La vanagloria - 2

9331. الإمام الصادق (عليه السلام): اتَّقُوا اللَّهَ و لَا يَحسُد بَعضُكم بَعضاً، إِنَّ عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام) كانَ مِن شَرائِعِهِ السَّيحُ فِي البِلادِ، فَخَرَجَ فِي بَعضِ سَيحِهِ و مَعَهُ رَجُلٌ مِن أَصحابِهِ قَصِيرٌ، و كانَ كَثِيرَ اللُّزومِ لعِيسى‏ (عليه السلام)، فَلَمّا انتَهى‏ عِيسى‏ إِلَى البَحرِ قالَ: «بِسمِ اللَّهِ» بِصِحَّةِ يَقِينٍ مِنهُ، فَمَشى‏ عَلى‏ ظَهرِ الماءِ، فقالَ الرَّجُلُ القَصِيرُ حِينَ نَظَرَ إِلى‏ عِيسى‏ (عليه السلام) جازَهُ: «بِسمِ اللَّهِ» بِصِحَّةِ يَقِينٍ مِنهُ، فَمَشى‏ عَلَى الماءِ وَ لَحِقَ بِعِيسى‏ (عليه السلام)، فَدَخَلَهُ العُجبُ بِنَفسِهِ، فَقالَ: هذَا عِيسى‏ رُوحُ اللَّهِ يَمشِي عَلَى الماءِ و أَنَا أَمشِي عَلَى الماءِ، فَما فَضلُهُ عَلَيَّ؟! قالَ: فَرُمِسَ[1] فِي الماءِ، فَاستَغاثَ بِعِيسى‏ (عليه السلام) ...

9331. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Temed a Dios; no os envidiéis unos a otros. Ciertamente que de entre las cosas que hacía Jesús hijo de María (a.s.) era el hecho de recorrer las ciudades. Cierta vez salió hacia uno de sus viajes junto con uno de sus compañeros que era un hombre bajo y que generalmente solía acompañarlo, y cuando Jesús (a.s.) llegó al mar, dijo: “En el Nombre de Dios” con correcta certeza de ello, y luego caminó sobre el agua. Cuando el hombre bajo vio que Jesús (a.s.) atravesó el agua ...

La vanagloria - 1

9330. الإمام الصادق (عليه السلام): مَن اَعجَبَ بِنَفسِهِ هَلَكَ، و مَن اَعجَبَ بِرَأيِهِ هَلَكَ، وَ إِنَّ عيسى بن مريم (عليه السلام) قالَ: داوَيتُ المَرضَى‏ فَشَفَيتُهُم بِإِذنِ اللَّهِ، و أَبرَأتُ الأَكمَهَ و الأَبرَصَ بِإِذنِ اللَّهِ، و عالَجتُ المَوتى‏ فَأَحيَيتُهُم بِإِذنِ اللَّهِ، و عالَجتُ الأَحمَقَ فَلَم أَقدِر عَلى‏ إِصلاحِهِ! فَقِيلَ: يا رُوحَ اللَّهِ، و ما الأَحمَقُ؟ قالَ: ...

9330. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Quien se admira de sí mismo es aniquilado, y quien se admira de su propia opinión es aniquilado. Ciertamente que Jesús hijo de María (a.s.) dijo: Traté a los enfermos y los curé con la anuencia de Dios; sané al ciego de nacimiento y al leproso con la anuencia de Dios; traté a los muertos y los resucité con la anuencia de Dios, ¡y traté de curar al necio y no pude corregirlo!Se le preguntó: “¡Oh Espíritu de Dios! ¿Quién es el necio?”.Dijo: ...

La ira - 3

9323. الامام الصادق (عليه السلام): قالَ الحَوارِيُّونَ لِعِيسَى بنِ مَريَم (عليه السلام): يا مُعَلِّمَ الخَيرِ، أَعلِمنا أَيُّ الأَشياءِ أَشَدُّ؟ فَقالَ: أَشَدُّ الأَشياءِ غَضَبُ اللَّهِ. قالُوا فَبِمَ يُتَّقى‏ غَضَبُ اللَّهِ؟ قالَ: بِأن لَا تَغضِبُوا، قالُوا: و ما بَدءُ الغَضَبِ؟ قالَ: الكِبرُ، و التَّجَبُّرُ، و مَحقَرَةُ النّاسِ.

9323. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Dijeron los Apóstoles a Jesús hijo de María (a.s.): “¡Oh maestro del bien! Enséñanos ¿cuál es la cosa más dura?”. Dijo: “La más dura de las cosas es la ira de Dios”. Dijeron: “¿Por medio de qué nos precavemos de la ira de Dios?”. Dijo: “Por medio de que no os irritéis”. Dijeron: “¿Y cuál es el comienzo de la ira?”. Dijo: “La soberbia, la arrogancia y el menospreciar a la gente”.

