El pecado - 3

9303. عيسى بن مريم (عليه السلام): وَيلَكُم يا اُجَراءَ السَّوءِ! اَلأَجرَ تَستَوفُونَ، و الرِّزقَ تَأكُلُونَ، و الكِسوَةَ تَلبَسُونَ، و المَنازِلَ تَبنُونَ، و عَمَلَ مَنِ استَأجَرَكُم تُفسِدُونَ! يُوشِكُ رَبُّ هذَا العَمَلِ أَن يُطالِبَكُم فَيَنظُرَ فِي ...

9303. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Ay de vosotros oh asalariados malos! Tomáis el salario completo, coméis el sustento, vestís ropas, construís casas, y estropeáis el trabajo de vuestro patrón. El dueño de este trabajo está a punto de requeriros y verá su trabajo, el cual estropeasteis, y ...

El pecado - 2

9302. عيسى بن مريم (عليه السلام): قَسوَةُ القُلُوبِ مِن جَفوَةِ العُيُونِ، و جَفوَةُ العُيُونِ مِن كَثرَةِ الذُّنُوبِ.

9302. Jesús hijo de María (a.s.): El endurecimiento de los corazones se debe a la frialdad de los ojos, y la frialdad de los ojos se debe a la abundancia de pecados.

El pecado - 1

9301. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّ صِغارَ الذُّنُوبِ و مُحَقَّراتِهَا مِن مَكائِدِ إِبلِيسَ، يُحَقِّرُها لَكُم و يُصَغِّرُها فِي أَعيُنِكُم، فَتَجتَمِعُ و تَكثُرُ فَتُحِيطُ بِكُم.

9301. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que considerar pequeños a los pecados y desestimarlos son de entre los ardides del Demonio; él los desestima ante vosotros y los empequeñece ante vuestros ojos, hasta que [poco a poco] se acumulan e incrementan, y os abarcan.

El amor al mundo - 23

9300. عيسى بن مريم (عليه السلام): وَيلَكُم يا عَبِيدَ الدُّنيا! أَلَيسَ بِالعِلمِ اُعطِيتُمُ السُّلطانَ عَلى‏ جَمِيعِ الخَلائِقِ، فَنَبَذتُمُوهُ فَلَم تَعمَلُوا بِهِ، و أَقبَلتُم عَلَى الدُّنيا فَبِها تَحكُمُونَ، و لَها تُمَهِّدُونَ، و إِيّاها تُؤثِرُونَ و تَعمُرُونَ؟! فَحَتّى‏ مَتى‏ أَنتُم لِلدُّنيا، لَيسَ للَّهِ‏ِ فِيكُم نَصِيبٌ؟!

9300. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Ay de vosotros oh esclavos del mundo! ¿Acaso no es por medio del conocimiento que se os otorgó el dominio por sobre todas las criaturas, pero lo desechasteis y no actuáis en base al mismo, os inclináis hacia el mundo y en base a él juzgáis, os preparáis para él, lo preferís y edificáis para él? ¡¿Hasta cuándo seréis para el mundo, sin que en vosotros haya una parte para Dios?!

El amor al mundo - 22

9299. عيسى بن مريم (عليه السلام) - مِن مَواعِظِهِ فِي الإِنجِيلِ وَ غَيرِهِ - : بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: يَا عَبِيدَ الدُّنيا، كَيفَ يُدرِكُ الآخِرَةَ مَن لا تَنقُصُ شَهوَتُهُ مِنَ الدُّنيا، و لا تَنقَطِعُ مِنها رَغبَتُهُ؟!

9299. Jesús hijo de María (a.s.): -De entre sus exhortaciones en el Evangelio y otros lados-: En verdad os digo: ¡Oh esclavos del mundo! ¿Cómo alcanzará el Más Allá quien no merma su concupiscencia de este mundo, y no acaba con su anhelo por el mismo?

El amor al mundo - 21

9298. عيسى بن مريم (عليه السلام): لا تَنظُرُوا إِلى‏ أَموالِ أَهلِ الدُّنيا؛ فَإِنَّ بُرَيقَ أَموالِهِم يَذهَبُ بِنُورِ إِيمانِكُم.

