40 Hadices del Imam Mahdi (la paz sea con él)

40 Hadices del Imam Mahdi (la paz sea con él)

 

Compilado por el Huŷŷatulislam wal Muslimin Mohsen Rabbani

Edición preparada por el Prof. Sheij

Mustafa Al-Salvadori

Publicado por: Editorial Elhame Shargh

P. O. Box: 37185/4138, Qom

Tel/Fax: + 98 (253) 2903644

República Islámica de Irán

www.islamoriente.com

Fundación Cultural Oriente

ISBN: 978-964-2824-46-5

Primera edición: 2022

1000 ejemplares

©Todos los derechos reservados.

Se permite la reproducción citando la fuente

 

El Imam Mahdi (P)

Datos personales

Nombre: Muhammad Ibn al-Hasan (P)

Kunya : Abul-Qasim

Epítetos: al-Mahdi (el guiado), Ṣāḥib al-Zamān (el dueño del tiempo), al-Muntaẓar (el esperado), Baqīyyat Allāh (la prueba remanente de Dios en la Tierra), al-Qa'im (el que se levanta), al-Huŷŷat (el argumento de Dios en la Tierra).

Nacimiento: 15 de sha'bān del año 255 de la hégira / 29 de julio de 869 D.C.

Lugar de nacimiento: Samarra

Imamato: 8 de rabī' al-'awwal del año 260 de la hégira / desde el 1 de enero de 874 D.C. hasta hoy.

Predecesor: Imam Hasan Al-'Askari (P)

Padre: Abū Muḥammad Al-Ḥasan ibn'Ali (P)

Madre: Narŷis

 

40 Hadices del Imam Mahdi (P)

قالَ الامامُ المَهدِی (عَلیهِ السلام و عجّل الله تعالی فرجه الشّریف):

El Imam Mahdi (la paz sea con él y que Dios apresure su aparición) dijo:

1. اَلَّذی یَجِبُ عَلَیْکُمْ وَ لَکُمْ انْ تَقُولُوا: إنّا قُدْوَهٌ وَ ائِمَّهٌ وَ خُلَفاءُ اللهِ فی ارْضِهِ، وَ اُمَناوُهُ عَلی خَلْقِهِ، وَ حُجَجُهُ فی بِلادِهِ، نَعْرِفُ الْحَلالَ وَ الْحَرامَ، وَ نَعْرِفُ تَاْویلَ الْکِتابِ وَ فَصْلَ الْخِطابِ.

Es obligatorio para vosotros — y de vuestro beneficio — que digáis que somos [la gente de la casa del Mensajero de Dios] (Ahl ul-Bayt), el ejemplo [a seguir en todos los asuntos], los Imames de la guía y los representantes de Dios [Todopoderoso], y [que también] somos dignos de confianza ante Sus criaturas y Sus Pruebas ante la sociedad; y que sabemos lo que es lícito y lo que es ilícito, y que tenemos el conocimiento de la exégesis [de las aleyas] del [Corán], el Libro [sagrado de Dios] y la última palabra en [todos los asuntos].

(Bihār al-Anwār, t. 89, pág. 96)

2. اَنَا خاتَمُ الاْوْصِیاءِ، بی یَدْفَعُ الْبَلاءُ عَنْ اهْلی وَ شیعَتی.

Yo soy el sello de los albaceas [del Profeta de Dios (PB)]. Por medio de mí se extinguen las calamidades y discordias de mi gente y de mis chiitas.

(Al-Da'wāt, al-Rāwandī, pág. 24)

3. اَمَّا الْحَوادِثُ الْواقِعَهُ فَارْجِعُوا فیها إلی رُواهِ حَدیثِنا (احادیثِنا)، فَإنَّهُمْ حُجَّتی عَلَیْکُمْ وَ انَا حُجَّهُ اللهِ عَلَیْکُمْ.

Para resolver [los distintos] problemas que hay [en la sociedad], referíos a los narradores de nuestros hadices, pues ciertamente ellos son mis pruebas para vosotros, y yo soy la prueba de Dios para vosotros.

(Bihār al-Anwār, t. 2, pág. 90)

4. اَلحَقُّ مَعَنا، فَلَنْ یُوحِشَنا مَنْ قَعَدَعَنّا، وَ نَحْنُ صَنائِعُ رَبِّنا، وَ الْخَلْقُ بَعْدُ صَنائِعِنا.