Ser bondadosos con los animales - 1

9276.  إِنَّ عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام) لَمّا أَن مَرَّ عَلى‏ شَاطِئِ البَحرِ رَمى‏ بِقُرصٍ مِن قُوتِهِ فِي الماءِ، فَقالَ لَهُ بَعضُ الحَوارِيِّينَ: يا رُوحَ اللَّهِ و كَلِمَتَهُ، لِمَ فَعَلتَ هذا و إِنَّما هُوَ مِن قُوتِكَ؟! فَقالَ: فَعَلتُ هذا لِدَابَّةٍ تَأكُلُهُ مِن دَوابِّ الماءِ، و ثَوابُهُ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ.

9276. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Cuando Jesús hijo de María (a.s.) pasaba junto a la orilla del mar, arrojó al agua una hogaza de pan de su ración de comida, y algunos Apóstoles le dijeron: “¡Oh Espíritu y Verbo de Dios! ¡¿Por qué hiciste esto siendo que es de tu ración de comida?!”.Jesús (a.s.) respondió: “Hice esto para que lo coman algunos animales marinos. Su recompensa ante Dios es grandísima”.

Aprender de las lecciones y dejarse sermonear - 6

9223. الإمام الصادق (عليه السلام): أَوحَى اللَّهُ تَعَالى‏ إِلى‏ عيسَى بنِ مَريَمَ (عليه السلام): يَا عيسى‏ . . . قُم عَلى‏ قُبُورِ الأَمواتِ، فَنَادِهِم بِالصَّوتِ الرَّفِيعِ لَعَلَّكَ تَأخُذُ مَوعِظَتَكَ مِنهُم، وَ قُل: إِنّي لَاحِقٌ بِهِم فِي اللَّاحِقِينَ.

9223. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Dios Altísimo le reveló a Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh Jesús!... Yérguete ante las tumbas de los muertos; llámalos en voz alta, quizás tomes tu advertencia de ellos, y di: Ciertamente que yo [también] ya os alcanzaré tal como lo hicieron otros.

Prepararse para soportar la enemistad de la gente - 4

9215. الإمام الصادق (عليه السلام): إِنَّ الحَوارِيِّينَ شَكَوا إِلى‏ عِيسى‏ ما يُلقَونَ مِنَ النّاسِ و شِدَّتِهِم عَلَيهِم. فَقالَ: إِنَّ المُؤمِنِينَ لَم يَزالُوا مُبغَضِينَ، و إِيمَانُهُم كَحَبَّةِ القُمحِ؛ مَا أَحلى‏ مَذاقَها وَ أَكثَرَ عَذابَها!

9215. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Los Apóstoles se quejaron ante Jesús (a.s.) por el trato que recibían de la gente y su severidad para con ellos, entonces les dijo: “Ciertamente que los creyentes siempre fueron objeto de la ira [de los demás]; su fe es como una semilla de trigo: ¡qué delicioso es su sabor!, pero ¡cuánto tormento!

La oración y sus efectos - 1

La oración y sus efectos-1.jpg

11 ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (علیه السلام): لَوْ كانَ عَلى بابِ أَحَدِكُمْ نَهْرٌ فَاغْتَسَلَ مِنْهُ كُلَّ يَوْم خَمْسَ مَرّات هَلْ كانَ يَبْقى عَلى جَسَدِهِ مِنَ الْدَّرَنِ شَيْءٌ إِنَّما مَثَلُ الصَّلاةِ مَثَلُ النَّهْرِ الَّذى  يُنْقى كُلَّها صَلّى صَلاةً كانَ كَفّارَةً لِذِنُوبِهِ إلاّ ذَنْبٌ أَخْرَجَهُ مِنَ الاْيمانِ مُقيمٌ عَلَيْهِ.

11- Dijo el Imam Ya‘far As-Sâdiq (P):

Si ante a la puerta de uno de vosotros hubiera un río y se bañara en el mismo todos los días cinco veces, ¿acaso que­daría algo de suciedad en su cuerpo? Ciertamente que el ejemplo de la oración es como el del río que purifica, ...

Bihâr Al-Anwâr, t.82, p.236.

Las manifestaciones del conocimiento desarrollado (La firmeza y la toma de iniciativa) - 5

Las manifestaciones del conocimiento desarrollado(La firmeza y la toma de iniciativa) - 5.jpg

10209- الإمام الصادق عليه‏ السلام: إزالَةُ الجبالِ أهوَنُ مِن إزالةِ قلبٍ عن مَوضِعِه.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد1  -تحف العقول/263

10209- Del Imam Sadiq (P): "Mover las montañas es más fácil que mover un corazón de su lugar."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Tuhaful ‘Uqul, pág.263

La importancia de la práctica -19

11173- الإمام الصادق «ع»: أتى رَجُلٌ إلى رسول اللَّه «ص» فقال: يا رسولَ اللَّه! إنّي جِئتُ أُبايعُك على الإسلام. فقالَ لهُ ...

مشكاة الأنوار/ 38

11173- Del Imam Sadiq (P): "Un hombre se presentó ante el Mensajero de Dios (BPD) y exclamó: '¡Oh, Mensajero de Dios! He venido para comprometerme con el Islam.' Entonces, el Mensajero de Dios (BPD) le planteó: '¿Vienes aquí a pesar de todo, aún si tuvieras que matar a tu propio padre?' El hombre, entonces, apartó su mano del Profeta (BPD) y se retiró. Después volvió...

Mishkatul Anuar , pág. 38

Pages