Suponer mal de Dios - 1

9309. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّ ابنَ آدمَ خُلِقَ فِي الدُّنيا فِي أَربَعِ مَنازِلَ، هُوَ فِي ثَلاثٍ مِنهُم بِاللَّهِ واثقٌ: حَسَنٌ ظَنُّهُ فِيهِنَّ، و هُوَ فِي الرّابِعِ سَيِّئٌ ظَنُّهُ بِرَبِّهِ، يَخافُ خِذلانَ اللَّهِ إِيّاهُ. أَمَّا المَنزِلَةُ الاُولى‏ فَإِنَّهُ خُلِقَ فِي بَطنِ اُمِّهِ خَلقاً مِن بَعدِ خَلقٍ فِي ظُلُماتٍ ثَلاثٍ: ...

9309. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que el hijo de Adán fue creado en el mundo en cuatro etapas. En tres de las mismas confía en Dios y supone bien de Él, y en la cuarta supone mal de su Señor y teme que Dios lo abandone.En cuanto a la primera etapa, él fue creado en el vientre de su madre, creación tras otra en tres oscuridades: ...

Hablar con uno mismo sobre desobedecer a Dios - 2

9307. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّ مَثَلَ حَدِيثِ النَّفسِ بِالخَطِيئَةِ كَمَثَلِ الدُّخانِ فِي البَيتِ، إِن لَا يُحرِقهُ فَإِنَّهُ يُنَتِّنُ رِيحَهُ و يُغَيِّرُ لَونَهُ.

9307. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que el ejemplo de hablar con uno mismo sobre pecar es como el ejemplo del humo en la casa; aún cuando no la quema, le da un mal olor y cambia su color.

Hablar con uno mismo sobre desobedecer a Dios - 1

9306. عيسى بن مريم (عليه السلام): طوبى‏ لِعَينٍ نامَت و لَم تُحَدِّث نَفسَها بِالمَعصِيَةِ، وَ انتَبَهَت إلىَ غَيرِ إثمٍ.

9306. Jesús hijo de María (a.s.): Bienaventurado sea el ojo que duerme, que [antes de dormir] no habla consigo mismo sobre pecar, y que no se despierta para dirigirse hacia el pecado.

El pecado - 5

9305. عيسى بن مريم (عليه السلام): كَيفَ يَنجُو مِن فِتَنِ الدُّنيا مَن لَم يُداوِها بِالجِدِّ و الاِجتِهادِ؟! و كَيفَ يَبلُغُ مَن يُسافرُ بِغَيرِ دَلِيلٍ؟! وَ كَيفَ يَصِيرُ إِلَى الجَنَّةِ مَن لَا يُبصِرُ مَعَالِمَ الدِّينِ؟! وَ كَيفَ يَنَالُ مَرضَاةَ اللَّهِ مَن لا يُطِيعُهُ؟! و كَيفَ يُبصِرُ عَيبَ وَجهِهِ مَن لا يَنظُرُ فِي المِرآةِ؟!

9305. Jesús hijo de María (a.s.): ¿Cómo va a librarse de las sediciones del mundo quien no las trata por medio del esmero y el esfuerzo? ¿Cómo llegará [a destino] quien viaja sin un guía? ¿Cómo llegará al Paraíso quien no percibe las señales de la religión? ¿Cómo alcanzará la complacencia de Dios quien no le obedece? ¿Cómo verá el defecto de su rostro quien no se mira en el espejo?

El pecado - 4

9304. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّ . . . مَن لَم يَعمَلِ الخَطِيئَةَ أَروَحُ هَمّاً مِمَّن عَمِلَ الخَطِيئَةَ، و إِن أَخلَصَ التَّوبَةِ و أَنابَ.

9304. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que… quien no peca está más tranquilo que quien peca, aún cuando se arrepienta sinceramente y vuelva a Dios.

El pecado - 3

9303. عيسى بن مريم (عليه السلام): وَيلَكُم يا اُجَراءَ السَّوءِ! اَلأَجرَ تَستَوفُونَ، و الرِّزقَ تَأكُلُونَ، و الكِسوَةَ تَلبَسُونَ، و المَنازِلَ تَبنُونَ، و عَمَلَ مَنِ استَأجَرَكُم تُفسِدُونَ! يُوشِكُ رَبُّ هذَا العَمَلِ أَن يُطالِبَكُم فَيَنظُرَ فِي ...

9303. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Ay de vosotros oh asalariados malos! Tomáis el salario completo, coméis el sustento, vestís ropas, construís casas, y estropeáis el trabajo de vuestro patrón. El dueño de este trabajo está a punto de requeriros y verá su trabajo, el cual estropeasteis, y ...

El pecado - 2

9302. عيسى بن مريم (عليه السلام): قَسوَةُ القُلُوبِ مِن جَفوَةِ العُيُونِ، و جَفوَةُ العُيُونِ مِن كَثرَةِ الذُّنُوبِ.

9302. Jesús hijo de María (a.s.): El endurecimiento de los corazones se debe a la frialdad de los ojos, y la frialdad de los ojos se debe a la abundancia de pecados.

El pecado - 1

9301. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّ صِغارَ الذُّنُوبِ و مُحَقَّراتِهَا مِن مَكائِدِ إِبلِيسَ، يُحَقِّرُها لَكُم و يُصَغِّرُها فِي أَعيُنِكُم، فَتَجتَمِعُ و تَكثُرُ فَتُحِيطُ بِكُم.

9301. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que considerar pequeños a los pecados y desestimarlos son de entre los ardides del Demonio; él los desestima ante vosotros y los empequeñece ante vuestros ojos, hasta que [poco a poco] se acumulan e incrementan, y os abarcan.

El amor al mundo - 23

9300. عيسى بن مريم (عليه السلام): وَيلَكُم يا عَبِيدَ الدُّنيا! أَلَيسَ بِالعِلمِ اُعطِيتُمُ السُّلطانَ عَلى‏ جَمِيعِ الخَلائِقِ، فَنَبَذتُمُوهُ فَلَم تَعمَلُوا بِهِ، و أَقبَلتُم عَلَى الدُّنيا فَبِها تَحكُمُونَ، و لَها تُمَهِّدُونَ، و إِيّاها تُؤثِرُونَ و تَعمُرُونَ؟! فَحَتّى‏ مَتى‏ أَنتُم لِلدُّنيا، لَيسَ للَّهِ‏ِ فِيكُم نَصِيبٌ؟!

9300. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Ay de vosotros oh esclavos del mundo! ¿Acaso no es por medio del conocimiento que se os otorgó el dominio por sobre todas las criaturas, pero lo desechasteis y no actuáis en base al mismo, os inclináis hacia el mundo y en base a él juzgáis, os preparáis para él, lo preferís y edificáis para él? ¡¿Hasta cuándo seréis para el mundo, sin que en vosotros haya una parte para Dios?!

El amor al mundo - 22

9299. عيسى بن مريم (عليه السلام) - مِن مَواعِظِهِ فِي الإِنجِيلِ وَ غَيرِهِ - : بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: يَا عَبِيدَ الدُّنيا، كَيفَ يُدرِكُ الآخِرَةَ مَن لا تَنقُصُ شَهوَتُهُ مِنَ الدُّنيا، و لا تَنقَطِعُ مِنها رَغبَتُهُ؟!

9299. Jesús hijo de María (a.s.): -De entre sus exhortaciones en el Evangelio y otros lados-: En verdad os digo: ¡Oh esclavos del mundo! ¿Cómo alcanzará el Más Allá quien no merma su concupiscencia de este mundo, y no acaba con su anhelo por el mismo?

Pages