La verdad está con nosotros [los Imames elegidos por Dios] y nunca nos asustará el que algunas personas se aparten de nosotros, [porque] somos obra de Dios y otras criaturas de Dios son nuestra obra.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 178)

5. إنَّ الْجَنَّهَ لا حَمْلَ فیها لِلنِّساءِ وَ لا وِلادَهَ، فَإذَا اشْتَهی مُوْمِنٌ وَلَداً خَلَقَهُ اللهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِغَیرِ حَمْل وَ لا وِلادَه عَلَی الصُّورَهِ الَّتی یُریدُ کَما خَلَقَ آدَمَ (علیه السلام) عِبْرَهً.

Ciertamente, el Paraíso es un lugar donde no habrá embarazo ni parto para las mujeres, por lo que cada vez que un creyente desee un hijo, Dios Todopoderoso se lo creará, tal como creó a Adán (P).

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 163)

6. لَا یُنازِعُنا مَوْضِعَهُ إلاّ ظالِمٌ آثِمٌ، وَ لا یَدَّعیهِ إلاّ جاحِدٌ کافِرٌ.

Nadie discute con nosotros sobre [nuestra] wilāyah y posición sino el opresor y el pecador, y nadie reclama [nuestra wilāyah y posición] sino quien nos niega y es incrédulo.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 179)

7. إنَّ الْحَقَّ مَعَنا وَ فینا، لا یَقُولُ ذلِکَ سِوانا إلاّ کَذّابٌ مُفْتَر، وَ لا یَدَّعیهِ غَیْرُنا إلاّ ضالٌّ غَویٌّ.

Ciertamente, la verdad está con nosotros y en nosotros [los Imames elegidos por Dios], y si alguien aparte de nosotros dice tal cosa, es un mentiroso y calumniador; pues nadie aparte de nosotros lo declara, sino una persona extraviada.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 191)

8. اَبَی اللهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِلْحَقِّ إلاّ إتْماماً وَ لِلْباطِلِ إلاّ زَهُوقاً.

Ciertamente, Dios Todopoderoso no quiere para la verdad sino la perfección, y no quiere para la falsedad sino la aniquilación.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 193)

9. إنَّهُ لَمْ یَکُنْ لاِحَد مِنْ آبائی إلاّ وَ قَدْ وَقَعَتْ فی عُنُقِه بَیْعَهٌ لِطاغُوتِ زَمانِهِ، و إنّی اخْرُجُ حینَ اخْرُجُ وَ لا بَیْعَهَ لاِحَد مِنَ الطَّواغیتِ فی عُنُقی.

En verdad, no hubo ninguno de mis antepasados a quien los gobernantes y los tiranos de su tiempo no le [ofreciesen] pactos y le pidiesen el juramento de lealtad; pero ciertamente, cuando yo reaparezca ningún tirano [podrá ofrecerme pactos] ni pedirme el juramento de lealtad.

(Bihār al-Anwār, t. 56, pág. 181)

10. اَنَا الَّذی اخْرُجُ بِهذَا السَیْفِ فَامْلاَ الاَرْضَ عَدْلا وَ قِسْطاً کَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَ جَوْراً.

Yo soy aquel que reaparecerá [al final de los tiempos] con esta espada [que he heredado del Imam 'Ali (P)] y [soy aquel que] llenará la Tierra de justicia y rectitud como ha sido llenada de tiranía e iniquidad.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 179)

11. اِتَّقُوا اللهُ وَ سَلِّمُوا لَنا، وَ رُدُّوا الاْمْرَ إلَیْنا، فَعَلَیْنا الاْصْدارُ کَما کانَ مِنَّا الاْیراُ، وَ لا تَحاوَلُوا کَشْفَ ما غُطِّیَ عَنْکُمْ.

Temed a Dios y someteos a nosotros, y dejad vuestros asuntos en nuestras manos, porque es nuestro deber saciaros y satisfaceros; así como es a través de nosotros que entraréis en la fuente del conocimiento, entonces no tratéis de descubrir lo que se os ha ocultado.

