40 hadices del Imam Sādiq (la paz sea con él)

40 hadices del Imam Sādiq (la paz sea con él)

 

Compilado por el Huŷŷatulislam wal Muslimin Mohsen Rabbani

Edición preparada por el Prof. Sheij Mustafa Al-Salvadori

Publicado por: Editorial Elhame Shargh

P. O. Box: 37185/4138, Qom

Tel/Fax: + 98 (253) 2903644

República Islámica de Irán

www.islamoriente.com

Fundación Cultural Oriente

ISBN: 978-600-7498-49-1

Primera edición: 2023

1000 ejemplares

©Todos los derechos reservados.

Se permite la reproducción citando la fuente

 

40 Hadices

del Imam Sādiq (P)

قالَ الإمامُ الْصادق (علیه السلام)

El Imam Sādiq (P) dijo:

(Bihār al-Anwār, t. 5, pág. 312)

1. مَنْ أَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ رُضِيَ بِهِ حَكَماً لِغَيْرِهِ.

Quienquiera que tenga la intención de ser justo con toda la gente, [y de hecho lo sea], estará satisfecho de juzgar a los demás.

(Al-Kāfī, t. 2, pág. 146)

2. إِذَا كَانَ الزَّمَانُ زَمَانَ جَوْرٍ وَ أَهْلُهُ أَهْلَ غَدَرٍ فَالطُّمَأْنِينَةُ إِلَى كُلِّ أَحَدٍ عَجْزٌ.

Cuando los tiempos son tiempos de opresión y su gente es engañosa, confiar en alguien es una necesidad desesperada.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 357)

3. إِذَا أُضِيفَ الْبَلَاءُ إِلَى الْبَلَاءِ كَانَ مِنَ الْبَلَاءِ عَافِيَةٌ.

Cuando una aflicción se suma a otra aflicción, esta [es señal] de que las aflicciones desaparecerán.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 357)

4. إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَعْلَمَ صِحَّةَ مَا عِنْدَ أَخِيكَ فَأَغْضِبْهُ فَإِنْ ثَبَتَ لَكَ عَلَى الْمَوَدَّةِ فَهُوَ أَخُوكَ وَ إِلَّا فَلَا.

Cuando quieras conocer la salud [espiritual] de tu hermano, hazlo enojar. Si él es firme en su amistad, es tu hermano, de lo contrario no es tu hermano.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 357)

5.  لَا تَعْتَدَّ بِمَوَدَّةِ أَحَدٍ حَتَّى تُغْضِبَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.

No confíes en la amistad de nadie hasta que [a manera de prueba] lo enojes tres veces.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 357)

6. لَا تَثِقَنَّ بِأَخِيكَ كُلَّ الثِّقَةِ، فَإِنَّ صَرْعَةَ الِاسْتِرْسَالِ لَا تُسْتَقَالُ.

No confíes completamente en tu hermano, porque no hay cura ni remedio para una caída por causa del amor y la confianza absoluta.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 357)

7. الْإِسْلَامُ دَرَجَةٌ وَ الْإِيمَانُ عَلَى الْإِسْلَامِ دَرَجَةٌ وَ الْيَقِينُ عَلَى الْإِيمَانِ دَرَجَةٌ وَ مَا أُوتِيَ النَّاسُ أَقَلَّ مِنَ الْيَقِينِ.

El Islam es un grado, y la fe es un grado en el Islam, y la certeza es un grado en la fe. Lo que la gente alcanza es menos que la certeza.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 358)

8. إِزَالَةُ الْجِبَالِ أَهْوَنُ مِنْ إِزَالَةِ قَلْبٍ عَنْ مَوْضِعِهِ.

Es más fácil mover y derrumbar las montañas que cambiar los corazones [y las posturas de la gente].

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 358)

9. الْإِيمَانُ فِي الْقَلْبِ وَ الْيَقِينُ خَطَرَاتٌ.

La fe está en el corazón y la certeza está en la mente.

(Al-Mahāsin, t. 1, pág. 249)

10. الرَّغْبَةُ فِي الدُّنْيَا تُورِثُ الْغَمَّ وَ الْحَزَنَ وَ الزُّهْدُ فِي الدُّنْيَا رَاحَةُ الْقَلْبِ وَ الْبَدَنِ.

