Dar importancia al Más Allá - 7

9073. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِقَدرِ ما تَنصَبُونَ‏ هاهُنا تَستَرِيحُونَ هاهُنا، و بِقَدرِ ما تَستَرِيحُونَ هاهُنا تَنصَبُونَ هاهُنا.

9073.  Jesús hijo de María (a.s.): En la medida que os esforcéis y fatiguéis aquí, descansaréis allá [en la otra vida], y en la medida en que descanséis aquí, os fatigaréis allá.

Dar importancia al Más Allá - 6

9072. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّ الدُّنيا خُلِقَت مَزرَعَةً تَزرَعُ فِيها العِبادُ الحُلوَ وَ المُرَّ وَ الشَّرَّ وَ الخَيرَ، وَ الخَيرُ لَهُ مَغَبَّةٌ[1] نافِعَةٌ يَومَ الحِسابِ، وَ الشَرُّ لَهُ عِناءٌ وَ شِقاءٌ يَومَ الحِصادِ.[2]

9072. Jesús hijo de María (a.s.):  Ciertamente que el mundo fue creado como una plantación en la que los siervos siembran lo dulce y lo amargo, el mal y el bien; en tanto que el bien conlleva un desenlace provechoso para él en el Día del Cómputo, y el mal entraña un padecimiento y un infortunio para él en el Día [en que ha] de cosechar.[3]

Dar importancia al Más Allá - 5

9071. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: إِنَّ أَرواحَ الشَّياطِينِ ما عُمِّرَت فِي شَي‏ءٍ ما عُمِّرَت فِي قُلُوبِكُم، فَإِنَّما أَعطاكُمُ اللَّهُ الدُّنيا ...

9071. Jesús hijo de María (a.s.):  En verdad os digo: Ciertamente que los espíritus de los demonios no habitaron en nada tanto como lo hicieron en vuestros corazones. Dios sólo os ha dado este mundo para que trabajéis en él para la otra vida, y no os lo ha dado para que os distraiga del Mas Allá. Ciertamente que ...

Dar importancia al Más Allá - 4

9070. عيسى بن مريم (عليه السلام): يا عَبِيدَ الدُّنيا، بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: لَا تُدرِكُونَ شَرَفَ الآخِرَةِ إِلَّا بِتَركِ ما تُحِبُّونَ، فَلا تَنظُروا بِالتَّوبَةِ غَداً، فَإِنَّ دُونَ غَدٍ يَوماً و ليلةً، و قَضاءُ اللَّهِ فِيهِما يَغدُو ويَرُوحُ.

9070. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh esclavos del mundo! En verdad os digo: No obtendréis el honor del Más Allá excepto dejando de lado aquello que amáis. Así pues, no prorroguéis para mañana el arrepentimiento, puesto que para mañana queda un día y una noche, y el designo de Dios tiene idas y vueltas.

Dar importancia al Más Allá - 3

9069. عيسى بن مريم (عليه السلام): أَيُّكُم رَأى‏ نُوراً اسمُهُ ظُلمَةٌ أَو ظُلمَةٌ اسمُهَا نُورٌ؟! كَذلِكَ لَا يَجتَمِعُ لِلعَبدِ أَن يَكُونَ مُؤمِناً كافِراً، و لا مُؤثِراً لِلدُّنيا راغِباً فِي الآخِرَةِ. هَل زارِعُ شَعِيرٍ يَحصُدُ قُمحاً؟ أَو زارِعُ قُمحٍ يَحصُدُ شَعِيراً؟! كَذلِكَ يَحصُدُ كُلُّ عَبدٍ فِي الآخِرَةِ ما زَرَعَ، وَ يُجزى‏ بِما عَمِلَ.

9069. Jesús hijo de María (a.s.):  ¡¿Quién de vosotros ha visto una luz cuyo nombre sea oscuridad, o una oscuridad cuyo nombre sea luz?! Asimismo, un siervo no puede ser tanto creyente como incrédulo, ni preferir este mundo en tanto anhela el Más Allá. ¿Acaso quien siembra cebada cosecha trigo? ¿O quien siembra trigo cosecha cebada? De la misma manera, todo siervo cosechará en el Más Allá lo que haya sembrado [en este mundo], y se le retribuirá por lo que haya hecho.

Dar importancia al Más Allá - 2

9068. عيسى بن مريم (عليه السلام): تَعمَلُونَ لِلدُّنيا وَ أَنتُم تُرزَقُونَ فِيها بِغَيرِ عَمَلٍ، وَ لَا تَعمَلُونَ لِلآخِرَةِ وَ أَنتُم لا تُرزَقُونَ فِيها إِلّا بِالعَمَلِ.

9068. Jesús hijo de María (a.s.): Trabajáis para este mundo siendo que se os brinda el sustento en él incluso sin trabajar, y no trabajáis para el Más Allá, siendo que no se os brindará el sustento en él excepto si trabajáis (para él).

La indemnidad de la religión - 4

9066. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِتَّخِذُوا المَساجِدَ مَساكِنَ ، وَاتَّخِذُوا البُيُوتَ مَنَازِلَ ، وَانجُوا مِنَ الدُّنيا بِسَلامٍ ، وَكُلُوا مِن بَقلِ البَرِيَّةِ .

9066. Jesús hijo de María (a.s.):  Haced de las mezquitas lugares de residencia y de las casas hogares; salvaos incólumes del mundo, y comed de las hierbas silvestres.

La indemnidad de la religión - 2

9064. عيسى بن مريم (عليه السلام) - لِلحَوارِيِّينَ - : اِرضَوا بِدَنيِّ الدُّنيا مَعَ سَلامَةِ دِينِكُم، كَما رَضِيَ أَهلُ الدُّنيا بِدَنيِ‏ّ الدِّينِ مَعَ سَلامَةِ دُنياهُم.

9064. Jesús hijo de María (a.s.):  -A los Apóstoles-: Complaceos con lo mínimo de este mundo si está indemne vuestra religión, tal como se satisface la gente de lo mundano con lo mínimo de la religión si está indemne su vida mundanal.

Pages