La mala amistad - 1

196ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): مَنْ قَعَدَ عِنْدَ سَبّ اَوْلِياءِ اللهِ، فَقَدْ عَصَى اللهَ تَعالى.

الكافي / 2 / 379

196- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Quien permanece junto a quien insulta a los santos(amigos) de Dios, está desobedeciendo a Dios, Elevado Sea.

Al-Kâfî, t.2, p.379.

Decir mentiras - 5

187ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع): إِنَّ اللهَ تَعالى جَعَلَ لِلشَرِّ أَقْفالاً وَجَعَلَ مَفَاتيحَ تِلْكَ الاقْفالِ الشَّرابَ، وَالْكِذْبُ شَرٌّ مِنَ الشَّرابِ.

الكافي/ 2 / 339

187- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): Ciertamente que Dios dispuso cerrojos para el mal, y dispuso a la bebida embriagante como llave de esos cerrojos y la mentira es peor que el embriagante.

Al-Kâfî, t.2, p.339.

La maledicencia y la difamación

177 ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): الْغَيبَةُ أَسْرَعُ في دينِ الرَّجُلِ الْمُسْلِمِ مِنَ الاكِلَةِ في جَوْفِهِ.

الكافي / 2 / 275

177- Dijo el Mensajero de Dios (BP):

La maledicencia es más rápida en (destruir) la religión del hombre musulmán que la lepra dentro de su cuerpo.

Al-Kâfî, t.2, p.357.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable - 3

169ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع): أوْحَى اللهُ عَزَّوَجَلَّ اِلى شُعَيْب النَّبي (ع): إِنّي مُعَذِّبٌ مِنْ قَوْمِكَ مائَةَ أَلْف، أَرْبَعينَ أَلْفاً مِنْ شِرارِهِمْ وَسِتَينَ أَلْفاً مِنْ خِيارِهِمْ. فَقالَ يا رَبِّ، هؤلاءِ الاشْرارُ، فَما بالُ الاخْيارِ؟ فَأْوْحى اللهُ عَزَّوَجَلَّ اِلَيْهِ: داهَنُوا أَهْلَ الْمَعاصي وَلَمْ يَغْضِبُوا لِغَضَبي.

الكافي / 5 / 56

169- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): Dios, Imponente y Majestuoso, le reveló al profeta Shu‘aib (P): “Por cierto que voy a castigar a cien mil de tu pueblo: cuarenta mil de su gente malvada, y sesenta mil de su gente buena.” Dijo: “¡Oh Señor! ¡Éstos, que son malvados, pero ¿por qué a los buenos?!”. Entonces Dios, Imponente y Majestuoso le reveló: “Consintieron a la gente del pecado y no se enfadaron por (lo que provoca) Mi enojo.”

Al-Kâfî, t.5, p.56.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable -14

161ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع): إِنَّ الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيَ عَنِ الْمُنْكَرِ سَبيلُ الانْبِياءِ، وَمَنْهاجُ الصُّلَحاءِ، فَرِيضَةٌ عَظيمَةُ بِها تُقامُ الْفَرائِضُ، وَتُأْمَنُ الْمَذاهِبُ وَتُحَلُّ الْمَكاسِبُ وَتُرَدُّ الْمَظالِمُ وَتُغْمَرُ الارْضُ.

الكافي/ 5 / 56

161- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): Por cierto que ordenar lo bueno y prohibir lo malo es el sendero de los profetas y la práctica de los virtuosos; es una gran prescripción mediante la cual se establece el resto de las prescripciones, se salvaguardan las creencias, se hacen lícitas las transacciones y trabajos, se repelen los actos de opresión y se edifica la Tierra.

Al-Kâfî, t.5, p.56.

Los derechos de los compañeros musulmanes - 2

149ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): ما عُبِدَ اللهُ بِشَيء أَفْضَلَ مِنْ أَداءِ حَقِّ الْمُؤمِنِ.

الكافي / 2 / 170

149- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Dios no es adorado con ningún acto mejor que con el hecho de cumplir con el derecho del creyente.

Al-Kâfî, t2, p.170.

La injusticia y la tiranía -2

140ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع): الظُّلْمُ ثَلاثَةٌ: ظُلْمٌ يَغْفِرَهُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ وَظُلْمٌ لا يغْفِرُهُ، وَظُلْمٌ لا يَدَعَهُ الله، فَأَمّا الظُّلْمُ الَّذي لا يَغْفِرُهُ فَالشِّرْكُ بِاللهِ عَزَّوَجَلَّ وَاَمَّا الظُّلْمُ الَّذي يَغْفِرُهُ اللهُ فَظُلْمُ الرَّجُلِ نَفْسَهُ فِيما بَيْنَهُ ...

الكافي 2/330

140- Dijo el Imam Al-Bâqir (P): La opresión es de tres formas: una opresión que Dios, Imponente y Majestuoso, perdona; una opresión que no perdona, y una opresión cuyo perdón está supeditado al perdón de otro. En cuanto a la opresión que no perdona es atribuir ...

Al-Kâfî, t.2, p.330.

Proteger el honor de los creyentes

132ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): مِنْ أَحَبِّ الاعْمالِ اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ اِدْخالُ السُّرُورِ عَلَى الْمُوْمِنِ: اِشْباعُ جُوعَتِهِ أَوْ تَنْفيسُ كَرْبَتِهِ أَوْ قَضاءِ دَيْنِهِ.

الكافي / 2 / 192

132- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Entre las acciones más amadas para Dios, Imponente y Majestuoso, está el hecho de provocar la alegría del creyente: (como el hecho de) satisfacer su hambre, consolar su aflicción, o cubrir su deuda.

Al-Kâfî, t.2, p.192.

El conocimiento y la virtud de aprenderlo -4

102ـ قالَ الاِْمامُ زَيْنُ الْعابِدِينَ (ع): إِنَّ كَمالَ الدّينِ طَلَبُ الْعِلْمِ وَالْعَمَلُ بِهِ، أَلا وَإِنَّ طَلَبَ الْعَلْمِ أَوْجَبُ عَلَيْكُمْ مِنْ طَلَبِ الْمَالِ.

الكافي / 1 / 30

102- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Por cierto que la perfección de la religión se encuentra en la procura del conocimiento y el hecho de actuar según el mismo; ¿acaso no es cierto que vuestra obligación de procurar el conocimiento es mayor que aquella de procurar la riqueza?

Al-Kâfî, t.1, p.30.

El conocimiento y la virtud de aprenderlo -1

99ـ قالَ الاِْمامُ زَيْنُ الْعابِدِينَ (ع): لَوْ يَعْلَمُ النّاسُ ما في طَلَبِ الْعِلْمِ لَطَلَبُوهُ وَلَوْ بِسَفْكِ الْمُحَجِ وَخَوْضِ الْلُجَجِ.

الكافي / 1 / 35

99- Dijo el Imam Zain Al-‘Âbidîn (‘Alî Ibn Al-Husain, con él sea la paz): Si la gente supiera lo que hay en el hecho de procurar el conocimiento, lo procuraría aunque fuera mediante el he­cho de derramar la última gota de sangre y aventurarse a los mares.

Al-Kâfî, t. 1, p.35.

Pages