40 hadices del Imam Hādi (la paz sea con él)
40 hadices del Imam Hādi (la paz sea con él)
Compilado por el Huŷŷatulislam wal Muslimin Mohsen Rabbani
Edición preparada por el Prof. Sheij Mustafa Al-Salvadori
Publicado por: Editorial Elhame Shargh
P. O. Box: 37185/4138, Qom
Tel/Fax: + 98 (253) 2903644
República Islámica de Irán
Fundación Cultural Oriente
ISBN: 978-600-7498-40-8
Primera edición: 2025
200 ejemplares
©Todos los derechos reservados.
Se permite la reproducción citando la fuente
……………………………………………..............
Impreso bajo los auspicios de los benefactores de Safiran-e Noor (que Dios les otorgue Su recompensa).
40 hadices del Imam Hādi (P)
Datos personales
Nombre: ʿAli ibn Muhammad al-Hādi
Kunya: Abu l-Hasan
Epítetos: Hādi (el guía), Naqi (el purificado).
Nacimiento: 15 de dhu l-hiŷŷa del año 212 de la hégira (828 D.C.)
Lugar de nacimiento: Sarya, cerca de Medina.
Inicio de su Imamato: 30 de dhu l-qa'da del año 220 de la hégira (835 D.C.)
Predecesor: Imam Ŷawād (P)
Sucesor: Imam ‘Askari (P)
Martirio: 3 de raŷab del año 254 (868 D.C.)
Lugar de martirio y donde se encuentra sepultado: Samarra, Irak.
Causa de martirio: Envenenamiento
Padre: Muhammad ibn ʿAlī ibn Mūsā (P)
Madre: Samana al-Maghribiyya
Hijos: Hasan, Muhammad, Husein, Ŷa’far.
40 Hadices del Imam Hādi (P)
قالَ الإمامُ الهَادِی (علیه السلام)
El Imam Hādi (P) dijo:
1. اِذَا کَانَ زَمانُ العَدلِ فیهِ أَغلَبَ مِنَ الجَورِ فَحَرامٌ أَن یَظُنَّ بِاَحَدٍ سُوءً حَتّی یَعلَمَ ذالِکَ مِنهُ و اِذَا کَانَ زَمانُ الجَورِ أَغلَبَ فیهِ مِنَ العَدلِ فَلَیسَ لِأَحَدٍ أَن یَظُنَّ بِاَحَدٍ خَیراً ما لَم یَعلَم ذالِکَ منهُ.
Siempre que en una época la justicia prevalezca sobre la opresión, es ilícito desconfiar de los demás, a menos que se tenga certeza [de su maldad]. Y siempre que en una época la opresión supere a la justicia, es [ilícito] confiar en alguien, a menos que se tenga certeza [de su bondad].
(Mustadrak al-Wasāʾil, t. 9, p. 146)
2. اِلْقَوُا اَلنِّعَمَ بِحُسْنِ مُجَاوَرَتِهَا وَ اِلْتَمِسُوا اَلزِّيَادَةَ فِيهَا بِالشُّكْرِ عَلَيْهَا وَ اِعْلَمُوا أَنَّ اَلنَّفْسَ أَقْبَلُ شَيْءٍ لِمَا أُعْطِيَتْ وَ أَمْنَعُ شَيْءٍ لِمَا مُنِعَتْ.
Id hacia las bendiciones con bondad, y buscad el sustento [y aumento de bendiciones] agradeciendo por ellas y, sabed [que en cuanto] al alma, la aceptación de lo que se le da es mayor [que cualquier otra cosa], y su molestia por lo que no se le da [es también] mayor que cualquier otra cosa.
(Bihār al-Anwār, t. 75, pág. 371)
3. اُذکُر حَسَراتِ التَّفریطِ بِأَخذِ تَقدیمِ الحَزمِ.
Recuerda los lamentos por aquello que por negligencia no hiciste, [compensándolos] con la toma de una decisión firme.
(Mizān al-Hikma, t. 7, pág. 454)
4. مَن هانَت عَلَیهِ نَفسُهُ فَلا تَأمَن شَرَّه.
No te sientas a salvo de la maldad de alguien que no conoce su [propio] valor.
(Bihār al-Anwār, t. 72, pág. 300)
5. اَذُکُرُ مَصْرَعَکَ بَینَ یدَی اَهْلِکَ و لا طَبِیبٌ یمْنَعُکَ و لا حَبیبٌ ینْفَعُکَ.