 (Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 191)

12. أمّا أَمْوالُکُمْ فَلا نَقْبَلُها إِلاّ لِتَطَهَّرُوا، فَمَنْ شاءَ فَلْیَصِلْ وَمَنْ شاءَ فَلْیَقْطَعْ، فَما آتانی اللّهُ خَیْرٌ مِمّا آتاکُمْ.

[En cuanto a vuestros] bienes, no los aceptamos sino para purificar vuestra vida y riquezas. Entonces, quien lo desee que los dé y quien no lo desee, que no los dé; porque lo que Dios nos ha otorgado es mejor que lo que os ha otorgado.

 (Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 180)

13. إنّا نُحیطُ عِلْماً بِانْبائِکُمْ، وَ لا یَعْزُبُ عَنّا شَیْیءٌ مِنْ اخْبارِکُمْ.

Tenemos noticias de todo lo que os acontece y ninguno [de vuestros asuntos] se nos ha ocultado.

 (Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 175)

14. مَنْ کانَتْ لَهُ إلَی اللهِ حاجَهٌ فَلْیَغْتَسِلْ لَیْلَهَ الْجُمُعَهِ بَعْدَ نِصْفِ اللَّیْلِ وَ یَاْتِ مُصَلاّهُ.

Quien tenga un pedido para Dios Todopoderoso debe bañarse después de la medianoche del viernes y estar en el lugar donde realiza sus oraciones, [para hablar con Dios, y contarle sus secretos y necesidades.]

(Mustadrak al-Wasāʾil, t. 2, pág. 517)

15. یَابْنَ الْمَهْزِیارِ! لَوْلاَ اسْتِغْفارُ بَعْضِکُمْ لِبَعْض، لَهَلَکَ مَنْ عَلَیْها، إلاّ خَواصَّ الشّیعَهِ الَّتی تَشْبَهُ اقْوالُهُمْ افْعالَهُمْ.

¡Oh hijo de Mahziyār! Si no fuese por el perdón que piden continuamente unos para otros, todos en la tierra habrían perecido, excepto [algunos] chiitas que se diferencian del común de la gente, [pues] sus palabras y acciones son una misma.

(Mustadrak al-Wasāʾil, t. 5, pág. 247)

16. وَ اَمّا قَوْلُ مَنْ قالَ: إنَّ الْحُسَیْنَ (علیه السلام) لَمْ یَمُتْ فَکُفْرٌ وَ تَکْذیبٌ وَ ضَلالٌ.

Las palabras de quien dice que Husein (P) está vivo y no ha muerto, son incredulidad, mentira y extravío.

(Wasāʾil al-Shi'ah, t. 28, pág. 351)

17. مِنْ فَضْلِهِ، اَنَّ الرَّجُلَ یَنْسَی التَّسْبیحَ وَ یُدیرُا السَّبْحَهَ، فَیُکْتَبُ لَهُ التَّسْبیحُ.

Una de las virtudes de la tierra [donde está sepultado] el Imam Husein (P) es que si el [el musulmán] tiene en su mano el masbaha hecho de esta tierra, obtiene la recompensa del tasbih [de Fátima], incluso sin haber pronunciado ningún dhikr.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 165)

18. یَعْمَلُ کُلُّ امْرِیء مِنْکُمْ ما یَقْرُبُ بِهِ مِنْ مَحَبَّتِنا، وَ لْیَتَجَنَّب ما یُدْنیهِ مِنْ کَراهیَّتِنا وَ سَخَطِنا، فَاِنَّ امْرَءاً یَبْغَتُهُ فُجْاهٌ حینَ لا تَنْفَعُهُ تَوْبَهٌ، وَ لا یُنْجیهِ مِنْ عِقابِنا نَدَمٌ عَلی حُوبَه.

Actuad todos de tal manera que os acerquéis a nosotros y atraigáis nuestro amor; y evitad hacer lo que nos disgusta y atrae nuestra ira, pues si alguien se arrepiente en la agonía [o en el propio lecho de muerte] no le beneficiará en nada su arrepentimiento, pues no le salvará de Nuestro castigo.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 165)

19. إنَّ الاْرْضَ تَضِجُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ بَوْلِ الاْغْلَفِ ارْبَعینَ صَباحاً.

Ciertamente, cuando un hombre incircunciso orina, la tierra gime durante cuarenta días.

