Súplica por el arrepentimiento (súplica número XVI de Sahifa as-Sayyadiya)

Súplica por el arrepentimiento (súplica número XVI de Sahifa as-Sayyadiya)
 
1. ¡Oh, Dios! ¡Oh, Aquel a través de Cuya misericordia los peca­dores imploran la ayuda!
2. ¡Oh, Aquel en el recuerdo de Cuya beneficencia se refugian los necesitados!
3. ¡Oh, Aquel por Cuyo temor a Él, lloran intensamente los que cometen faltas!
4. ¡Oh, el Intimo de todos los que están solitarios y tristes lejos de su hogar! ¡Oh, el Alivio de todos los que padecen calamidades y están deprimidos! ¡Oh, auxilio de quien está solo y humilla­do! ¡Oh, Socorro de cada necesitado rechazado!
5. Tú eres Aquel Cuya misericordia y ciencia abarcan todas las cosas.
6. Tú eres Aquel que ha establecido para cada una de Sus criatu­ras una porción de Sus mercedes.
7. Tú eres Aquel cuya dispensa es superior a Su castigo.
8. Tú eres Aquel Cuya compasión es anterior a Su ira.
9. Tú eres Aquel Cuyo otorgamiento es mayor que Su impedi­mento.
10. Tú eres Aquel Cuyo poder engloba y abarca toda la creación.
11. Tú eres Aquel que no desea ni espera retribución alguna de aquel a quien has colmado.
12. Tú eres Aquel que no exagera en el castigo a los desobedientes, sino que ellos reciben precisamente lo que se merecen.
13. Y yo, ¡oh, Dios mío! soy Tu siervo, aquel a quien Le ordenaste la súplica y dijo: “Yo estoy a Tus órdenes respondiéndote”, soy quien está postrado ante Ti.
14. Soy aquel cuyos pecados se han hecho muy pesados para su espalda. Soy aquel cuyas faltas le han hecho perder la vida. Soy aquel que por su ignorancia Te ha desobedecido, mientras que Tú no eres merecedor de mi desobediencia.
15. Si Tú, ¡Oh, Dios mío!, eres misericordioso con quien Te invo­ca, entonces me esforzaré en suplicarte, o si Tú eres Quien perdo­na a quien llora por Ti, entonces me apresuraré a llorar, o si Tú eres Quien pasa por alto las faltas a quien pone su rostro sobre la tierra mostrando su humildad ante Ti (entonces yo hago esto),
o si Tú eres Quien enriquece a aquel que se queja por su pobre­za ante Ti debido a la confianza que tiene en Ti (entonces yo soy un pobre quejándome ante Ti por la confianza que Te tengo ).
16. ¡Oh, Dios mío! No desilusiones a quien no encuentra a nadie que le otorgue más que a Ti, ni humilles a quien no puede pres­cindir de Ti, apoyándose en alguien que no seas Tu.
17. ¡Oh, Dios mío! Entonces, bendice a Muhammad y a su familia, y ahora que me he dirigido hacia Ti, no me evites; ni me despo­jes mientras mi deseo esté en Ti con todo mi corazón, ni me rechaces ahora que estoy parado humildemente ante Ti. Tú eres
18. Aquel que se ha descrito a Sí mismo con la misericordia. En­tonces, bendice a Muhammad y a su familia, y ten misericordia de mí. Tú eres Aquel que se ha nombrado a Sí Mismo como Dispensador. Por lo tanto, dispénsame.
19. ¡Oh, Dios mío! Tú ves el fluir de mis lágrimas por temor a Ti, la inquietud de mi corazón por el miedo a Ti y el temblor de mis miembros por respeto a Ti.
20. Todo esto se debe a la vergüenza por mis malas obras. Por eso, de suplicarte intensamente se ha mitigado mi voz y mi lengua es débil e incapaz de hacer una confidencia Contigo.
21. ¡Oh, Dios mío! Alabado seas Tú. ¡Cuántos de mis defectos has cubierto sin dejar que padeciera el escándalo y humillación de ellos! ¡Cuántos de mis pecados que he cometido has ocultado sin dejar que yo fuese conocido por ellos ¡Cuántas abominacio­nes que he realizado no has revelado, evitándome lo detestable de su ofensa, sin manifestar su fealdad ante los vecinos que buscan los defectos, ni ante los envidiosos de las mercedes que me has brindado!
