Reproche a los sabios del mal - 4

9041. عيسى بن مريم (عليه السلام): - لَمَّا قِيلَ لَهُ: يا رُوحَ اللَّهِ و كَلِمَتَهُ، مَن أَشَدُّ النّاسِ فِتنَةً؟ - : زَلَّةُ العالِمِ؛ إِذَا زَلَّ العالِمُ زَلَّ بِزَلَّتِهِ عالَمٌ كَثِيرٌ.

9041. Jesús hijo de María (a.s.): -Cuando se le preguntó: ¡Oh Espíritu y Verbo de Dios! ¿Quién es la persona que más provoca discordia?-: El desliz del sabio; [puesto que] si el sabio tropieza, mucha gente resbala junto con él.

Reproche a los sabios del mal - 3

9040. عيسى بن مريم (عليه السلام): - لِلحَوارِيّينَ - : يا مِلحَ الأَرضِ! لا تَفسُدوا؛ فَإِنَّ كُلَّ شَي‏ءٍ إذا فَسَدَ فَإِنَّها يُداوى‏ بِالمِلحِ، و إنَّ المِلحَ إذا فَسَدَ فَلَيسَ لَهُ دَواءٌ.

9040. De él (a.s.): -A los Apóstoles-: ¡Oh sal de la tierra! No os corrompáis, que por cierto que toda cosa que se corrompe, se cura con la sal, pero si la sal se corrompe, no hay remedio para ella.

 

Reproche a los sabios del mal - 2

9039. عيسى بن مريم (عليه السلام): كَيفَ يَكُونُ مِن أَهلِ العِلمِ مَن يَطلُبُ الكَلامَ لِيُخبِرَ بِهِ، و لا يَطلُبُهُ لِيَعمَلَ بِهِ؟!

9039. De él (a.s.): ¡¿Cómo va a ser de entre la gente del conocimiento quien requiere las palabras para informar al respecto, y no las requiere para actuar en base a ello?!

Reproche a los sabios del mal - 1

9038. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقولُ لَكُم: إِنَّ شَرَّ النّاسِ لَرَجُلٌ عالِمٌ آثَرَ دُنياهُ عَلى‏ عِلمِهِ، فَأَحَبَّها و طَلَبَها و جَهَدَ عَلَيها حَتّى‏ لَوِ استَطاعَ أَن يَجعَلَ النَّاسَ في حَيرَةٍ لَفَعَلَ، و مَاذا يُغنِي عَنِ الأَعمى‏ سَعَةُ نُورِ الشَّمسِ و هُوَ لا يُبصِرُها؟! كَذلِكَ لا يُغني عَنِ العالِمِ عِلمُهُ إِذ هُوَ لَم يَعمَل بِهِ.

9038. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: La peor de las gentes es un sabio que prefiere su vida mundanal por sobre su conocimiento, y la ama, y la requiere, y se esfuerza por ella, e incluso si puede confundir a la gente lo hace. ¡¿De qué le sirve al ciego la extensión de la luz del sol si él no la ve?! Asimismo, al sabio no le sirve su conocimiento si no actúa en base al mismo.

Honrar al sabio - 2

9037. عيسى بن مريم (عليه السلام) - أَنَّهُ كانَ يَقُولُ - : مَن لاحَى الرِّجالَ‏ ذَهَبَت مُرُوءَتُهُ.

9037. De él (a.s.): -Que solía decir-: Quien dispute con los hombres (de conocimiento) malogra su hombría de bien.

Honrar al sabio - 1

 

9036. عيسى بن مريم (عليه السلام): طُوبى‏ لِمَن عَظَّمَ العُلَماءَ لِعِلمِهِم، و تَرَكَ مُنازَعَتَهُم.

9036. Jesús hijo de María (a.s.): Bienaventurado sea aquel que honra a los sabios por su conocimiento, y deja de lado el disputar con ellos.

Lo que debe hacer el sabio - 22

 

9035. عيسى بن مريم (عليه السلام): الاُمُورُ ثَلاثةٌ: أَمرٌ تَبَيَّنَ لَكَ رُشدُهُ فَاتَّبِعهُ، و أَمرٌ تَبَيّنَ لَكَ غَيُّهُ فَاجتَنِبهُ، و أَمرٌ اختُلِفَ فِيهِ فَرُدَّهُ إِلَى اللَّهِ عزّ وجلّ.