 (Wasāʾil al-Shi'ah, t. 21, pág. 442)

20. سَجْدَهُ الشُّکْرِ مِنْ الْزَمِ السُّنَنِ وَ اوْجَبِها.

La postración de agradecimiento después de cada oración es una de las mejores y más necesarias tradiciones.

(Wasāʾil al-Shi'ah, t. 6, pág. 490)

21. إنّی لَاَمانٌ لاِهْلِ الاَرْضِ، کَما انَّ النُّجُومَ امانٌ لاِهْلِ السَّماءِ.

Por cierto que, yo soy la causa de la serenidad y la seguridad de los seres terrenales, así como las estrellas son la causa de la seguridad para los seres celestiales.

(Al-Darrah Al-Bahrah, pág. 48)

22. قُلُوبُنا اَوْعِیَهٌ لِمَشیَّهِ اللهِ، فَإذا شاءَ شِئْنا.

Nuestros corazones son recipientes para la voluntad de Dios, así que cuando Él desea [algo], nosotros también [lo] deseamos.

(Bihār al-Anwār, t. 52, pág. 51)

23. إنَّ اللهَ مَعَنا، فَلا فاقَهَ بِنا إلی غَیْرِهِ، وَالْحَقُّ مَعَنا فَلَنْ یُوحِشَنا مَنْ قَعَدَ عَنّا.

Ciertamente, Dios está con nosotros y no necesitamos de los demás; y la verdad está con nosotros. Por tanto, no tememos a quien nos da la espalda [y se aleja de nosotros].

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 191)

24. مَا اُرْغَمَ انْفَ الشَّیْطانِ بِشَیْیء مِثُلِ الصَّلاهِ.

Ningún acto humilla [tanto] al Demonio como la oración.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 182)

25. لَا یَحِلُّ لاِحَد انْ یَتَصَرَّفَ فی مالِ غَیْرِهِ بِغَیْرِ إذْنِهِ.

No le está permitido a nadie disponer de los bienes ajenos, excepto con el permiso de su dueño.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 183)

26. فَضْلُ الدُّعاءِ وَ التَّسْبیحِ بَعْدَ الْفَرائِضِ عَلَی الدُّعاءِ بِعَقیبِ النَّوافِلِ کَفَضْلِ الْفَرائِضِ عَلَی النَّوافِلِ.

La virtud de la súplica y del tasbih [de Fátima] después de las oraciones obligatorias respecto a las oraciones preferibles, es la misma que la virtud de las oraciones obligatorias respecto a las oraciones preferibles.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 161)

27. مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ اخَّرَ الْغَداهَ إلی انْ تَنْقَضِی النُّجُومُ.

Maldito sea quien — deliberadamente — retrase la oración del alba hasta el momento en que las estrellas desaparecen.

(Bihār al-Anwār, t. 55, pág. 16)

28. إنَّ اللهَ قَنَعَنا بِعَوائِدِ إحْسانِهِ وَ فَوائِدِ اِمْتِنانِهِ.

Ciertamente, Dios Todopoderoso nos ha hecho conformes y autosuficientes a través de Su bondad y favor.

(Bihār al-Anwār, t. 52, pág. 38)

29. إنَّهُ لَیْسَ بَیْنَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ بَیْنَ اَحَد قَرابَهٌ، وَ مَنْ انْکَرَنی فَلَیْسَ مِنّی، وَ سَبیلُهُ سَبیلُ ابْنِ نُوح.

Ciertamente, no hay parentesco entre Dios y ninguno [de Sus siervos, por tanto, cada uno de ellos será recompensado de acuerdo a sus acciones e intenciones]. Entonces, quien me niegue no es uno de los míos y su destino será como el del hijo del Profeta Noé (P).

(Bihār al-Anwār, t. 50, pág. 227)

30. اَما تَعْلَمُونَ اَنَّ الاْرْضَ لا تَخْلُو مِنْ حُجَّه إمّا ظاهِراً وَ إمّا مَغْمُوراً.

Sabed que — ciertamente — la Tierra nunca estará desprovista de una prueba de Dios [para vosotros], ya sea manifiesta u oculta.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 191)

31. إذا اَذِنَ اللهُ لَنا فِی الْقَوْلِ ظَهَرَ الْحَقُّ، وَ اضْمَحَلَّ الْباطِلُ، وَ انْحَسَرَ عَنْکُمْ.

