Tener buenas relaciones con los parientes - 2

222ـ قال الامامُ عَلِيُّ بنُ مُوسَى الرِّضا (ع): لا يَجْتَمِعُ الْمالُ اِلاّ بِخِصال خَمْس: بِبُخْل شَديد وَ أَمَل طَويل وَ حِرْص غالِب وَ قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَ إيثارِ الدُّنْيا عَلَى الاخِرَةِ.

بحار الانوار / 73 / 138

222- Dijo el Imam ‘Alî ibn Mûsâ Ar-Ridâ (P): La riqueza no se reúne sino por cinco cosas: una avaricia intensa, una larga esperanza, una codicia dominante, cortar el vínculo con los parientes, y preferir la vida mundanal a la del más allá.

Bihâr Al-Anwâr, t.73, p.138.

Tener buenas relaciones con los parientes - 1

221ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ في رِزْقِهِ وَيُنْسَأَ لَهُ في أَجَلِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ.

بحار الانوار / 74 / 89

221- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien quiera que le sea incrementado en su sustento y sea olvidado en lo relacionado al momento de su muerte, que mantenga y mejore su vínculo con los parientes.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.89.

Obsequiar y alegrar a un creyente - 4

215ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): أَيُّما مُؤْمِن حَبَسَ مُؤْمِناً عَنْ مالِهِ وَهُوَ يَحْتاجُ اِلَيْهِ لَمْ يَذُقْ و اللهِ مِنْ طَعامِ الْجَنَّةِ وَ لا يَشْرَبُ مِنَ الرَّحيقِ الْمَخْتُومِ.

بحار الانوار / 75 / 314

215- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): Si un creyente le veda sus bienes a otro creyente siendo que éste necesita de ello, ¡por Dios! que no llegará a gustar del alimento del Paraíso, ni beberá del “néctar sellado”.

Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.314.

Obsequiar y alegrar a un creyente - 2

213ـ قالَ الامامُ الْكاظِمُ (ع): مَنْ سَرَّ مُؤْمِناَ فَبِاللهِ بَدَأَ وَ بِالنَّبِي ثَنّى وَ بِنا ثَلَّثَ.

بحار الانوار / 74 / 314

213- Dijo el Imam Al-Kazhim (P): Quien alegra a un creyente, primero ha alegrado a Dios, luego siguió con el Profeta (BP), y después con nosotros.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.314.

Conferir préstamo - 2

207ـ قالَ النَّبيَّ (ص): مَنِ احْتاجَ إِلَيْهِ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ في قَرْض فَلَمْ يُقْرِضْهُ حَرَّم الله عَلَيْهِ الْجَنَّةَ يَومَ يَجْزِي الْمُحْسِنينَ.

بحار الانوار / 76 / 367

207- Dijo el Profeta (BP): A aquél de quien su hermano musulmán necesite en relación a un préstamo y no se lo otorga, Dios le vedará el Paraíso el día en que sean recompensados los bienhechores.

Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.367

Conferir préstamo - 1

206ـ  قالَ النَّبيَّ (ص): مَنْ شَكا إِليهِ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ فَلَمْ يُقْرِضْهُ، حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ يَوْمَ يَجْزِي الْمُحْسِنينَ.

بحار الانوار / 76 369

206- Dijo el Profeta (BP): Aquel a quien su hermano musulmán se le dirige (por sus problemas económicos) y no le da un préstamo, Dios le vedará el Paraíso el día en que sean recompensados los bienhechores.

Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.369.

Servir a la gente - 1

203ـ عَنِ الصّادِقِ عَنْ آبائِهِ (ع) عنْ رَسُولِ اللهِ (ص) قالَ: مَنْ أَطْعَمَ مُؤْمِناً مِنْ جُوع أَطْعَمَهُ اللهُ مِنْ ثِمارِ الْجَنَّةِ، وَمَن كَساهُ مِنْ عُرىً كَساهُ اللهُ مِنْ إِسْتَبْرَق وَحَرير، وَمَنْ سَقاهُ شَرْبَةً من عَطَش سَقاهُ اللهُ مِنَ الرَّحيقِ الْمَخْتُومِ...

بحار الانوار / 74 / 382

203- Narró el Imam As-Sâdiq (P) de sus padres (P), quienes narraron del Mensajero de Dios (BP) que dijo: Quien alimenta a un creyente hambriento, Dios le alimentará de los frutos del Paraíso, y quien le vista por estar desnudo, Dios le vestirá con brocado y ...

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.382.

Servir a la gente - 5

202ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): لا يُكَلِّف أَحَدُكُمْ أَخَاهُ الطَّلَبَ إذا عَرَفَ حاجَتَهُ.

بحار الانوار / 74 / 166

202- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Que ninguno de vosotros deje cargar a su hermano con el hecho de tener que pedir, si es que conoce su necesidad.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.166.

Servir a la gente - 4

201ـ قالَ الامامُ الْحُسَيْنُ (ع): إِنَّ حوائِجَ النّاسِ إلَيْكُمْ مِنْ نِعَمِ اللهِ عَلَيْكُمْ، فَلا تَمِلُّوا النَّعَمَ.

بحار الانوار / 74 / 368

201- Dijo el Imam Al-Husain (P): El que la gente necesite de vosotros es una de las mercedes de Dios para con vosotros, así pues, no os hastiéis de las mercedes.

Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.318.

El compañero y la amistad - 7

195ـ قالَ الامامُ السَجَّاد (ع): إِيّاكُمْ وَصُحْبَةَ الْعاصينَ وَمَعُونَةَ الظّالِمينَ.

بحار الانوار / 78 / 151

195- Dijo el Imam As-Sayyâd (P): Absteneos de juntaros con los desobedientes y de ayudar a los opresores.

Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.151.

Pages