El conocimiento y sus profundos sentimientos - 3

10178- الإمام الصادق عليه‏ السلام: مَوضِعُ العقل الدِّماغ، و القَسْوَةُ و الرِّقَّةُ في القَلب.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1تحف العقول/273

10178- Del Imam Sadiq (P): "El lugar del intelecto es el cerebro, mientras que la dureza y la benignidad se localiza en el corazón."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Tuhaful ‘Uqul, pág.273

El conocimiento y sus profundos sentimientos - 2

10177- الإمام علي عليه ‏السلام: مَن شَرُفَتْ نفسُه، كَثُرَتْ عواطِفُه. مَن كَثُرَتْ عَوارِفُهُ، كَثُرَت معارِفُه.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1غرر الحكم/273

10177- Del Imam ‘Alí (P): "Quien ennoblece su alma, acrecienta sus sentimientos. Quien acrecienta su nobleza (su beneficio y su generosidad), aumenta su conocimiento."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Gurarul Hikam, pág.273

El conocimiento y sus profundos sentimientos - 1

10176- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و ‏آله: عَوِّدوا قلوبكم الرِّقَّة، و اَكثِروا التَفَكُّر.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 73/81

10176- Del Profeta (BPD): "¡Acostumbren a sus corazones a la benignidad y acrecienten la reflexión!"

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXXIII, pág.81

El conocimiento y sus profundos sentimientos

10175- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و‏ آله: العلمُ عِلمان: علمٌ على اللِّسان، فذلك حُجَّةٌ علىَ ابنِ آدم؛ وعلمٌ في القلبِ، فذلكَ العلمُ النَّافع.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 2/33

10175- Del Profeta (BPD): "El conocimiento es de dos tipos: un conocimiento que está en la lengua y constituye un argumento en contra del hijo de Adán, y otro que se localiza en el corazón y es el conocimiento provechoso."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo II, pág.33

El punto de partida correcto del conocimiento - 2

10174- الإمام علي عليه ‏السلام: يَتَعَلَّمُ لِلتَّفقُّهِ و السَّداد.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1الكافي 8/172

10174- Del Imam ‘Alí (P): "Aprende para la instrucción y la rectitud."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Kafi, tomo VIII, pág.172

El punto de partida correcto del conocimiento - 3

10173- الإمام الصادق عليه‏ السلام: مَن تَعَلَّمَ للَّه عزَّ و جلّ، و عَمِلَ للَّه، و عَلَّمَ للَّه، دُعِيَ في مَلكوتِ السماواتِ عظيماً؛ و قيلَ: تَعَلَّمَ للَّه، و عَمِلَ للَّه، و عَلَّمَ للَّه.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1أمالي الطوسي 1/46

10173- Del Imam Sadiq (P): "Quien aprende, obra y enseña para Dios, Poderoso y Majestuoso, es mencionado en el Reino de los cielos exaltadamente. Y se dice: '¡Aprendió para Dios, obró para Dios y enseñó para Dios!'"

 Al-Haiat (La Vida)T.1 - Amali Tusi, tomo I, pág.46

El punto de partida correcto del conocimiento - 1

10172- الإمام علي عليه ‏السلام: إيَّاكم أن تَطلُبُوه لِخصالٍ أَربَعٍ: لتُباهُوا بهِ العُلماءَ، أو تُماروا بِه السُّفَهاءَ، أو تُراؤوا بهِ المَجالس، أو تَصرِفوا بهِ وُجوهَ النَّاسِ إليكم للتَّرَؤُّس.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1الإرشاد/111

10172- Del Imam ‘Alí (P): "Cuídense de buscarlo (al conocimiento) por cuatro motivos: para ufanarse con él ante los sabios, o dominar a los tontos, o aparentar en las reuniones, o atraer el rostro de la gente hacia ustedes y así ejercer su liderazgo."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Irshad, pág.111