Cuando Dios Todopoderoso nos permite hablar, la verdad aparece, la falsedad se desvanece y los problemas desaparecen.

 (Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 196)

32. وَ اَمّا وَجْهُ الاْنْتِفاعِ بی فی غَیْبَتی فَکَالاِنْتِفاعِ بِالشَّمْسِ إذا غَیَّبَها عَنِ الاْبْصارِ السَّحابُ.

Beneficiarse de mí durante mi ocultación es como beneficiarse del sol cuando se oculta tras las nubes, [pues la gente aprovecha su luz, aunque no lo alcancen sus] miradas.

 (Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 181)

33. وَاجْعَلُوا قَصْدَکُمْ إلَیْنا بِالْمَوَدَّهِ عَلَی السُّنَّهِ الْواضِحَهِ، فَقَدْ نَصَحْتُ لَکُمْ، وَ اللّهُ شاهِدٌ عَلَیَّ وَ عَلَیْکُمْ.

Estableced vuestra intención — por la amistad que tenéis con nosotros — teniendo como [base] la sunna. Para ello, os he aconsejado lo necesario; y Dios Altísimo es mi testigo y vuestro testigo.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 179)

34. اَمّا ظُهُورُ الْفَرَجِ فَإنَّهُ إلَی اللهِ، وَ کَذَبَ الْوَقّاتُونَ.

[Mi] aparición está en manos de Dios Todopoderoso, [por tanto, nadie sabe cuándo ocurrirá.] Entonces, cualquiera que señale una fecha, miente.

(Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 181)

35. اکْثِرُوا الدُّعاءَ بِتَعْجیلِ الْفَرَجِ، فَإنَّ ذلِکَ فَرَجَکُمْ.

Haced mucha súplica para que se apresure mi aparición. Ciertamente, en esto hay solución a los problemas [del mundo], y socorro [para vosotros].

 (Bihār al-Anwār, t. 53, pág. 181)

36. إِنَّا غَیرُ مُهْمِلِینَ لِمُرَاعَاتِکمْ وَ لاَ نَاسِینَ لِذِکرِکمْ وَ لَوْ لاَ ذَلِک لَنَزَلَ بِکمُ اَللَّأْوَاءُ وَ اِصْطَلَمَکمُ اَلْأَعْدَاءُ فَاتَّقُوا اَللَّهَ جَلَّ جَلاَلُهُ.

Nosotros no descuidamos vuestra condición ni olvidamos vuestros recuerdos, y si no fuese así, os habrían sobrevenido tribulaciones y los enemigos os habrían erradicado. Entonces, temed a Dios Todopoderoso y sed piadosos.

(Al-Ihtiŷāŷ t. 2, pág. 495)

37. ...سَیأْتِی إِلَی شِیعَتِی مَنْ یدَّعِی اَلْمُشَاهَدَةَ أَلاَ فَمَنِ اِدَّعَی اَلْمُشَاهَدَةَ قَبْلَ خُرُوجِ اَلسُّفْیانِی وَ اَلصَّیحَةِ فَهُوَ کذَّابٌ مُفْتَرٍ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ اَلْعَلِی اَلْعَظِیمِ.

Pronto se acercarán a los chiitas algunas personas que afirmarán haberme visto y hablado conmigo. Sabed que, cualquiera que diga haberme visto antes de la salida del sufianita y haber escuchado el grito del cielo, es un mentiroso y un calumniador. ¡Y no hay fuerza ni poder excepto en Dios Altísimo!

(Al-Ihtiŷāŷ t. 2, pág. 477)

38. أَنَا بَقِیةٌ مِنْ آدَمَ، وَ ذَخِیرَةٌ مِنْ نُوحٍ، وَ مُصْطَفًی مِنْ إِبْرَاهِیمَ، وَ صَفْوَةٌ مِنْ مُحَمَّدٍ (صَلَّی اَللَّهُ عَلَیهِمْ أَجْمَعِینَ).

Soy el remanente de Adán y el depositario de Noé, el elegido de Abraham y la síntesis del Profeta Muhammad (la paz de Dios sea con todos ellos).

(Tafsīr Al-Burhān, t. 1, pág. 612)

39. کُلَّمَا غَابَ عَلَمٌ بَدَا عَلَمٌ، وَ إِذَا أَفَلَ نَجْمٌ طَلَعَ نَجْمٌ.