Piensa en el momento en el que estés agonizando ante tu familia y en el que no haya ni un médico que [pueda] impedir [tu muerte] ni un amigo que te [ayude] ni beneficie [al respecto].
(Bihār al-Anwār, t. 75, pág. 370)
6. عَنِ الصَّقْرِ بْنِ دُلَفَ قَالَ سَمِعْتُ سَيِّدِي عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرِّضَا علیه السلام: «يَقُولُ مَنْ كَانَتْ لَهُ إِلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى حَاجَةٌ فَلْيَزُرْ قَبْرَ جَدِّيَ الرِّضَا علیه السلام بِطُوسَ وَ هُوَ عَلَى غُسْلٍ وَ لْيُصَلِّ عِنْدَ رَأْسِهِ رَكْعَتَيْنِ وَ لْيَسْأَلِ اللَّهَ حَاجَتَهُ فِي قُنُوتِهِ فَإِنَّهُ يَسْتَجِيبُ لَهُ مَا لَمْ يَسْأَلْ فِي مَأْثَمٍ أَوْ قَطِيعَةِ رَحِمٍ وَ إِنَّ مَوْضِعَ قَبْرِهِ لَبُقْعَةٌ مِنْ بِقَاعِ الْجَنَّةِ لَا يَزُورُهَا مُؤْمِنٌ إِلَّا أَعْتَقَهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ وَ أَحَلَّهُ دَارَ الْقَرَارِ».
Quien tenga una necesidad ante Dios, debe hacer el baño ritual completo y visitar a mi abuelo el Imam Rida (P) en Tus y realizar dos ciclos de oración al lado de la cabeza del noble Imam (P) y pedir a Dios por sus necesidades en el qunūt. Y mientras su petición no sea pecado ni [tenga que ver con] romper los lazos familiares, su súplica —ciertamente— será respondida. En verdad, el lugar donde se encuentra su tumba es un pedazo del Paraíso y ningún creyente lo visita, sin que Dios lo libre del fuego [del Infierno] y lo haga habitar en la morada la paz.
(Āmālī Sadūq, pág 588)
7. اِظْهارُ الشی قبل اَنْ یسْتَحْکِمَ مُفْسِدَهٌ له.
Revelar una cosa antes de que se [haga o] consolide es la ruina de esa cosa.
(Tuhaf al-'uqūl, pág. 457)
8. مَن رَضِیَ عَن نَفسِهِ کَثُرَ السّاخِطُونَ عَلَیهِ.
Quien se sienta satisfecho de sí mismo, será objeto de mucha indignación [por parte de la gente].
(Bihār al-Anwār, t. 17, pág. 215)
9. وَ قَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لِشَخْصٍ وَ قَدْ أَكْثَرَ مِنْ إِفْرَاطِ اَلثَّنَاءِ عَلَيْهِ أَقْبِلْ عَلَى مَا شَأْنُكَ فَإِنَّ كَثْرَةَ اَلْمَلَقِ يَهْجُمُ عَلَى اَلظِّنَّةِ وَ إِذَا حَلَلْتَ مِنْ أَخِيكَ فِي مَحَلِّ اَلثِّقَةِ فَاعْدِلْ عَنِ اَلْمَلَقِ إِلَى حُسْنِ اَلنِّيَّةِ.
Le dijo el Imam (P) a una persona que lo había adulado excesivamente:
Ocúpate de tus asuntos, porque la adulación excesiva genera desconfianza, y si un hermano ha confiado en ti, en vez de adularlo, ten buenas intenciones hacia él.
(Bihār al-Anwār, t. 78, pág. 370)
10. مَنْ جَمَعَ لَکَ وَدَّهُ وَ رایهُ فَاجْمَعْ له طاعَتَکَ.
Manifiéstale tu obediencia a quien te manifiesta su amistad y opinión.
(Tuhaf al-'uqūl, pág. 483)
11. اَلْحِکْمَهُ لا تَنْجَعُ فی الطّباع الفاسِدَهِ.
La sabiduría no deja huella en [aquellos cuya] naturaleza es corrupta.
(Bihār al-Anwār, t. 75, p. 370)
12. مَن تَواضَعَ فِی الدُّنیا لِاخوانِهِ فَهُوَ عِندَ اللهِ مِنَ الصِّدّیقینَ وَ مِن شیعَةِ عَلِیِّ بنِ أَبِی طالبٍ حَقّاً.
Quien es humilde con sus hermanos en este mundo es [considerado] ante Dios uno de los veraces, y es uno de los verdaderos chiitas de ‘Ali ibn Abi Talib (P).
(Al-Ihtiŷāŷ, t. 1, p. 460)
13. أَلدُّنیا سُوقٌ رَبحَ فیها قَومٌ وَ خَسِرَ اَخَرُونَ.
El mundo es un mercado en el que unas gentes ganan y otras pierden.
(Mustadrak al-Wasāʾil, t. 9, p. 512)
14. من اَمِنَ مَکرَ الله و الْیمَ اَخْذِهِ، تَکَبَّرَ حَتی یحِلَّ به قضاؤه و نافَذَ اَمْرُهُ، وَ مَنْ کان علی بینَهِ مِنْ رَبَّهِ هانَتْ علیه مَصائِبُ الدنیا و لو قُرِضَ و نُشِرَ.
Quien se sienta a salvo del plan de Dios y de Su doloroso castigo, será arrogante hasta que se cumpla Su decreto y se implemente Su mandato, y quien sea firme y constante con la guía de Dios, las desgracias del mundo le serán ligeras, incluso si [su cuerpo] fuese cortado [en pedazos que luego fueran] dispersos [por todas partes].
(Tuhaf al-'uqūl, pág. 483)
15. اَلسَّهَرُ اَلَذُّ لِلْمَنامِ وَ الجُوعُ یزِیدُ فی طِیبِ الطَّعامِ.
Quedarse despierto [trabajando hasta cansarse] hace que el sueño sea más placentero, así como sentir hambre permite disfrutar más la comida.
(Bihār al-Anwār, t. 75, pág. 379)
16. مَن أطاعَ الخالِقَ فَلَم یُبالِ بِسَخَطِ المَخلُوقینَ وَ مَن أسخَطَ الخالِقَ فَلیَیقَنَ أن یَحِلَّ بِهِ سَخَطُ المَخلُوقینَ.
Quien obedece al Creador, no le da importancia a la cólera de las criaturas, y quien encoleriza al Creador [debe] tener la certeza de que la cólera de las criaturas [también] le alcanzará.
(Safīnat al-Bihār, t. 2, p. 343)
17. أَلشّاکِرُ أسعَدُ بِالشُّکرِ مِنهُ بِالنِّعمَةِ الَّتی أوجَبَتِ الشُکرَ لَأَنَّ النِّعَمَ مَتاعٌ و الشُکرُ نِعَمٌ وَ عُقبی.
La persona agradecida es más feliz por la gratitud que por la bendición [que provocó su gratitud], porque las bendiciones son los bienes de este mundo y la gratitud es la bendición de este y del otro mundo.
(Bihār al-Anwār, t. 75, p. 365)
18. مَنِ اتَّقَی اللهَ یُتَّقی وَ مَن أطاعَ اللهَ یُطاعُ.
Quien tema a Dios será temido y quien obedezca a Dios será obedecido.
(Bihār al-Anwār, t. 68, pág. 182)
19. ألعِتابُ مِفتاحُ الثِّقالِ وَ العِتابُ خَیرٌ مِنَ الحِقدِ.
El reproche es la llave de la molestia, pero es mejor reprochar [algo a alguien que sentir] rencor [por él].
(Bihār al-Anwār, t. 75, pág. 370)
20. مَا استَرَحَ ذُو الحِرصِ.
El codicioso no conoce la calma.
(Mustadrak al-Wasāʾil, t. 12, p. 62)
21. ألعُجبُ صارِفٌ عَن طَلَبِ العِلمِ، داعٍ اِلَی الغَمطِ وَ الجَهلِ.
La fascinación es un impedimento para la búsqueda del conocimiento y conduce al desprecio y a la ignorancia.
(Mizān al-Hikma, t. 6, p. 46)
22. نَبِینا أفضَلُ الأَنبِیاءِ أشَدُّ النّاسِ تَواضُعا، أعظَمُهُم حِلما، وأَنداهُم کفّا، وأَمنَعُهُم کنَفَا.
Nuestro Profeta, el mejor de los Profetas, fue el más humilde entre la gente, el más tolerante de ellos, el más generoso [y el que más] los protegió.
(Kashf al-Ghumma, t. 4, pág. 26)
23. اَلغَضَبُ عَلی مَن لاتَملِکُ عَجزٌ وَ عَلی مَن تَملِکُ لُؤمٌ.
La ira contra aquellos sobre los que no tienes poder es debilidad y [la ira] contra aquellos sobre los que tienes poder es bajeza.
(Mustadrak al-Wasāʾil, t. 12, p. 12)
24. لَو عَرَفُوا ما یُؤَدّی اِلَیهِ المَوتُ مِنَ النَّعیمِ لَأَستَدعُوهُ وَ أحَبُّوهُ أشّدُّ ما یَستَدعی العاقِلُ الحازِمُ اَلدَّواءَ لِدَفعِ الآفاتِ.
Si supieran la dicha a la que conduce la muerte, la buscarían y la amarían más que un hombre sensato cuando busca —con determinación— un remedio para curarse de su dolencia.
(Ma'ānī l-Ajyār, pág. 290)
25. یَاْتی عَلماءُ شیعَتِنا الْقَوّامُونَ بِضُعَفاءِ مُحِبّینا وَأهْلِ وِلایَتِنا یَوْمَ الْقِیامَةِ، وَالاْنْوارُ تَسْطَعُ مِنْ تیجانِهِمْ.
Nuestros sabios chiitas, son aquellos que protegen a los débiles de nuestros seguidores y resuelven [sus] problemas. Ellos vendrán en el día de la resurrección [portando] coronas que resplandecerán.
(Bihār al-Anwār, t. 2, pág. 6)
26. لَو سَلَکَ النّاسُ وادِیاً شُعباً لَسَلَکتُ وادِیَ رَجُلٍ عَبَدَاللهَ وَحَدَهُ خالِصاً.
Si la gente [tuviese que] elegir un sendero, yo elegiría el sendero del hombre que Le rinde culto sincero al Dios Único.
(Mizān al-Hikma, t. 3, pág. 60)
27. ألمِراءُ یُفسِدُ الصَّداقَةَ القَدیمَةَ وَ یُحَلِّلُ العُقدَةَ الوَثیقَةَ وَ أقَلُّ مافیهِ أن تَکُونَ فیهِ المُغالَبَةُ أُسُّ أسبابِ القَطیعَةِ.
Las discusiones sin sentido estropean viejas amistades y disuelven vínculos fuertes y, como mínimo, la victoria [de uno de los que discuten] es la raíz del rompimiento de relaciones.
(Bihār al-Anwār, t. 75, p. 370)
28. لَمْ یزَلِ اللهَ وَحْدَهُ لاشیء معه ثُمَّ خَلَقَ الاشیاء بدیعاً و اختار لِنَفْسِهِ اَحْسَنَ الاَسماءِ.
[Al principio existía] solo Dios y nada estaba junto a Él. Luego, de manera asombrosa, Él dio inicio a la creación de las cosas y eligió para Sí el mejor de los nombres.
(Bihār al-Anwār, t. 54, pág. 83)
29. ألنّاسُ فِی الدُّنیا بِالأَموالِ وَ فی الآخِرَةِ بِالأَعمالِ.
La gente [goza de respeto] en este mundo por sus riquezas y en el otro mundo por sus [buenas] obras.
(Bihār al-Anwār, t. 78, pág. 368)
30. عاتِبْ فلاناً و قل له ان الله اذا اراد بِعَبْدٍ خیراً اذا عُوتِبَ قَبِلَ.
El Imam (P) le dijo a uno de sus [compañeros] leales:
Reprende a fulano [cuando haga algo malo] y dile que, ciertamente, si Dios desea el bien para uno de sus siervos, cuando se le reprende, acepta [su falta].
(Wasāʾil al-Shi'ah, t. 2, p. 18)
31. اَلْهَزْلُ فُکاهَهُ السُّفَهاءِ وَصَناعَهُ الْجُهّالِ.
La broma [de mal gusto] es el entretenimiento de los tontos y es un acto de los ignorantes.
(Bihār al-Anwār, t. 75, pág. 369)
32. عَلَیکُم بِالوَرَعِ فَاِنَّهُ الدّینُ الَّذی نَلازِمُهُ وَ نُدینُ اللهَ تَعالیَ بِهِ وَ نُریدُهُ مِمَّن یُوالینا لاتَتعَبُونا بِالشَّفاعَةِ.
