El conocimiento y la virtud de aprenderlo

98ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ فَهُوَ كَالصّائِمِ نَهارَهُ الْقائِمِ لَيْلَهُ وَاِنَّ باباً مِنَ الْعِلْمِ يَتَعَلَّمَهُ الرَّجُلُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَبُوقُبَيْس ذَهَباً فَأَنْفَقَهُ في سَبيلِ اللهِ.

بحار الانوار / 1 / 184

98- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien procura el conocimiento es como el que ayuna en el día y se mantiene erguido durante la noche (rezando); ciertamente que un área del conocimiento que el hombre aprende es mejor para él que si tuviera (la montaña de) Abû Qubais en oro y lo gastara en el camino de Dios.

Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.184.

El conocimiento y su valor -9

97ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): خَيْرٌ الدُّنْيا وَالاخِرَةِ مَعَ الْعِلْمِ.

بحار الانوار / 1 / 204

97- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Lo mejor de esta vida y la del más allá está acom­pañado del conocimiento.

Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.204.

El conocimiento y su valor -3

91ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): أَلْعِلْمُ وَديعَةُ اللهِ في أَرْضِهِ، وَالْعُلَماءُ أُمَناؤهُ عَلَيْهِ، فَمَنَ عَمِلَ بِعِلْمِهِ أَدّى اَمانَتَهُ...

بحار الانوار / 2 / 36

91- Dijo el Mensajero de Dios (BP): El conocimiento es un depósito de Dios en Su Tierra, y los sabios son los depositarios del mismo, así pues, quien actúa según su conocimiento está cumpliendo con (la con­fianza en base a la cual le fue conferido) ese depósito.

Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.36.

El conocimiento y su valor -1

89ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ أَفْتَى النّاسَ بِغَيْرِ عِلْم كانَ ما يُفْسِدُهُ مِنَ الدِّينِ أَكْثَرَ مِمّا يُصْلِحُهُ.

بحار الانوار / 2 / 126

89- Dijo el Mensajero (BP): Quien dé dictámenes a la gente sin tener conoci­miento, será lo que corrompa de la religión más de lo que pueda enmendar.

Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.121.

El conocimiento y su valor

88ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): اَلْعالِمُ وَالْمُتَعَلِّمُ شَرِيكانِ في الاجْرِ وَلا خَيْرَ في سائِرِ النّاسِ.

بحار الانوار / 52 / 2

88- Dijo el Mensajero de Dios (BP): El sabio y el alumno son copartícipes en la recom­pensa, y no hay bien para el resto de la gente.

Bihâr Al-Anwâr, t.52, p.2.

El pecado y sus efectos -5

84ـ عَنِ الاصْبَغِ بْنِ نَباتَةَ عَنْ عَلِيٍّ (ع) قَال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: اِذا غَضِبَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ عَلى أُمَّة وَلَمْ يَنْزِلْ بِهَا الْعَذابُ غَلَتْ أَسْعارُها، وَقُصُرَتْ أَعْمارُها، وَلَمْ تَرْبحْ تُجّارُها وَلَمْ تَزْكُ ثِمارُها، وَلَمْ تَغْزُرْ أَنْهارُها، وَحُبِسَ عَنْها أَمْطارُها، وُسُلِّطَ عَلَيْها شِرارُها.

الخصال / 2 / 360

84- Narró Al-Asbag Ibn Nabâtah del Imam ‘Alî (P) que dijo: Dijo el Mensajero de Dios, que Dios le bendiga a él y a su familia: Cuando la ira de Dios, Imponente y Majes­tuoso, recae sobre una comunidad, pero (aún así) no envía sobre ella un castigo, los precios (de las mercancías) se enca­recen, se acortan sus vidas, sus comerciantes no obtienen ga­nancia, no se desarrollan sus frutos, sus ríos no son abun­dantes, sus lluvias son retenidas, y es dominada por sus mal­vados.

Al-Jisâl, t.2, p.360.

El pecado y sus efectos -4

85ـ قَالَ رُسُولُ الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: اِذا ظَهَرَ الزِّنِا كَثُرَ مَوْتُ الْفُجْأَةِ، وَاِذا طُفِّفَ الْمِكْيالُ أَخَذَهُمْ اللهُ بِالسِّنينَ والنَّقْصِ، وَاِذا مَنَعُوا الزَّكاةَ مَنَعَتِ الارْضُ بَرَكاتِها مِنَ الزَّرْعِ وَالثِّمارِ وَالْمَعادِنِ كُلِّها، وَاِذا جارُوا في الاحْكامِ تَعاوَنُوا عَلَى الظُّلْمِ وَالْعُدْوانِ، وَاِذا نَقَضُوا الْعُهُودَ...

سفينة البحار / 2 / 630

85- Se narró de Abû Ya‘far (P) que dijo: Encontramos en el libro de ‘Alî (P) que dijo: Dijo el Mensajero de Dios (BP): Cuando se manifiesta la fornicación aumenta la muerte súbita; cuan...

Safînat Al-Bihâr, t.2, p.630.

 

El pecado y sus efectos

80ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): لا تَنْظُرْ اِلى صِغَرِ الْخَطيئَةِ وَلكِنِ اُنْظُرْ اِلى مَنْ عَصَيْتَ.

مستدرك الوسائل / 11 / 330  و بحار الانوار / 77/79

80- Dijo el Mensajero de Dios (BP): No mires lo pequeño de la falta, sino observa bien a Quién desobedeciste.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.11, p.330; y Bihâr Al-Anwâr, t.77,  p.79.

Los atributos de sobresalientes

68ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): اَلا اُ نْبِّئُكُمْ بِالْمُؤْمِنِ؟ مَنِ ائْتَمَنَهُ الْمُؤْمِنُونَ عَلى أَنْفُسِهِمْ وَأَ مْوالِهِمْ، ألا اُ نَبِّئُكُمْ بِالْمُسْلِمِ؟ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسانِه وَيَدِه... والْمُؤْمِنُ حَرامٌ عَلَى الْمؤْمِنِ أَنْ يَظْلِمَهُ أَوْ يَخْذُلَهُ أَوْ يَغْتابَهُ أَوْ يَدْفَعَهُ دَفْعَةً.

الكافي / 2 / 235

68- Dijo el Mensajero de Dios (BP): ¿Acaso os informaré quién es el creyente (verdadero)? Es a quien los creyentes confían sus vidas y propiedades. ¿Acaso os informaré quién es el musulmán? Es aquel de quien los musulmanes están a salvo de su lengua y de su mano… y está prohibido que un creyente oprima a otro creyente, o le humille, hable a sus espaldas, o le rechace súbitamente.

Al-Kâfî, t.2, p.235.

Pages