El apego por el mundo causa angustia, y el desapego es consuelo físico y espiritual.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 358)

11. مِنَ الْعَيْشِ دَارٌ يُكْرَى وَ خُبْزٌ يُشْرَى.

Entre los placeres de la vida, está el morar en una casa alquilada, y [poder] comprar pan.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 358)

12. قَالَ علیه‌السلام لِرَجُلَيْنِ تَخَاصَمَا بِحَضْرَتِهِ: أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَظْفَرْ بِخَيْرٍ مَنْ ظَفِرَ بِالظُّلْمِ وَ مَنْ يَفْعَلِ السُّوءَ بِالنَّاسِ فَلَا يُنْكِرِ السُّوءَ إِذَا فُعِلَ بِهِ.

El Imam Sadiq (as) dijo a dos hombres que discutían en su presencia:

«Quien gana por la fuerza, su victoria no es buena, y quien le hace mal a la gente, no debe enojarse ante el mal de la gente.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 358)

13. التَّوَاصُلُ بَيْنَ الْإِخْوَانِ فِي الْحَضَرِ التَّزَاوُرُ وَ فِي السَّفَرِ التَّكَاتُبُ.

Para comunicarse con los hermanos en la patria [hay que] reunirse [con ellos], y [no hay que dejar de] mantener correspondencia con ellos cuando están de viaje.

(Al-Kāfī, t. 2, pág. 670)

14. لَا يَصْلُحُ الْمُؤْمِنُ إِلَّا عَلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ التَّفَقُّهِ فِي الدِّينِ وَ حُسْنِ التَّقْدِيرِ فِي الْمَعِيشَةِ وَ الصَّبْرِ عَلَى النَّائِبَةِ.

No se conoce al creyente sino por tres cualidades: comprensión profunda de la religión, moderación en la vida y paciencia ante los sinsabores [de la vida].

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 358)

15. الْمُؤْمِنُ لَا يَغْلِبُهُ فَرْجُهُ وَ لَا يَفْضَحُهُ بَطْنُهُ.

El creyente no debe ser agobiado por sus partes íntimas y [no debe dejar que] su estómago lo deshonre.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 358)

16. صُحْبَةُ عِشْرِينَ سَنَةً قَرَابَةٌ

Veinte años de compañerismo se vuelven parentesco.

(Al-Kāfī, t. 6, pág. 199)

17. لَا تَصْلُحُ الصَّنِيعَةُ إِلَّا عِنْدَ ذِي حَسَبٍ أَوْ دِينٍ وَ مَا أَقَلَّ مَنْ يَشْكُرُ الْمَعْرُوفَ

La bondad es digna solo de una persona honorable y religiosa. ¡Y qué pocos son los que reconocen la bondad y el amor!

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 358)

18. إِنَّمَا يُؤْمَرُ بِالْمَعْرُوفِ وَ يُنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ مُؤْمِنٌ فَيَتَّعِظُ أَوْ جَاهِلٌ فَيَتَعَلَّمُ وَ أَمَّا صَاحِبُ سَوْطٍ أَوْ سَيْفٍ فَلَا

Cuando se ordena el bien y se prohíbe el mal, el creyente acepta consejo y el ignorante aprende; pero quien tiene un látigo y una espada —[es decir, quien posee poder]— no aceptará [consejos ni aprenderá].

(Al-Kāfī, t. 5, pág. 60)

19. إِنَّمَا يَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَ يَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ مَنْ كَانَتْ فِيهِ ثَلَاثُ خِصَالٍ عَالِمٌ بِمَا يَأْمُرُ عَالِمٌ بِمَا يَنْهَى عَادِلٌ فِيمَا يَأْمُرُ عَادِلٌ فِيمَا يَنْهَى رَفِيقٌ بِمَا يَأْمُرُ رَفِيقٌ بِمَا يَنْهَى.

Solo puede ordenar el  bien y prohibir el mal, quien tiene estas tres características: conoce lo que ordena y prohíbe, ordena y prohíbe con justicia, y practica lo que ordena y prohíbe.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 358)

20. إِنَّ اللَّهَ أَنْعَمَ عَلَى قَوْمٍ بِالْمَوَاهِبِ فَلَمْ يَشْكُرُوهُ فَصَارَتْ عَلَيْهِمْ وَبَالًا وَ ابْتَلَى قَوْماً بِالْمَصَائِبِ فَصَبَرُوا فَكَانَتْ عَلَيْهِمْ نِعْمَةً.

