La súplica - 4

47ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (ع): يَتَمَنّى الْمُؤْمِنُ أَ نَّهُ لَمْ يُسْتَجَبْ لَهُ دَعْوَةٌ في الدُّنْيا مِمّا يَرى مِنْ حُسْنِ الثَّوابِ.

الكافي / 2 / 491

47- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): El creyente deseará que no se le hubiera respondido ninguna súplica en la vida mundanal, al ver la cantidad de la recompensa (que le ha correspondido en lugar de la súplica no respondida).

Al-Kâfî, t.2, p.491.

La súplica -3

46ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (ع): كُلُّ دُعاء يُدْعَى اللهُ عَزَّوَجَلَّ بِهِ مَحْجُوبٌ عَنِ السَّماءِ حَتى يُصَلّي عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد.

الكافي / 2 / 493

46- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Toda súplica mediante la cual se ruega a Dios, Impo­nente y Majestuoso, está vedada de llegar al cielo hasta que se pronuncie la bendición para Muhammad y la familia de Muhammad.

Al-Kâfî, t.2, p.493.

La piedad y la necesidad de ella - 4

45ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (ع): اِنَّ قَليلَ الْعَمَلِ مَعَ التَّقْوى خَيْرٌ مِنْ كَثِيرِ الْعَمَلِ بِلا تَقْوى.

الكافي / 2 / 76

45- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Por cierto que la poca acción que encierra piedad, es mejor que (realizar) muchas acciones sin temer a Dios.

Al-Kâfî, t.2, t.76.

La piedad y la necesidad de ella - 1

42 ـ عَنْ أَبي اُسامَةَ قالَ: سَمِعْتُ أَبا عَبْدِ اللهِ (ع) يَقُولُ: عَلَيْكَ بِتَقْوَى الله، وَالْوَرَعِ، وَالاِْجْتِهادِ، وَصِدْقِ الْحَديثِ، وَأَداءِ الاَْمانَةِ، وَحُسْنِ الْخُلُقِ، وَحُسْنِ الْجِوارِ، وَكُونُوا دُعاةً اِلى أَنْفُسِكُمْ بِغَيْرِ أَ لْسِنَتِكُمْ، وَكُونُوا زَيْناً، وَلا تَكُونُوا شَيْناً...

الکافی ج 2. ص 77

42- De Abû Usâmah quien dijo: Escuché a Abû ‘Ab­dul·lah (P) decir: Debes tener temor a Dios, piedad, esfuerzo, decir la verdad, actuar con lo depositado en confianza según lo encomendado, tener buen carácter y ser buen vecino. Exhortad hacia vosotros pero no con vuestras palabras (es decir con vuestros actos); sed objeto de ornamento y no de deshonra. Debéis prolongar la inclinación (rukû‘) y la proster­nación (suyûd) en la oración...

Al-Kâfî, t.2, p.77.

Empleo (Detestar arrendarse a sí mismo) - 1

Empleo (Detestar arrendarse a sí mismo)-1.jpg

1014- الكافي عن عمّارِ السّاباطيِ: قلتُ لأبي عبدِاللّه‏ِ عليه‏ السلام: الرّجُلُ يَتّجِرُ...

1014-De la obra Al-Káfi, de parte de Ammár Al-Sabáti: “Pregunté al imam Yá'far Al-Sádiq (P): ‘¿El hombre arrendará su propia persona? Porque si él se alquilara a sí mismo se le debería recompensar según lo que logre con su arrendamiento’” Respondió: “No debe arrendarse a sí mismo, sino que ruegue la provisión de lo de Allah, Poderoso y Majestuoso, y que comercie, porque si se asalariara se restringiría a sí mismo la riqueza”

Al-Kâfî: 5/90/3

No es debido el pedido de liberación de un cautivo ileso - 1

No es debido el pedido de liberación de un cautivo ileso-1.jpg

1179- الإمامُ الصّادقُ عليه‏ السلام: لمّا بَعثَ رسولُ اللّه‏ صلى‏ الله ‏عليه ‏و‏آله بِبراءةٍ معَ عليٍّ عليه ‏السلام بَعثَ مَعهُ اُناسا، وقالَ رسولُ اللّه‏ صلى‏ الله‏ عليه ‏و‏آله: مَنِ اسْتُؤْسرَ مِنْ غيرِ جِراحةٍ مُثْقِلةٍ فليسَ مِنّا

الكافي: 5/34/ 2

1179. Del Imam Yá'far Al-Sádiq (P): “Cuando el Mensajero de Allah (BPDyC) envió a Alí (P) con [la sura] Bará’ah [novena del Sagrado Corán] envió junto a él a algunas personas, y dijo el Mensajero de Allah (BPDyC): ‘El que sea tomado cautivo sin heridas graves no es de los nuestros’”

Al-Kâfî: 2/34/5

No es debido el pedido de liberación de un cautivo ileso

No es debido el pedido de liberación de un cautivo ileso.jpg

 1178- الإمامُ عليٌّ عليه ‏السلام: مَن اسْتُؤْسرَ مِن غيرِ جِراحةٍ مُثقِلةٍ فلا يُفْدى مِن بيتِ المالِ، ولكنْ يُفْدى مِن مالهِ إن أحبَّ أهلُهُ

الكافي: 5/34/ 3

1178. Del imam Alí (P): “Quien sea aprisionado (en combate) sin tener heridas graves, entonces no será rescatado por el tesoro público (bait –l-mal), sino que sea rescatado de su propio peculio si su familia así lo desea”

 Al-Kâfî: 3/34/5

Como examinar a los hermanos- 3

Como examinar a los hermanos- 3.jpg

1102- الإمامُ الصّادقُ عليه‏ السلام: اختبِرُوا إخْوانَكُم بخَصلَتَينِ؛ فإنْ كانَتا فيهِم وإلاّ فاعْزُبْ ثمّ اعزُبْ ثمّ اعزُبْ: محافظةٌ علَى ...

1102- Del imam Yá'far Al-Sádiq (P): “Probad a vuestros hermanos por dos cualidades, que si estuvieran en ellos… y si no ¡aíslate, aíslate, aíslate (de ellos)!: Preservar las oraciones en sus momentos, y la bondad con los hermanos en la dificultad y en la holgura”

Al-Kâfî : 2/672/7

La gravedad de dañar al creyente - 2

La gravedad de dañar al creyente.jpg

 1174- الإمامُ الصّادقُ عليه ‏السلام: قالَ اللّه‏ُ عزّوجلّ: لِيأذَنْ بِحَربٍ منّي مَن آذى عَبديَ المؤمنَ

الكافي: 2/350/1

1174. Del imam Yá'far Al-Sádiq (P): “Dice Allah, Poderoso y Majestuoso: ‘¡Que se notifique de una guerra de mi parte quien dañe a mi siervo creyente!’”

Al-Kâfî: 1/350/2

La arrogancia y el orgullo - 4

La arrogancia y el orgullo - 4.jpg

379 ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع) :لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ في قَلْبِهِ مِثْقالُ ذَرَّة مِنْ كِبَر.

الكافي / 2 / 310

379- Dijo el Imam As-Sâdiq (P):

No entrará al Paraíso quien tenga en su corazón (la medida de) un grano de mostaza de arrogancia.

Al-Kâfî, t.2, p.310.

Pages