La vanagloria - 1

9330. الإمام الصادق (عليه السلام): مَن اَعجَبَ بِنَفسِهِ هَلَكَ، و مَن اَعجَبَ بِرَأيِهِ هَلَكَ، وَ إِنَّ عيسى بن مريم (عليه السلام) قالَ: داوَيتُ المَرضَى‏ فَشَفَيتُهُم بِإِذنِ اللَّهِ، و أَبرَأتُ الأَكمَهَ و الأَبرَصَ بِإِذنِ اللَّهِ، و عالَجتُ المَوتى‏ فَأَحيَيتُهُم بِإِذنِ اللَّهِ، و عالَجتُ الأَحمَقَ فَلَم أَقدِر عَلى‏ إِصلاحِهِ! فَقِيلَ: يا رُوحَ اللَّهِ، و ما الأَحمَقُ؟ قالَ: ...

9330. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Quien se admira de sí mismo es aniquilado, y quien se admira de su propia opinión es aniquilado. Ciertamente que Jesús hijo de María (a.s.) dijo: Traté a los enfermos y los curé con la anuencia de Dios; sané al ciego de nacimiento y al leproso con la anuencia de Dios; traté a los muertos y los resucité con la anuencia de Dios, ¡y traté de curar al necio y no pude corregirlo!Se le preguntó: “¡Oh Espíritu de Dios! ¿Quién es el necio?”.Dijo: ...

Exponer los defectos - 3

9329. عيسى بن مريم (عليه السلام): لا تَنظُرُوا فِي عُيوبِ النّاسِ كَالأَربابِ، وَ انظُروا فِي عُيوبِهِم كَهَيئَةِ عَبِيدِ النّاسِ.

9329. Jesús hijo de María (a.s.): No miréis los defectos de la gente como lo hacen los señores; mirad sus defectos como lo hacen los esclavos de la gente.

Exponer los defectos - 2

9328. تاريخ دمشق عن خالد الربعيّ: نُبِّئتُ أَنَّ عيسى بن مريم (عليه السلام) قالَ لِأَصحابِهِ : أَرَأَيتُم لَو مَرَرتُم عَلى‏ رَجُلٍ و هُوَ نائِمٌ، وَ قَد كَشَفَتِ الرِّيحُ عَنهُ ثَوبَهُ؟ قالُوا: كُنّا نَرُدُّهُ عَلَيهِ. قالَ: بَل تَكشِفُونَ ما بَقِيَ. قالُوا: سُبحانَ اللَّهِ! نَرُدُّهُ عَلَيهِ. قالَ: بَل تَكشِفُونَ ما بَقِيَ. قالَ: مَثَلٌ ضَرَبَهُ لِلقَومِ، يَسمَعُونَ عَنِ الرَّجُلِ بِالسَّيِّئَةِ، فَيَزِيدُونَ عَلَيهِ، و يَذكُرُونَ أَكثَرَ مِنهَا.

9328. Ta’rîj Dimashq, transmitido por Jâlid Ar-Raba‘î: Se me informó que Jesús (a.s.) les dijo a sus compañeros: “Decidme, ¿qué haríais si pasarais junto a un hombre que está durmiendo, y que el viento corrió su ropa?”. Dijeron: “Volveríamos la ropa a su lugar”.Dijo: “¡No es así, sino que descubriríais el resto!”. Dijeron: “¡Glorificado sea Dios! ¡Volveríamos la ropa a su lugar!”. Dijo: “¡No es así, sino que descubriríais el resto!”.Esta fue una parábola que puso de ejemplo para la gente; escuchan de alguien una falta, le aumentan, y dicen más de lo que era.

Exponer los defectos - 1

9327. الإمام الصادق (عليه السلام): إِنَّ عيسى بن مريم (عليه السلام) قالَ لِإَصحابِهِ : أَرَأَيتُم لَو أَنَّ أَحَدَكُم مَرَّ بِأَخِيهِ فَرأى‏ ثَوبَهُ قَدِ انكَشَفَ عَن بَعضِ عَورَتِهِ أَكانَ كاشِفاً عَنهَا كُلِّها أَم يَرُدُّ عَلَيها ما انكَشَفَ مِنها. قالُوا : بَل نَرُدُّ عَلَيها. قالَ: كَلّا بَل تَكشِفُونَ عَنها، فَعَرَفُوا أَنَّهُ مَثَلٌ ضَرَبَهُ لَهُم، فَقِيلَ: يا رُوحَ اللَّهِ وَ كَيفَ ذلِكَ؟ قالَ: الرَّجُلُ مِنكُم يَطَّلِعُ عَلَى العَورَةِ مِن أَخِيهِ فَلَا يَستُرُها.

9327. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Jesús hijo de María (a.s.) les dijo a sus compañeros: “Decidme, si alguno de vosotros pasara junto a su hermano y viera que su ropa dejó al descubierto algo de sus partes pudendas, ¿las dejaría expuestas del todo? ¿o las cubriría?”.Dijeron: “Las cubriríamos”. Dijo: “No es así, sino que las dejaríais aún más expuestas”. Entonces supieron que les puso como ejemplo una parábola. Se [le] dijo: “¡Oh Espíritu de Dios! ¿Cómo es eso?”. Dijo: “Cada uno de vosotros ve el defecto de su hermano y no lo cubre”.

La avaricia - 1

9326. عيسى بن مريم (عليه السلام) - لِلحَوارِيِّينَ - : إِنَّ إِبلِيسَ يُرِيدُ أَن يُبخِلَكُم، فَلا تَقَعُوا فِي بُخلِهِ.