22. A pesar de todo, estas cosas no han impedido aún que continúe con las maldades que Tú bien conoces de mí.
23. Luego, ¡Oh, Dios mío! ¿Quién es más ignorante que yo respec­to de su rectitud y quién más desatento que yo respecto de su suerte, y más alejado a su propio perfeccionamiento, mientras consumo el sustento que me has brindado en el camino que me has vedado, desobedeciéndote? ¿Quién está más sumergido en la falsedad y más abocado al mal que yo, mientras me detengo entre Tu llamada y la del demonio, y acepto su invitación, sin estar ciego en mi conocimiento sobre él?.
24. ¿Mientras que tengo la certeza que Tu llamada es hacia el pa­raíso y la de él hacia el infierno?.
25. ¡Glorificado seas Tú! ¡Es sorprendente lo que estoy declarando como testigo en contra mía y lo que estoy contando de mis obras ocultas!
26. Y más raro aún es Tu benevolencia respecto a mí y Tu demora para precipitar mi castigo. Y esto no se debe a que yo sea hon­rado ante Ti, sino que es por Tu cordialidad y Tu favor hacia mí, para que yo detenga la desobediencia que produce Tu cóle­ra y me abstenga de los pecados que causan la ignominia, y porque Tu perdón hacia mí es más apreciable ante Ti que mi castigo. Pero, a pesar de todo esto.
27. ¡Oh, Dios mío!: mis pecados son mayores, mis defectos son más feos, mis obras son peores, el sumergirme en la falsedad es más intenso, mi atención en el lugar de Tu obediencia es más débil y mi conciencia y consideración de Tu conminación es mucho menor de lo que Te describo respecto de mis faltas. ¿O acaso seré capaz de mencionar mis pecados?.
28. Mi intención en el reconocimiento de esto, es únicamente re­procharme a mí mismo por tener ambición a Tu benevolencia, en la cual existe la corrección de los asuntos de los pecadores y por tener esperanza en Tu misericordia en la cual existe para los cuellos de los equivocados la liberación de las cadenas del infierno.
29. ¡Oh, Dios! Este es mi cuello, adelgazado por los pecados. Bendice, pues a Muhammad y a su familia, y libéralo con Tu Per­dón. Y esta es mi espalda, cargada con el peso de las faltas. Bendice, pues a Muhammad y a su familia, y aligérala con Tu gracia.
30. ¡Oh, Dios mío! Aún si llorara ante Ti hasta que se cayeran las pestañas de mis ojos, si gritara en voz alta hasta cortar mi voz, si me parara ante Ti hasta que se hincharan mis pies, si me inclinara ante Ti hasta romper los huesos de mi espalda, si me prosternara hasta que las pupilas de mis ojos se salieran de su lugar, si a lo largo de mi existencia sólo comiera tierra y bebie­ra agua mezclada con cenizas hasta el final de mi vida, y en ese estado Te recordara con frecuencia y abundancia hasta que mi lengua quedara agotada y por vergüenza a Ti no alzara mi vista hacia el cielo, con todo esto no sería digno de que se me borrara ni siquiera uno de mis pecados.
31. Y aún si cuando fuera merecedor de Tu Perdón me perdonaras y cuando fuera digno de Tu dispensa me dispensaras, este per­dón y esta dispensa sobre mí no sería algo obligatorio por mi mérito, ni sería digno de ello, ya que mi remuneración en el primer momento en que Te desobedecí fue el fuego. En conse­cuencia, si me castigaras, no me estarías tratando injustamente.
32. ¡Oh, Dios mío! Ahora que me has cubierto con Tu velo sin de­jarme en la ignominia, que me has tratado amablemente con Tu generosidad sin apresurar mi castigo y que me has juzgado con Tu favor sin modificar Tu merced ni oscurecer Tu beneficio sobre mí, entonces apiádate por la longitud de mi ruego, de mi intensa pobreza y de mi mal estado.
33. ¡Oh, Dios! Bendice a Muhammad y a su familia, y presérvame de los pecados, empléame en la obediencia, concédeme como sustento el mejor arrepentimiento, purificándome con él, fortaléceme con Tu protección, corrígeme con la salud, hazme degustar la dulzura del perdón, establéceme entre los rescata­dos por Tu dispensa, líbrame con Tu misericordia, dispón para mí algo que me asegure contra Tu cólera y albríciame con esto ahora, no en el futuro, con una albricia que pueda conocer, haciéndomela reconocer a través de una señal que pueda captar fácilmente.