Cada vez que se oculta una bandera, aparece otra bandera, y cada vez que se oculta una estrella, aparece otra estrella. [De este modo, cuando un Imam muere, otro le sucede, por tanto la Tierra nunca estará desprovista de un Imam].

(Izbāt al-Hudāt, t. 1, pág. 51)

40. حَدَّثَتْنِی نَسِیمُ خَادِمُ أَبِی مُحَمَّدٍ (ع) قَالَتْ قَالَ لِی صَاحِبُ الزَّمَانِ (ع) وَ قَدْ دَخَلْتُ عَلَیهِ بَعْدَ مَوْلِدِهِ بِلَیلَةٍ فَعَطَسْتُ عِنْدَهُ فَقَالَ لِی یرْحَمُک اللَّهُ قَالَتْ نَسِیمُ فَفَرِحْتُ بِذَلِک فَقَالَ لِی (ع) أَ لَا أُبَشِّرُک فِی الْعُطَاسِ فَقُلْتُ بَلَی یا مَوْلَای فَقَالَ هُوَ أَمَانٌ مِنَ الْمَوْتِ ثَلَاثَةَ أَیامٍ.

Nasim, narró:

Cuando fui a visitar al Imam Mahdi (P), una noche después de su nacimiento, estornudé y él [a pesar de que era un recién nacido,] me dijo:

— ¡La misericordia de Dios sea contigo!

Entonces, me puse muy contenta al oírlo. Luego me preguntó:

— ¿Quieres que te dé buenas nuevas acerca de los estornudos?

— ¡Sí! — respondí.

Entonces, dijo:

— El estornudo es un signo de protección contra la muerte [y te protege de ella] durante tres días.

(Bihār al-Anwār, t. 51, pág. 5

La kunya es un elemento de la onomástica árabe que consiste en nombrar a alguien no por su nombre de pila ni por su apellido familiar, sino por las palabras Abu (padre) o Umm (madre) seguido del nombre del hijo o hija mayor.

Es decir, el último de los albaceas del Profeta Muhammad (PB).

La autoridad otorgada por Dios al Profeta Muhammad (PB) y los Imames infalibles de su descendencia (P).

Se refiere a los once Imames infalibles (P), anteriores a él.

El quinto y el azaque.

Se refiere al baño ritual (ghusl).

Ali ibn Mahziar al-Ahvazi fue uno de los primeros y prominentes sabios chiitas, narrador de hadices y alfaquí. Mahziar fue discípulo de los Imames Riḍā, Ŷawad, Hādi y 'Askari (P). Además, conoció al Imam Mahdi (P).

Es decir, hacen lo que predican.

Un masbaha o misbaha es una serie de cuentas unidas por un hilo, de uso tradicional entre los musulmanes para contar el número de repeticiones de las frases de alabanza del tasbih.

El tasbih de Fátima Az-Zahra (P) es una práctica islámica que consiste en recordar a Dios repitiendo 34 veces la frase «Al-lahu Akbar» (Dios es el más grande), 33 veces «Al-hamdu lil-Lah» (Alabado sea Dios) y 33 veces «Sub.han Al-lah» (Gloria a Dios). Las fuentes islámicas recomiendan pronunciar el tasbih de Fátima Az-Zahra (P) después de las oraciones diarias.

Dhikr en la terminología religiosa, se refiere al acto de recordar a Dios mediante la pronunciación de ciertas frases de alabanza.

Ver nota 10.

Ver Corán 11:42-43.

Es decir, la Tierra nunca quedará desprovista de un Imam infalible (P).

Antes de la reaparición del Imam Mahdi (P) habrá varias señales, entre estas la «salida del sufianita», es decir, uno de los descendientes de Abu Sufián que liderará a los adversarios del duodécimo Imam (P).

Corán 36:50, 53; 37:20, 38:15, 51:42.

Una sierva del Imam Mahdi (P).

Autor: 
Publicado: 
Monday, December 12, 2022 to Saturday, April 1, 2023
Voto: 
0
No votes yet
Nivel de libro: 
4
Average: 4 (1 vote)
Ratificación: 
3
Average: 3 (1 vote)
Palabras claves: 
40 Hadices del Imam Mahdi,Hadith