Ciertamente Dios otorgó Su gracia a la gente; pero la gente fue ingrata; entonces la gracia [de Dios] se convirtió en desgracia para la gente; y les sobrevinieron infortunios; y la gente los soportó, luego estos infortunios y desgracias se convirtieron en bendiciones.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 359)

21. صَلَاحُ حَالِ التَّعَايُشِ وَ التَّعَاشُرِ مِلْ‏ءُ مِكْيَالٍ ثُلُثَاهُ فِطْنَةٌ وَ ثُلُثُهُ تَغَافُلٌ.

La convivencia social es una medida llena, de la cual dos tercios son la inteligencia y un tercio [es aparentar] ignorancia.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 359)

 22. مَا أَقْبَحَ الِانْتِقَامَ بِأَهْلِ الْأَقْدَارِ.

¡Qué fea es la venganza de los poderosos!

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 359)

23. قِيلَ لَهُ مَا الْمُرُوَّةُ؟ فَقَالَ علیه‌السلام: لَا يَرَاكَ اللَّهُ حَيْثُ نَهَاكَ وَ لَا يَفْقِدُكَ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكَ.

Le preguntaron al Imam Sādiq (P):

— ¿Qué es hombría?

Respondió:

— [La hombría es] que Dios no te vea donde te ha prohibido, ni te pierdas [de los lugares] donde te ha ordenado [estar].

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 359)

24. مَكْتُوبٌ فِي التَّوْرَاةِ اشْكُرْ مَنْ أَنْعَمَ عَلَيْكَ وَ أَنْعِمْ عَلَى مَنْ شَكَرَكَ فَإِنَّهُ لَا زَوَالَ لِلنَّعْمَاءِ إِذَا شُكِرَتْ وَ لَا بَقَاءَ لَهَا إِذَا كُفِرَتْ. الشُّكْرُ زِيَادَةٌ فِي النِّعَمِ وَ أَمَانٌ مِنَ الْغِيَرِ.

Está escrito en la Torá: «Agradece a quien te ha hecho favores. Y otorga favores a quien te agradece, pues los favores no disminuyen cuando se es grato, y no se mantienen cuando se es ingrato. La gratitud incrementa los favores y [así] te mantienes seguro y protegido del cambio [negativo de tu situación]».

(Al-Kāfī, t. 2, pág. 94)

 25. فَوْتُ الْحَاجَةِ خَيْرٌ مِنْ طَلَبِهَا مِنْ غَيْرِ أَهْلِهَا وَ أَشَدُّ مِنَ الْمُصِيبَةِ سُوءُ الْخُلُقِ مِنْهَا.

No obtener lo que se necesita es mejor que pedirlo a gente inadecuada y más duro que las desgracias es el mal carácter que resulta de ello.

 (Tuhaf al-'uqūl, pág. 359)

26. سَأَلَهُ علیه‌السلام رَجُلٌ أَنْ يُعَلِّمَهُ مَا يَنَالُ بِهِ خَيْرَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ وَ لَا يُطَوِّلَ عَلَيْهِ، فَقَالَ علیه‌السلام: لَا تَكْذِبْ.

Un hombre le pidió al Imam Sādiq (P) que le enseñase unas breves palabras que lo hiciesen alcanzar el bien de este y el otro mundo. Entonces, el Imam (P) dijo:

«No mientas».

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 359)

27. الدَّيْنُ غَمٌّ بِاللَّيْلِ وَ ذُلٌّ بِالنَّهَارِ.

La deuda es la angustia de la noche y la humillación del día.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 359)

28. إِذَا صَلَحَ أَمْرُ دُنْيَاكَ فَاتَّهِمْ دِينَكَ.

Cuando tu trabajo mundano esté organizado, desconfía de tu religiosidad.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 359)

29. بَرُّوا آبَاءَكُمْ يَبَرَّكُمْ أَبْنَاؤُكُمْ وَ عِفُّوا عَنْ نِسَاءِ النَّاسِ تَعِفَّ نِسَاؤُكُمْ.

Sed amables con vuestros padres para que vuestros hijos sean amables con vosotros; y cuidad la castidad de las mujeres ajenas para que las mujeres de vuestras [propias casas] sean castas.