34. Ciertamente esto no es algo difícil comparado con Tu poder ni surgen dificultades para Ti en Tu capacidad ni Te resulta com­plicado respecto a Tu inmensa benevolencia, tampoco Te resul­ta onerosa las abundantes dones que brindas como gracia a las cuales indican las aleyas de Tu libro (Corán). Pues Tu haces lo que deseas, decides lo que quieres y «ciertamente Tu eres todopoderoso».[i]
 
الدعاء السادس عشرمن صحیفةالسجادیة: وكان من دُعائِهِ (عليه السلام) إذا استقالَ من ذنوبه أو تضرَّعَ في طلبِ العفو عن عيوبه
أللَّهُمَّ يَا مَنْ بِرَحْمَتِهِ يَسْتَغِيثُ الْمُذْنِبُونَ، وَيَا مَنْ إلَى ذِكْرِ إحْسَانِهِ يَفْزَعُ الْمُضْطَرُّونَ، وَيَا مَنْ لِخِيفَتِهِ يَنْتَحِبُ الْخَاطِئُونَ، يَا اُنْسَ كُلِّ مُسْتَوْحِش غَرِيبِ، وَيَا فَرَجَ كُلِّ مَكْرُوب كَئِيب، وَيَا غَوْثَ كُلِّ مَخْذُوَل فَرِيد، وَيَا عَضُدَ كُلِّ مُحْتَاج طَرِيد. أَنْتَ الَّذِي وَسِعْتَ كُلَّ شَيْء رَحْمَةً وَعِلْماً، وَأَنْتَ الَّذِي جَعَلْتَ لِكُلِّ مَخْلُوق فِي نِعَمِكَ سَهْماً، وَأَنْتَ الَّذِيْ عَفْوُهُ أَعْلَى مِنْ عِقَابِهِ، وَأَنْتَ الَّذِي تَسْعَى رَحْمَتُهُ أَمَامَ غَضَبِهِ، وَأَنْتَ الَّذِي عَطَآؤُهُ أكْثَرُ مِنْ مَنْعِهِ، وَأَنْتَ الَّذِيْ اتَّسَعَ الْخَلاَئِقُ كُلُّهُمْ فِي وُسْعِهِ، وَأَنْتَ الَّذِي لا يَرْغَبُ فِي جَزَاءِ مَنْ أَعْطَاهُ، وَأَنْتَ الَّذِي لا يُفْرِطُ فِي عِقَابِ مَنْ عَصَاهُ. وَأَنَا يَا إلهِي عَبْدُكَ الَّذِي أَمَرْتَهُ بِالدُّعاءِ فَقَالَ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، هَا أَنَا ذَا يَا رَبِّ مَطْرُوحٌ بَيْنَ يَدَيْكَ، أَنَا الَّذِي أَوْقَرَتِ الْخَطَايَا ظَهْرَهُ، وَأَنا الَّذِي أَفْنَتِ الذُّنُوبُ عُمْرَهُ، وَأَنَا الَّذِي بِجَهْلِهِ عَصاكَ وَلَمْ تَكُنْ أَهْلاً مِنْهُ لِذَاكَ. هَلْ أَنْتَ يَا إلهِي رَاحِمٌ مَنْ دَعَاكَ فَأُبْلِغَ فِي الدُّعَاءِ أَمْ أَنْتَ غَافِرٌ لِمَنْ بَكَاكَ فَأُسْرِعَ فِي الْبُكَاءِ أَمْ أَنْتَ مُتَجَاوِزٌ عَمَّنْ عَفَّرَ لَكَ وَجْهَهُ تَذَلُّلاً أَم أَنْتَ مُغْن مَنْ شَكَا إلَيْكَ فَقْرَهُ تَوَكُّلاً؟ إلهِي لاَ تُخيِّبْ مَنْ لا يَجدُ مُعْطِياً غَيْرَكَ، وَلاَ تَخْذُلْ مَنْ لا يَسْتَغْنِي عَنْكَ بِأَحَد دُونَكَ. إلهِي فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ وَلاَ تُعْرِضْ عَنِّي وَقَدْ أَقْبَلْتُ عَلَيْكَ، وَلا تَحْرِمْنِي وَقَـدْ رَغِبْتُ إلَيْكَ، وَلا تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ وَقَدْ انْتَصَبْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ. أَنْتَ الَّذِي وَصَفْتَ نَفْسَكَ بِالرَّحْمَةِ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ وَارْحَمْنِي، وَأَنْتَ الَّذِي سَمَّيْتَ نَفْسَكَ بِالعَفْوِ، فَاعْفُ عَنِّي. قَـدْ تَرَى يَـا إلهِي فَيْضَ دَمْعِي مِنْ خِيفَتِكَ، وَوَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ، وَانْتِفَاضَ جَوَارِحِي مِنْ هَيْبَتِكَ، كُلُّ ذَلِكَ حَياءً مِنِّي لِسُوءِ عَمَلِي، وَلِذَاكَ خَمَدَ صَوْتِي عَنِ الْجَأرِ إلَيْكَ، وَكَلَّ لِسَانِي عَنْ مُنَاجَاتِكَ يَا إلهِي. فَلَكَ الْحَمْدُ، فَكَم مِنْ غَائِبَة سَتَرْتَهَا عَلَيَّ فَلَم تَفْضَحْنِي، وَكَمْ مِنْ ذنْبِ غَطَّيْتَهُ عَلَيَّ فَلَمْ تَشْهَرْنِي، وَكَمْ مِنْ شَائِبَة أَلْمَمْتُ بِهَا فَلَمْ تَهْتِكْ عَنِّي سِتْرَهَا، وَلَمْ تُقَلِّدْنِي مَكْرُوهَ شَنَارِهَا، وَلَمْ تُبْدِ سَوْأَتَهَا لِمَنْ يَلْتَمِسُ مَعَايِبِي مِنْ جِيْرَتِي، وَحَسَدَةِ نِعْمَتِكَ عِنْدِي، ثُمَّ لَمْ يَنْهَنِي ذَلِكَ عَنْ أَنْ جَرَيْتُ إلَى سُوءِ مَا عَهِدْتَ مِنّي فَمَنْ أَجْهَلُ مِنِّي يَا إلهِيْ بِرُشْدِهِ وَمَنْ أَغْفَلُ مِنِّي عَنْ حَظِّهِ وَمَنْ أَبْعَدُ مِنِّي مِنِ اسْتِصْلاَحِ نَفْسِهِ حِيْنَ اُنْفِقُ مَا أَجْرَيْتَ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ فِيمَا نَهَيْتَنِي عَنْهُ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَمَنْ أَبْعَدُ غَوْراً فِي الْبَاطِلِ وَأَشَدُّ إقْدَاماً عَلَى السُّوءِ مِنّي حِينَ أَقِفُ بَيْنَ دَعْوَتِكَ وَدَعْوَةِ الشَّيْطَانِ، فَـأتَّبعُ دَعْوَتَهُ عَلَى غَيْرِ عَمىً مِنّي فِيْ مَعْرِفَة بِهِ، وَلا نِسْيَان مِنْ حِفْظِي لَهُ وَأَنَا حِينَئِذ مُوقِنٌ بِأَنَّ مُنْتَهَى دَعْوَتِكَ إلَى الْجَنَّةِ وَمُنْتَهَى دَعْوَتِهِ إلَى النَّارِ سُبْحَانَكَ مَا أَعْجَبَ مَا أَشْهَدُ بِهِ عَلَى نَفْسِي وَاُعَدِّدُهُ مِنْ مَكْتُوْمِ أَمْرِي، وَأَعْجَبُ مِنْ ذلِكَ أَنَاتُكَ عَنِّي وَإبْطآؤُكَ عَنْ مُعَاجَلَتِي وَلَيْسَ ذلِكَ مِنْ كَرَمِي عَلَيْكَ بَلْ تَأَنِّياً مِنْكَ لِي، وَتَفَضُّلاً مِنْكَ عَلَيَّ، لانْ أَرْتَـدِعَ عَنْ مَعْصِيَتِكَ الْمُسْخِطَةِ وَاُقْلِعَ عَنْ سَيِّئَـاتِي الْمُخْلِقَةِ وَلاَِنَّ عَفْوَكَ عَنّي أَحَبُّ إلَيْكَ مِنْ عُقُوبَتِي، بَلْ أَنَا يَا إلهِي أكْثَرُ ذُنُوباً وَأَقْبَحُ آثاراً وَأَشْنَعُ أَفْعَالاً وَأَشَدُّ فِي الْباطِلِ تَهَوُّراً وَأَضْعَفُ عِنْدَ طَاعَتِكَ تَيَقُّظاً، وَأَقَلُّ لِوَعِيْدِكَ انْتِبَاهاً وَارْتِقَاباً مِنْ أَنْ اُحْصِيَ لَكَ عُيُوبِي، أَوْ أَقْدِرَ عَلَى ذِكْرِ ذُنُوبِي وَإنَّمَا اُوبِّخُ بِهَذا نَفْسِي طَمَعَـاً فِي رَأْفَتِكَ الَّتِي بِهَـا صَلاَحُ أَمْرِ الْمُذْنِبِينَ، وَرَجَاءً لِرَحْمَتِكَ الَّتِي بِهَا فَكَاكُ رِقَابِ الْخَاطِئِينَ. اللَّهُمَّ وَهَذِهِ رَقَبَتِي قَدْ أَرَقَّتْهَا الذُّنُوبُ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ وَأَعْتِقْهَا بِعَفْوِكَ، وَهَذَا ظَهْرِي قَدْ أَثْقَلَتْهُ الْخَطَايَـا، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ وَخَفِّفْ عَنْهُ بِمَنِّكَ. يَا إلهِي لَوْ بَكَيْتُ إلَيْكَ حَتَّى تَسْقُطَ أَشْفَارُ عَيْنَيَّ، وَانْتَحَبْتُ حَتَّى يَنْقَطِعَ صَوْتِي، وَقُمْتُ لَكَ حَتَّى تَتَنَشَّرَ قَدَمَايَ، وَرَكَعْتُ لَكَ حَتَّى يَنْخَلِعَ صُلْبِي، وَسَجَدْتُ لَكَ حَتَّى تَتَفَقَّأَ حَدَقَتَايَ، وَأكَلْتُ تُرَابَ الارْضِ طُولَ عُمْرِي، وَشَرِبْتُ مَاءَ الرَّمَادِ آخِرَ دَهْرِي وَذَكَرْتُكَ فِي خِلاَلِ ذَلِكَ حَتَّى يَكِلَّ لِسَانِي ثُمَّ لَمْ أَرْفَعْ طَرْفِي إلَى آفَاقِ السَّمَاءِ اسْتِحْيَاءً مِنْكَ مَا اسْتَوْجَبْتُ بِذَلِكَ مَحْوَ سَيِّئَة وَاحِـدَة مِنْ سَيِّئـاتِي، وَإنْ كُنْتَ تَغْفِـرُ لِي حِيْنَ أَسْتَوْجِبُ مَغْفِرَتَكَ وَتَعْفُو عَنِّي حِينَ أَسْتَحِقُّ عَفْوَكَ فَإنَّ ذَلِكَ غَيْرُ وَاجِب لِيْ بِاسْتِحْقَاق، وَلا أَنَا أَهْلٌ لَهُ بِـاسْتِيجَاب إذْ كَـانَ جَزَائِي مِنْـكَ فِي أَوَّلِ مَا عَصَيْتُكَ النَّارَ; فَإنْ تُعَذِّبْنِي، فَأَنْتَ غَيْرُ ظَالِم لِيْ. إلهِي فَـإذْ قَـدْ تَغَمَّـدْتَنِي بِسِتْـرِكَ فَلَمْ تَفْضَحْنِي وَتَـأَنَّيْتَنِي بِكَـرَمِـكَ فَلَمْ تُعَـاجِلْنِي وَحَلُمْتَ عَنِّي بِتَفَضُّلِكَ، فَلَمْ تُغَيِّـرْ نِعْمَتَـكَ عَلَيَّ، وَلَمْ تُكَـدِّرْ مَعْرُوفَكَ عِنْدِي فَارْحَمْ طُولَ تَضَرُّعِيْ وَشِـدَّةَ مَسْكَنَتِي وَسُوءَ مَوْقِفِيْ. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ وَقِنِي مِنَ الْمَعَاصِي وَاسْتَعْمِلْنِي بِالطَّاعَةِ، وَارْزُقْنِي حُسْنَ الاِنابَةِ وَطَهِّرْنِي بِالتَّـوْبَةِ، وَأَيِّـدْنِي بِالْعِصْمَةِ وَاسْتَصْلِحْنِي بِالْعَافِيَةِ وَأَذِقْنِي حَلاَوَةَ الْمَغْفِـرَةِ، وَاجْعَلْنِي طَلِيقَ عَفْـوِكَ، وَعَتِيقَ رَحْمَتِكَ وَاكْتُبْ لِي أَمَاناً مِنْ سَخَطِكَ وَبَشِّرْنِي بِذلِكَ فِي الْعَاجِلِ دُونَ الاجِلِ بُشْرى أَعْرِفُهَا وَعَرِّفْنِي فِيهِ عَلاَمَةً أَتَبَيَّنُهَا إنَّ ذلِكَ لاَ يَضيقُ عَلَيْكَ فِي وُسْعِكَ، وَلا يَتَأَّدُكَ فِي قُدْرَتِكَ، وَلا يَتَصَعَّدُكَ فِي أناتِكَ، وَلا يَؤودُك فِي جَزِيلِ هِباتِكَ الَّتِي دَلَّتْ عَلَيْهَا آيَاتُكَ إنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ وَتَحكُمُ مَا تُرِيدُ، إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ. وصَلَّى اللهُ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ المُطَهَّرِينَ.

[i] Corán; La familia de Imran: 26