Las tradiciones sobre la escasez de comida

1185- الإمامُ عليٌّ عليه السلام: قِلَّةُ الأَكْلِ مِنَ العَفَافِ، وَ كَثْرَتُهُ مِنَ الإسْرَافِ.

مستدرك الوسائل19634/213/16

1185- Del imam Alí (P): “La poca comida es parte de la continencia, y su abundancia lo es del despilfarro”

Mustadrak Al-Wasâ’il: 19634/213/16

La lactancia - 4

243ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): لَيْسَ لِلْصَبِيِّ لَبَنٌ خَيْرٌ مِنْ لَبَنِ أمِّهِ.

مستدرك الوسائل باب 48

243- Dijo el Mensajero de Dios (BP): No hay para el niño mejor leche que la de su madre.

Mustadrak Al-Wasâ’il, cap.48.

Ser benévolo con los padres - 1

225ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): رِضَى اللهِ في رِضَى الْوالِدَيْنِ وَسَخَطُهُ في سَخَطِهِما.

مستدرك الوسائل / 15 / 176

225- Dijo el Mensajero de Dios (BP): La complacencia de Dios está en la complacencia de los padres, y Su enfado se encuentra en el enfado de ambos.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.15, p.176.

La mala amistad - 4

199ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): يا كُمَيْلُ! قُلِ الْحَقَّ عَلى كُلِّ حال وَ وادّ الْمُتَّقينَ، وَاهْجُرِ الْفاسِقينَ، وَجانِبِ الْمُنافِقينَ وَلا تُصاحِبِ الْخائنينَ.

مستدرك الوسائل / 12 / 198

199- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): ¡Oh Kumail! Di la verdad en cualquier caso, entabla amistad con los piadosos, evita a los corruptos, apártate de los hipócritas, y no alternes con los que traicionan.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.197.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable - 1

171ـ قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع): وَيْلٌ لِقَوْم يُدينُونَ اللهَ بِالامْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْي عَنِ الْمُنْكَرِ.

مستدرك الوسائل / 12 / 181

171- Dijo el Imam As-Sâdiq (P): ¡Pobre de aquella gente que no profesa de la religión de Dios la acción de ordenar lo bueno y prohibir lo execrable!

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.181.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable -5

167ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): الامْرُ بِالْمَعْرُوفِ أَفْضَلُ أَعْمالِ الْخَلْقِ.

مستدرك الوسائل / 12 / 185

167- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): Ordenar lo bueno es la mejor acción de las criaturas.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.185.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable -7

164ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ أَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهى عَنِ الْمُنْكَرِ فَهُوَ خَلِيفَةُ اللهِ في الارْضِ وَخَلِيفَةُ رَسُولِهِ.

مستدرك الوسائل / 12 / 179

164- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien ordena el bien y prohibe lo execrable es el representante de Dios en la Tierra y (así también es) el representante de Su Mensajero.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.179.

Ordenar lo bueno y prohibir lo execrable -13

159ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): لَرَدُّ الْمُؤْمِنِ حَراماً يَعْدِلُ عِنْدَ اللهِ سَبْعينَ حِجَةً مَبْرُورةٌ.

مستدرك وسائل الشيعة / 11 / 278

159- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Por cierto que el hecho de repeler del creyente una acción prohibida equivale ante Dios a setenta peregrinaciones aceptadas.

Mustadrak Wasâ’il Ash-Shî‘ah, t.11, p.278.

Los derechos de los compañeros musulmanes

151ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنِ اِقْتَطَعَ مالَ مُؤْمِن غَصْباً بِغَيرِ حَقٍّ لَمْ يَزَلِ اللهُ مُعْرِضاً عَنْهُ، ماقِتاً لاعْمالِهِ التَّي يَعْمَلُها مِنَ الْبِرِّ والْخَيْرِ لا يُثْبِتُها في حَسَناتِهِ حتّى يَتُوبَ وَيَرُدَّ الْمَالَ الَّذي أَخَذَهُ اِلى صاحِبِهِ.

مستدرك الوسائل / 17 / 89

151- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Quien quita la propiedad de un creyente usurpándola sin ningún derecho, Dios permanece disconforme con él, desdeñando las acciones justas y benévolas que realiza, y no las registra entre sus actos buenos hasta que se arrepiente y devuelve a su dueño la propiedad de la que se hizo.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.17, p.89

Proteger el honor de los creyentes -2

130ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع): أَقْبَحُ الْعُذْرِ اِذاعَةُ السِّرٍّ .

مستدرك الوسائل / 12 / 305 رقم 14155

130-el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P): La traición más aberrante es propagar un secreto.

Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.305, hadiz Nº 14155.

Pages