(Al-Kāfī, t. 5, pág. 554)

30. مَنِ ائْتَمَنَ خَائِناً عَلَى أَمَانَةٍ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَلَى اللَّهِ ضَمَانٌ.

Quien confía algo a un traidor, no tiene garantía de Dios.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 360)

31. الْحَيَاءُ عَلَى وَجْهَيْنِ فَمِنْهُ ضَعْفٌ وَ مِنْهُ قُوَّةٌ وَ إِسْلَامٌ وَ إِيمَانٌ.

La castidad es de dos tipos: una nace de la debilidad [del alma] y otra nace de la fuerza [espiritual], el Islam y la fe.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 360)

32. تَرْكُ الْحُقُوقِ مَذَلَّةٌ وَ إِنَّ الرَّجُلَ يَحْتَاجُ إِلَى أَنْ يَتَعَرَّضَ فِيهَا لِلْكَذِبِ.

Abandonar  [el cumplimiento] de los derechos es algo despreciable y [si ello sucede], el hombre necesita mentir [para obtener sus derechos].

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 360)

33. إِذَا سَلَّمَ الرَّجُلُ مِنَ الْجَمَاعَةِ أَجْزَأَ عَنْهُمْ وَ إِذَا رَدَّ وَاحِدٌ مِنَ الْقَوْمِ أَجْزَأَ عَنْهُمْ.

[Cuando se encuentran dos grupos de personas], es suficiente que de uno de los grupos una tan sola de ellas salude al otro grupo; luego, será suficiente que una sola persona responda el saludo.    

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 360)

34. السَّلَامُ تَطَوُّعٌ وَ الرَّدُّ فَرِيضَةٌ.

Saludar es [algo] preferible y responder [al saludo] es obligatorio.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 360)

 35. مَنْ بَدَأَ بِكَلَامٍ قَبْلَ سَلَامٍ فَلَا تُجِيبُوهُ.

No respondáis a nadie que comience a hablar antes de saludar.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 360)

 36. تَصَافَحُوا فَإِنَّهَا تَذْهَبُ بِالسَّخِيمَةِ.

 Estrechaos las manos porque ello aleja el rencor y la [enemistad].

(Al-Kāfī, t. 2, pág. 183)

 37. اتَّقِ اللَّهَ بَعْضَ التُّقَى وَ إِنْ قَلَّ وَ دَعْ بَيْنَكَ وَ بَيْنَهُ سِتْراً وَ إِنْ رَقَّ.

Teme a Dios aunque sea un poco, y pon entre tú y Dios un velo, por delgado que este sea (De modo que nunca cortes tu relación con Dios).

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 361)

 38. مَنْ مَلَكَ نَفْسَهُ إِذَا غَضِبَ وَ إِذَا رَغِبَ وَ إِذَا رَهِبَ وَ إِذَا اشْتَهَى حَرَّمَ اللَّهُ جَسَدَهُ عَلَى النَّارِ.

Aquel que se refrena cuando lo envuelva la ira, la codicia, el miedo o sus pasiones, [logra que] Dios prohíba que el fuego del infierno [envuelva] su cuerpo.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 361)

39. الْعَافِيَةُ نِعْمَةٌ خَفِيفَةٌ إِذَا وُجِدَتْ نُسِيَتْ وَ إِذَا عُدِمَتِ ذُكِرَتْ.

La salud es una bendición leve. Cuando está [presente] se olvida, y cuando se ausenta, se recuerda.

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 361)

 40. لِلَّهِ فِي السَّرَّاءِ نِعْمَةُ التَّفَضُّلِ وَ فِي الضَّرَّاءِ نِعْمَةُ التَّطَهُّرِ.

Cuando [el ser humano] es próspero y bienaventurado, [tiene consigo las bendiciones de Dios], y cuando es desventurado [le acompañan] las bendiciones que le purifican [del pecado].

(Tuhaf al-'uqūl, pág. 361)

Autor: 
Archivo PDF del libro: 
Publicado: 
Saturday, May 13, 2023 to Thursday, August 31, 2023
Voto: 
0
No votes yet
Nivel de libro: 
4
Average: 4 (1 vote)
Ratificación: 
3
Average: 3 (1 vote)
Palabras claves: 
40 hadices,Imam Sādiq,Hadith,Cuarenta Hadis