9035. Jesús hijo de María (a.s.): Los asuntos son de tres clases: un asunto cuya rectitud es evidente para ti, así pues, síguelo; un asunto cuyo desatino es evidente para ti, así pues, abstente de él, y un asunto en el cual se discrepa, así pues, delégalo a Dios.

Lo que debe hacer el sabio - 21

9034. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِلى‏ كَم يَسيِلُ الماءُ عَلَى الجَبَلِ لا يَلِينُ؟! إِلَى كَم تَدرُسُونَ الحِكمَةَ لا يَلِينُ عَلَيها قُلُوبُكُم؟

9034. Jesús hijo de María (a.s.): ¡¿Hasta cuándo correrá el agua sin que la montaña se ablande?! ¡¿Hasta cuándo adquiriréis la sabiduría sin que vuestros corazones se ablanden?!

Lo que debe hacer el sabio - 20

9033. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّ الزَّرعَ يَنبُتُ فِي السَّهلِ و لا يَنبُتُ فِي الصَّفا، فَكَذلِكَ الحِكمَةُ تُعمَرُ في قَلبِ المُتَواضِعِ ولا تُعمَرُ في قَلبِ المُتَكَبِّرِ الجَبّارِ، أَلَم تَعلَمُوا أَنَّهُ مَن شَمَخَ بِرَأسِهِ‏ إلَى السَّقفِ شَجَّهُ، و مَن خَفَضَ بِرَأسِهِ عَنهُ استَظَلَّ تَحتَهُ و أَكَنَّهُ؟! و كَذلِكَ مَن لَم يَتَواضَع للَّهِ‏ِ خَفَضَهُ، ومَن تَواضَعَ للَّهِ‏ِ رَفَعَهُ.

9033. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que la siembra crece en la planicie, no en la roca. De la misma manera, la sabiduría crece en el corazón humilde, no en el corazón arrogante, soberbio. ¿Acaso no sabéis que quien eleva su cabeza haciéndola dar en el techo se descalabra, y quien la baja sin hacerla dar en el techo se acoge bajo su sombra? Asimismo, a quien no es humilde ante Dios, Él lo rebaja, y a quien es humilde ante Dios, Él lo eleva.

Lo que debe hacer el sabio - 19

9032. الكافي عن محمّد بن سنان رفعه: قالَ عِيسَى بنُ مَريَمَ (عليه السلام): يا مَعشَرَ الحَوارِيِّينَ، لي إِلَيكُم حاجَةٌ، اقضُوهَا لِي. قَالُوا: قُضِيَت حاجَتُكَ يا رُوحَ اللَّهِ. فَقامَ فَغَسَلَ أَقدامَهُم. فَقالُوا: كُنّا نَحنُ أَحَقَّ بِهذا يا رُوحَ اللَّهِ! فَقالَ: إِنَّ أَحَقَّ النّاسِ بِالخِدمَةِ العالِمُ، إِنَّما تَواضَعتُ هكَذا لِكَيما تَتَواضَعُوا بَعدِي فِي النّاسِ كَتَواضُعِي لَكُم. بِالتَّواضُعِ تُعمَرُ الحِكمَةُ لا بِالتَّكَبُّرِ، و كَذلِكَ فِي السَّهلِ يَنبُتُ الزَّرعُ لا فِي الجَبَلِ.

32. Al-Kâfî, -transmitido por Muhammad ibn Sinân, en un hadîz cuya cadena de transmisión llega a un Inmaculado (a.s.)-: Jesús hijo de María (a.s.) dijo: “¡Oh Apóstoles! Necesito algo de vosotros. ¡Satisfaced mi necesidad!”. Dijeron: “Tu necesidad será satisfecha, ¡oh Espíritu de Dios!”. Entonces se levantó y lavó sus pies. Dijeron: “Nosotros éramos más apropiados para hacer esto, ¡oh Espíritu de Dios!”.Entonces Jesús dijo: “Ciertamente que la persona más apropiada para servir es el sabio. Por cierto que me humillé así para que después de mí seáis humildes con la gente, tal como yo lo fui con vosotros. La sabiduría se construye con la humildad, no con la arrogancia, así como la siembra crece en la planicie, no en la montaña”.

Pages