9326. Jesús hijo de María (a.s.): -A los Apóstoles-: Ciertamente que Satanás desea volveros avaros.

La avidez - 1

9325. عيسى بن مريم (عليه السلام) - إنَّهُ كانَ يَقُولُ - : مَن كانَ يَظُنُّ أَنَّ حِرصاً يَزِيدُ فِي رِزقِهِ، فَليَزِد فِي طُولِهِ أَو فِي عَرضِهِ . . . ، أَو لِيُغَيِّر لَونَهُ، أَلا فَإِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الخَلقَ فَمَضَى الخَلقُ لِما خُلِقَ، ثُمَّ قَسَّمَ الرِّزقَ فَمَضَى الرِّزقُ لِما قَسَّمَ، فَلَيسَتِ الدُّنيا بِمُعطِيَةٍ أَحَداً شَيئاً لَيسَ لَهُ، و لا بِمانِعَةٍ أحداً شَيئاً هُوَ لَهُ، فَعَلَيكُم بِعِبادَةِ رَبِّكُم، فَإنَّكُم خُلِقتُم لَها.

9325. Jesús hijo de María (a.s.): -Solía decir-: Quien suponga que la avidez incrementa su sustento, entonces [si es cierto] que incremente su altura o su ancho... o que cambie el color [de su piel]. Sabed que Dios creó la creación y ésta llevó a buen término aquello para lo cual fue creada. Luego dividió el sustento y éste llevó a buen término aquello para lo cual fue dividido. Así pues, el mundo no dará a nadie nada que no le corresponda, ni tampoco le negará a nadie nada que le corresponda. Es así que debéis adorar a vuestro Señor puesto que fuisteis creados para ello.

La indulgencia - 1

9324. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: إِنَّ الماءَ يُطفِئُ النّارَ، كَذلِكَ الحِلمُ يُطفِئُ الغَضَبَ.

9324. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Así como el agua apaga el fuego, de la misma manera la indulgencia apaga la ira.

La ira - 3

9323. الامام الصادق (عليه السلام): قالَ الحَوارِيُّونَ لِعِيسَى بنِ مَريَم (عليه السلام): يا مُعَلِّمَ الخَيرِ، أَعلِمنا أَيُّ الأَشياءِ أَشَدُّ؟ فَقالَ: أَشَدُّ الأَشياءِ غَضَبُ اللَّهِ. قالُوا فَبِمَ يُتَّقى‏ غَضَبُ اللَّهِ؟ قالَ: بِأن لَا تَغضِبُوا، قالُوا: و ما بَدءُ الغَضَبِ؟ قالَ: الكِبرُ، و التَّجَبُّرُ، و مَحقَرَةُ النّاسِ.

9323. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Dijeron los Apóstoles a Jesús hijo de María (a.s.): “¡Oh maestro del bien! Enséñanos ¿cuál es la cosa más dura?”. Dijo: “La más dura de las cosas es la ira de Dios”. Dijeron: “¿Por medio de qué nos precavemos de la ira de Dios?”. Dijo: “Por medio de que no os irritéis”. Dijeron: “¿Y cuál es el comienzo de la ira?”. Dijo: “La soberbia, la arrogancia y el menospreciar a la gente”.

La ira - 2

9322. تاريخ دمشق عن عمّار بن سعد: لَقِيَ يَحيَى بنُ زَكَرِيّا (عليه السلام) عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام)، فَقالَ يَحيى‏ (عليه السلام) لِعِيسى‏ (عليه السلام): . . . حَدِّثنِي بِما يُبعِدُ مِن غَضَبِ اللَّهِ. قالَ لَهُ عِيسى‏ (عليه السلام): لَا تَغضَب. قالَ: يا رُوحَ اللَّهِ، ما يُبدِي الغَضَبَ و يُثَنِّيهِ أو يُعِيدُه؟ قالَ: التَعَزُّزُ، و الفَخرُ، و الحَمِيَّةُ، وَ العَظَمَةُ. قالَ : يا رُوحَ اللَّهِ، هؤُلاءِ شِدادٌ كُلُّهُنَّ، فَكَيفَ لِي بِهِنَّ؟! قالَ: سَكِّنِ الرُّوحَ وَ اكظِمِ الغَيظَ.

9322. Ta’rîj Dimashq, transmitido por ‘Ammâr ibn Sa‘d: Iahîâ ibn Zakarîiâ (Juan el Bautista –a.s.-) se encontró con Jesús hijo de María (a.s.), y le dijo: “Háblame de lo que aleja la ira de Dios”. Jesús le dijo: “No te enojes”. Entonces [Iahîâ] le dijo: “¡Oh Espíritu de Dios! ¿Qué es lo que hace que la ira comience, se duplique o se repita?”. Respondió Jesús (a.s.): “El enorgullecimiento, la jactancia, el fanatismo y la vanidad”. Iahîâ dijo: “¡Oh Espíritu de Dios! Todos esos son fuertes. ¿Cómo hago con ellos?”. Dijo: “Sosiega el espíritu y refrena la ira”.

La ira - 1

9321. المصنّف لابن أبي شيبة عن عبد اللَّه بن أبي الهذيل: لَمّا رَأى‏ يَحيى‏ (عليه السلام) عيسى بن مريم (عليه السلام): قالَ: أَوصِنِي. قالَ: لا تَغضَب.

9321. Al-Musannaf, de Ibn Abî Shaibah, transmitido por ‘Abdul·lâh ibn Abî-l Hudhaîl: Cuando Iahîâ (Juan el Bautista –la paz sea con él-) vio a Jesús (a.s.), le dijo: “¡Aconséjame!”. Le dijo: “No te enojes”.

Pages