien abandona la acción de rechazar lo execrable mediante su corazón, su lengua y su mano, en verdad que es un muerto entre los vivos.

Bihâr Al-Anwâr, t.100, p.94.

Los derechos de los compañeros musulmanes - 3

148ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): إِنَّمَا عِمَادُ الدّينِ، وَجِماعُ الْمُسْلِمينَ، وَالْعُدَّةُ لِلاَعْداءِ، الْعامَّةُ مِنَ الاُمَّةِ، فَلْيَكُنْ صِغْوُكَ لَهُمْ، وَمَيْلُكَ مَعَهُمْ.

نهج البلاغة الرسالة / 53 / 429

148- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Por cierto que el común de la gente de la comunidad es el pilar de la religión, es (lo que provoca) la congregación de los musulmanes, y lo que se apresta contra el enemigo; por eso, debes tenerles afecto y tus inclinaciones deben acompañar a las suyas.

Nahy Al-Balâgah, Carta Nº 53, p.429.

Los derechos de los compañeros musulmanes -5

146ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): رَحِمَ اللهُ اِمْرَءً أَحْيا حَقّاً وَ أَماتَ باطِلاً وَدَحََض الْجَوْرَ وَأَقامَ الْعَدْلَ.

غرر الحكم / 181

146- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Que Dios se compadezca de una persona que reivindica un derecho, suprime una falsedad, repele la tiranía y establece la justicia.

Gurar Al-Hikam, p.181

La injusticia y la tiranía

142ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): لَيْسَ شَىْءٌ أَدْعى إلى تَغْييرِ نِعْمَةِ اللهِ وَتَعْجيلِ نَقَمَتِهِ مِنْ إِقَامَة عَلى ظُلْم، فَإنَّ اللهَ سَميعٌ دَعْوَةَ الْمُضطَهَدينَ وَهُوَ لِلظّالِمينَ بِالْمِرصادِ.

نهج البلاغة الرسالة / 53

142- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): No hay nada que induzca más a alterar la gracia de Dios y apresurar Su castigo que perpetrar la opresión, que por cierto que Dios escucha el llamado de los hostigados y está al acecho de los opresores.

Nahy Al-Balâgah, Carta Nº 53.

Pages