Sed piadosos, porque [la piedad] es la religión a la que nos adherimos, y con esta adoramos a Dios Altísimo, y queremos [que quienes han aceptado] nuestra autoridad la practiquen, para que [en el día del juicio] no [tengan necesidad de] cansarnos [pidiendo nuestra] intercesión.
(Wasāʾil al-Shi'ah, t. 15, p. 248)
33. إذا أخلَصتَ فی طاعَةِ اللّهِ، وَاعتَرَفتَ بِرَسولِ اللّهِ(ص) وبِحَقِّنا أهلَ البَیتِ، وسَأَلتَ اللّهَ ـ تَبارَک وتَعالی ـ شَیئا لَم یحرِمک.
Si obedeces sinceramente a Dios y confiesas la verdad del Mensajero de Dios y [la verdad] de nuestro derecho —Ahl ul-Bait—, y Le pides algo a Dios Bendito y Altísimo, Él no te lo negará.
(Āmālī Tūsī, pág. 286, hadiz 555)
34. سُئِلَ عَنِ الحِلمِ فَقالَ: هُوَ أن تَملِکَ نَفسَکَ وَ تَکظُمَ غَیظَکَ و لایَکُونُ ذالِکَ اِلّا مَعَ القُدرَةِ.
Se le preguntó al Imam (P) sobre la tolerancia, entonces, respondió:
«[La tolerancia] consiste en someter el ego y contener la ira, y eso solo es posible con el poder [de la espiritualidad].
(Mustadrak al-Wasāʾil, t. 11, p. 292)
35. ان الله جَعَلَ الدنیا دار بلوی و الآخره دار عقبی، و جَعَلَ بَلْوَی الدنیا لِثوابِ الاخرهِ سَبَباً و ثوابَ الاخرهِ مِنْ بَلْوی الدنیا عِوَضاً.
Ciertamente, Dios ha hecho de este mundo un lugar [de prueba] y desgracia, y del otro mundo un lugar de retribución; y las desgracias de este mundo son un medio de recompensa del otro mundo, y la recompensa del otro mundo es un sustituto de las desgracias de este mundo.
(Bihār al-Anwār, t. 75, pág. 356)
36. رُبِّ اِبنَةٍ خَیرٌ مِن اِبنٍ.
[Si deseas un hijo varón, ponte a pensar que] quizás una hija sea mejor que un hijo.
(Bihār al-Anwār, t. 5, pág. 177)
37. اِنّ للهِ بِقاعاً یُحِبُّ أن یُدعی فیها فَیَستَجیبَ لِمَن دَعاهُ وَ الحَیرُ مِنها.
En verdad, Dios tiene lugares en los que ama que la gente haga súplica, por eso responde a quienes Le suplican ahí, y el santuario del Imam Husein (P) es uno de ellos.
(Tuhaf al-'uqūl, pág. 482)
38. التواضع اَن تعطی الناس ما تُحِبُّ ان تُعطاهُ.
La humildad consiste en que le des a la gente lo que te gustaría que te diesen a ti.
(Al-Kāfī, t. 2, pág. 124)
39. راکِبُ الحَروُنِ اَسیرُ نَفْسِهِ، وَ الجاهِلُ اَسِیرُ لِسانِهِ.
El que cabalga sobre un caballo salvaje es prisionero de su ego, y el ignorante es prisionero de su lengua.
(Bihār al-Anwār, t. 75, pág. 369)
40. اَلْفَقْرُ شِرَّهُ النَّفْسِ وَ شِدَّهُ الْقُنُوطِ.
La [verdadera] pobreza es la sed insaciable del ego y mucha desesperanza.
(Bihār al-Anwār, t. 75, pág. 368)
La kunya es un elemento de la onomástica árabe que consiste en nombrar a alguien no por su nombre de pila ni por su apellido familiar, sino por las palabras Abu (padre) o Umm (madre) seguido del nombre del hijo o hija mayor.
Antigua ciudad que fue reemplazada más tarde por una nueva, llamada Mashhad, que se desarrolló alrededor de la tumba del Imam Rida (P), a la que millones de musulmanes chiítas de todo el mundo peregrinan anualmente.
Imploración que se hace en la oración y que consiste en elevar juntas las palmas de las manos hasta la altura del mentón y dirigir una súplica a Dios, generalmente antes de la inclinación del segundo ciclo.
Hadiz tramsitido por Saqr ibn Abu Dulaf quien lo oyó directamente del Imam Hādi (P).