Ganarse el sustento

288ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ صَبَرَ عَلى خُلْقِ إمْرأَة سَيِّئَةِ الْخُلْقِ وَ احْتَسَبَ في ذلِكَ الاجْرَ, أعْطاهُ اللهُ ثَوابَ الشّاكِرينَ.

من لا يحضره الفقيه / 4 / 16

288- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien es paciente frente a la moral de una mujer de malos modales y se resigna a ello en procura de la gratificación (divina), Dios le otorgará la recompensa de los agradecidos (por las mercedes divinas).

Man la Îahduruh Al-Faqîh; t.4, p.16.

Ganarse el sustento

287ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ يُضَيِّعُ مَنْ يَعُولُ.

من لا يحضره الفقيه / 3 / 168

287- Dijo el Mensajero de Dios (BP): ¡Maldito sea! ¡Maldito sea! Quien descuida a quienes tiene la obligación de mantener.

Man la Îahduruh Al-Faqîh; t.3, p.168.

La intención del hombre al casarse - 5

286ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): لاتَنْكِحِ الْمَرأَةَ لِجَمالِها فَلَعلَّ جَمالَها يُردِيها وَ لا لِمالِها فلعل مالها يُطْغيها وَ أنْكَحِ الْمَرأَةً لِدينِها.

المحجة البيضاء / 3 / 85

286- Dijo el Mensajero de Dios (BP): No te cases con una mujer (solo) por su belleza, ya que es posible que su belleza la haga perderse; ni te cases por su riqueza, ya que es posible que su riqueza la haga ser tirana; en cambio cásate con la mujer por su religión.

Al-Mahyat Al-Baidâ’, t.3, p.85.

La intención del hombre al casarse - 3

284ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ تَزَوَّجَ إِمْرَأَةً لِجَمالِها جَعَلَ اللهُ جَمالَها وَبالاً عَلَيْهِ.

وسائل الشيعة / 20 / 53

284- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien se case con una mujer por su belleza, Dios dispondrá que su belleza sea un objeto de aflicción en su contra.

Wasâ’il Ash-Shî‘ah, t.20, p.53.

La intención del hombre al casarse - 2

283ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ تَزَوَّجَ إِمْرَأَةً لِمالِها وَكَلَهُ اللهُ اِلَيْهِ وَ مَنْ تَزَوَّجَها لِجَمالِها رَأى فيها ما يَكرَهُ وَ مَنْ تَزَوَّجَها لِدينِها جَمَعَ اللهُ لَهُ ذلِكَ.

التهذيب / 7 / 399

283- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien se case con una mujer por su riqueza, Dios le hará depender de esa riqueza; quien se case por su belleza, verá en ella lo que aborrece, y quien se case con una mujer por su religión, Dios reunirá para él todo ello.

At-Tahdhîb, t.7, p.399.

La intención del hombre al casarse

281ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ تَزَوَّجَ إمْرَأَةً لا يَتَزَوَّجُها إلاّ لِجَمالِها لَمْ يَرَ فِيها ما يُحِبُّ وَ مَنْ تَزَوَّجَها لِما لَها لا يَتَزَوَّجُها إلاّ لَهُ وَكَلَهُ اللهُ اِلَيْهِ، فَعَلَيْكُمْ بِذاتِ الدِّينِ.

التهذيب / 7 / 399

281- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien se case con una mujer, habiéndolo hecho solamente por su belleza, no llegará a ver en ella aquello que quiere, y quien se case por la riqueza de la mujer, habiéndolo hecho solo por eso, Dios lo hará dependiente de ello; así pues, debéis casaros con la que posee religión.

At-Tahdhîb, t.7, p.399.

El matrimonio debe establecerse en base a la fe y la sinceridad - 2

280ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ زَوَّجَ كَرِيمَتَهُ مِنْ فاسِق فَقَدْ قَطَعَ رَحِمَها.

المحجة البيضاء / 3 / 94

280- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien case a su hija con un corrupto, en verdad que ha cortado los vínculos de parentesco con ella.

Al-Mahyat Al-Baidâ’, t.3, p.94.

El matrimonio debe establecerse en base a la fe y la sinceridad

277ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): إِذا جاءَكُمْ مَنْ تَرْضَوْنَ خُلْقَهُ وَ دينَهُ فَزَوِّجُوهُ، قالَ قُلْتُ يا رَسُولَ اللهِ وَ إِنْ كانَ دَنِّياً في نَسَبِهِ، قالَ: إذا جاءَكُمْ مَنْ تَرْضَوْنَ خُلْقَهُ وَ دينَهُ فَزَوِّجُوهُ إِنَّكُمْ إِلاّ تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ في الارْضِ وَ فَسادٌ كَبيرٌ.

التهذيب / 7 / 394

277- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Si llega a vosotros (para pedir la mano de vuestras hijas) aquel cuya moral y (manera de profesar la) religión os complace, casadlo. Dije: ¡Oh Mensajero de Dios! ¿Aunque su linaje sea inferior? Respondió: Si se os presenta quien os complace su moral y religión casadlo, que ciertamente que si no hacéis eso, se producirá el desorden en la Tierra, así como una gran corrupción.

At-Tahdhîb, t.7, p.394.

La dote: mientras menos sea mejor - 3

275ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ أَعْطى في صَداق مِلاَ كَفِّهِ سَويقاً أَوْ تَمْراً فَقَدِ اسْتَحَلَّ.

كنز العمال / 16 / 321

275- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien dé por dote un puñado de trigo granulado o de dátiles, su casamiento es lícito.

Kanz Al-‘Ummâl, t.16, p.321

Pages