9298. Jesús hijo de María (a.s.): No miréis los bienes de la gente del mundo, puesto que ciertamente que el fulgor de sus bienes se lleva la luz de vuestra fe.[2

El amor al mundo - 20

9297. البداية والنهاية عن ابن عبّاس عن رسول اللَّه (صلى اللَّه عليه و آله): مَرَّ عِيسى‏ (عليه السلام) عَلى‏ مَدِينَةٍ خَرِبَةٍ، فَأَعجَبَهُ البنيانُ، قالَ: أَي رَبِّ، مُرّ هذِهِ المَدِينَةَ أَن تُجِيبَنِي، فَأَوحَى اللَّهُ إِلَى المَدِينَةِ: أَيَّتُهَا المَدِينَةُ الخَرِبَةُ، جاوِبِي عِيسى‏. قالَ: فَنادَتِ المَدِينَةُ: عِيسى‏ حَبِيبِي، و ما تُرِيدُ مِنِّي؟ قالَ: ...

9297. Al-Bidâiah ua-n Nihâiah, transmitido por Ibn ‘Abbâs, del Mensajero de Dios (s.a.w.): Pasó Jesús (a.s.) junto a una ciudad en ruinas, y le sorprendieron sus edificaciones. Dijo: “¡Oh Señor! Ordénale a esta ciudad que me responda”. Entonces Dios le inspiró a la ciudad: “¡Oh ciudad en ruinas! ¡Respóndele a Jesús!”.Entonces la ciudad gritó: “¡Mi querido Jesús! ¿Qué quieres de mí?”.Jesús (a.s.) le preguntó: “¿Qué hicieron tus árboles, qué hicieron tus ríos, qué hicieron tus palacios, y dónde están tus habitantes?”.La ciudad le respondió: ...

El amor al mundo - 19

9296. تنبيه الخواطر: قِيلَ: صَحِبَ رَجُلٌ عِيسَى بنَ مَريَمَ (عليه السلام) فَقالَ: أَكُونُ مَعَكَ وَ أَصحَبُكَ. فَانطَلَقَا فَانتَهَيا إِلى‏ شَطِّ نَهرٍ فَجَلَسا يَتَغَذَّيانِ و مَعَهُما ثَلاثَةُ أَرغِفَةٍ، فَأَكَلا رَغِيفَينِ و بَقِيَ رَغِيفٌ، فَقامَ عِيسى‏ (عليه السلام) إِلَى النَّهرِ فَشَرِبَ ماءً، ثُمَّ رَجَعَ فَلَم يَجِدِ الرَّغِيفَ، فَقالَ لِلرَّجُلِ: مَن أَخَذَ الرَّغِيفَ؟ قَالَ: لا أَدرِي ...

9296. Tanbîh al-Jawâtir: Se dijo que: Acompañó un hombre a Jesús hijo de María (a.s.) y le dijo: “Estaré contigo y tus compañeros”. Entonces ambos se marcharon hasta que llegaron a la ribera de un río y se sentaron a comer. Ellos tenían tres hogazas de pan; comieron dos y quedó una. Entonces Jesús (a.s.) se levantó y se dirigió hacia el río y bebió agua. Luego regresó y no encontró la hogaza de pan, por lo que le dijo al hombre: “¿Quién tomó la hogaza de pan?”.Dijo: “No lo sé”...

Ser bondadosos con los animales - 1

9276.  إِنَّ عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام) لَمّا أَن مَرَّ عَلى‏ شَاطِئِ البَحرِ رَمى‏ بِقُرصٍ مِن قُوتِهِ فِي الماءِ، فَقالَ لَهُ بَعضُ الحَوارِيِّينَ: يا رُوحَ اللَّهِ و كَلِمَتَهُ، لِمَ فَعَلتَ هذا و إِنَّما هُوَ مِن قُوتِكَ؟! فَقالَ: فَعَلتُ هذا لِدَابَّةٍ تَأكُلُهُ مِن دَوابِّ الماءِ، و ثَوابُهُ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ.

9276. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Cuando Jesús hijo de María (a.s.) pasaba junto a la orilla del mar, arrojó al agua una hogaza de pan de su ración de comida, y algunos Apóstoles le dijeron: “¡Oh Espíritu y Verbo de Dios! ¡¿Por qué hiciste esto siendo que es de tu ración de comida?!”.Jesús (a.s.) respondió: “Hice esto para que lo coman algunos animales marinos. Su recompensa ante Dios es grandísima”.

Pages