Necesidad de la divulgación de la ciencia - 1

10578- وَ لَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِاَيَاتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَ ذَكِّرْهُم بِاَيَّامِ اللَّهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لاَيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (5)

القرآن الکریم: سوره 14 آیه 5

10578- Y, ciertamente, enviamos a Moisés con Nuestros milagros: « ¡Saca a tu pueblo de las tinieblas a la Luz y recuérdales los Días de Dios! »[1] En verdad, en ello hay señales para todo el que sea muy paciente, muy agradecido. (5)

El Sagrado Corán (14:5)

 

Necesidad de la divulgación de la ciencia

10577- قَدْ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْراً (10) رَسُولاً يَتْلُواْ عَلَيْكُمْ ءَايَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ (11)

القرآن الکریم: سوره 65 آیه 11- 10

10577- Dios ha hecho descender para vosotros un recuerdo. (10) Un Mensaje­ro que os recita los versículos claros de Dios, para que saque a quienes tienen fe y obran rectamente de las tinieblas a la luz.

El Sagrado Corán (65:10 - 11)

Necesidad de la divulgación de la ciencia

 10575- وَ مَآ أَرْسَلْنَاكَ اِلاَّ كَآفَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيراً وَ نَذِيراً وَ لَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ (28)

القرآن الکریم: سوره 34 آیه 28

10575- [Oh Profeta] No te hemos enviado sino como nuncio de buenas nuevas y como monitor a todo el género humano, Pero la mayoría de los hombres no saben.

El Sagrado Corán (34:28)

Confiable

1602/1- وَ الَّذِينَ هُمْ لاَمَانَاتِهِمْ وَ عَهْدِهِمْ رَاعُونَ (8)

القرآن الکریم: المومنون 8

1602/1- Y aquellos que respetan lo que se les confía, cumplen sus promesas (8)

(Sagrado Corán: 23:8)

¿Quién es el creyente?

1580/1- إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَ إِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَاناً وَ عَلى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ(2) الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ (3) اُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقّاً لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4)

القرآن الکریم: الانفال 4-2

1580/1- En verdad, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Dios, sus corazones se estremecen y cuando les son recitados Sus versículos éstos les incrementan su fe, y que confían en su Señor. (2) Quienes hacen la oración y reparten de los bienes que Nosotros les proporcionamos. (3) Esos son los verdaderos creyentes. Ellos disfrutarán de mayores grados de cercanía junto a su Señor, de perdón y de provisión generosa. (4)

(Sagrado Corán: 8:2-4)

El aumento de la fe

1548/1- وَ إِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَاناً (2)

القرآن الکریم: الانفال 2

1548/1- … Y cuando les son recitados Sus versículos éstos les incrementan su fe,… (2)

(Sagrado Corán: 8:2)

La fe y el Islam

1520/1- قَالَتِ الاَعْرَابُ ءَامَنَّا قُل لَمْ تُؤْمِنُوا وَ لَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَ لَمَّا يَدْخُلِ الإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ (14)

القرآن الکریم: الحجرات 14

1520/1- Los beduinos dicen: « ¡Creemos! » Di: «No creéis. Mejor decid: ‘Nos hemos hecho musulmanes’ pues todavía no ha entrado la fe en vuestros corazones.» (14)

(Sagrado Corán: 49:14)

No haya obediencia al que no obedece a Allah

1326/1- وَ قَالُوا رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَ كُبَرَآءَنَا فَاَضَلُّونَا السَّبيلاَ (67)

القرآن الکریم:الاحزاب 67

1326/1- Y dirán: «¡Señor nuestro! ¡En verdad, obedecimos a nuestros nobles y a nuestros grandes y nos desviaron del camino! (67)

(Sagrado Corán: 33:67)

Los que adoptan imam fuera del Imam verdadero

1323/1- وَ جَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لاَ يُنصَرُونَ (41)

القرآن الکریم:القصص 41

1323/1- Les hicimos dirigentes llamando al Fuego[1] y el Día del Levantamientono serán auxiliados. (41)

(Sagrado Corán: 28:41)

Las condiciones de la Imámah y las características del Imam - 2

1306/3- إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَ زَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ(247)

القرآن الکریم:البقره 247

1306/3- «Ciertamente, Dios le ha preferido a vosotros y le ha otorgado más conocimiento y fuerza física. »

(Sagrado Corán: 2:247)

Pages