El punto de partida correcto del conocimiento

10171- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و آله: يا ابنَ مسعود! مَن تَعَلَّمَ العِلمَ يُريدُ به الدّنيا آثَرَ عليه حُبَّ الدّنيا و زينَتَها، اسْتَوجَبَ سُخْطَ اللَّه عليه، و كانَ في الدَّرْكِ الأَسفَلِ منَ النَّار، مَعَ اليَهودِ و النَّصارى، الَّذينَ نَبَذُوا كتابَ اللَّهِ تعالى؛ قالَ اللَّه تعالى: «فَلَمَّا جاءَهم ما عَرَفوا كَفَروا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ على الكافِرين» ـ سورة البقرة (2): 89.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1مكارم الأخلاق/528

10171- Del Profeta (BPD): "¡Oh, Ibn Mas’ud! Quien aprende la ciencia deseando con ella este mundo y prefiere el amor al mundo y sus adornos por sobre ella, merece que la Ira de Dios caiga sobre él. Tal se encuentra en el escalón más bajo del Infierno, junto a los judíos y cristianos que rechazaron el Libro de Dios Altísimo. Dios, Exaltado Sea, expresa: 'Cuando os llegó aquello que ya conocíais, lo negasteis. Entonces, ¡que la maldición de Dios sea sobre los impíos!'" (2:89)

 Al-Haiat (La Vida)T.1 - Makaramul Ajlaq, pág.528

El método de adquisición de la sabiduría y la ciencia - 5

10170- الإمام الصادق عليه‏ السلام: يا مُفضَّل! تأَمَّل وجهَ الذَّرةِ الحقيرةِ الصَّغيرة، هَل تَجِدُ فيها نَقصاً عمّا فيه صلاحُها؟ فَمن أينَ هذا التقديرُ و الصَوابُ في خلقِ الذَّرَّة؟ إلاَّ مِنَ التدبيرِ القَائِمِ في صغيرِ الخَلقِ و كبيرِه...

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار3/ 101 ـ 102

10170- Del Imam Sadiq (P): "... ¡Oh, Mufaddal! Observa el aspecto de una partícula insignificante, pequeña. ¿Encuentras en ella alguna falta de aquello que le resulta necesario? ¿De donde proviene esta virtud y exactitud en la creación de una partícula, sino de la formación establecida en lo pequeño y lo grande de la creación? Observa a la hormiga y su organización...

 Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo III, pág.101 - 102

El método de adquisición de la sabiduría y la ciencia - 4

10169- الإمام علي عليه ‏السلام ـ في بديعِ خلقهِ الخَفَّاش: و من لَطائفِ صَنعَته، و عجائبِ خِلقته، ما أرانا مِن غَوامضِ الحِكمَةِ في هذه الخَفافِيشَ الَّتي يَقبِضُها الضِّياءُ الباسِطُ لِكُلّ شيءٍ وَ يَبسُطُهَا الظَّلامُ القابضُ لِكُلّ حيّ. و كيفَ عَشِيَتْ أعيُنُها عَن أن تَستَمِدَّ مِنَ الشّمسِ المُضيئَةِ نوراً تَهتَدي بهِ في مَذاهبِها، وَ تَتَّصِلُ بعَلانِيَةِ بُرهان الشّمسِ إلى مَعارِفِها. وَ رَدَعَهَا بِتَلأْلُؤِ ضِيائِها عَنِ المُضيِّ في سُبُحاتِ إشراقِها...

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1نهج البلاغة/483 ـ 484

10169- Del Imam ‘Alí (P): - sobre la maravillosa creación del murciélago -: "...Entre las sutilezas de Su creación y maravillas de Su Sabiduría tenemos aquello que no Ha mostrado de la misteriosa sapiencia en los murciélagos, a quienes la luz los retiene mientras que ella anima a cada ser, y las tinieblas los animan en tanto sujetan a todo lo viviente. Vean cómo sus ojos son débiles para aprovechar del sol brillante, cuya luz los guiaría en sus caminos y su manifestación les permitiría alcanzar su objetivo. Sin embargo el brillo de su luz...

 Al-Haiat (La Vida)T.1 - Nahÿul Balagah, pág.483 - 484

Pages