Necesitar de Dios - 2

9061. عيسى بن مريم (عليه السلام) - لِمَن قالَ لَهُ : كَيفَ أَصبَحتَ يا رُوحَ اللَّهِ؟ - : أَصبَحتُ و رَبِّي تَبارَكَ و تَعالى‏ مِن فَوقِي، و النّارُ أَمامِي، و المَوتُ فِي طَلَبِي، لا أَملِكُ ما أَرجُو، ولا أُطِيقُ دَفعَ ما أُكرِهُ، فَأَيَّ فَقِيرٍ أَفقَرُ مِنّيِ.

9061. Jesús hijo de María (a.s.): -A quien le dijo: ¿Cómo amaneciste oh Espíritu de Dios?-: Amanecí en tanto que mi Señor, Glorificado Sea, está sobre mí, el Fuego frente a mí, la muerte me requiere, no poseo lo que anhelo, y no puedo repeler lo que aborrezco. Entonces, ¿quién es más pobre que yo?

Necesitar de Dios - 1

9060. عيسى بن مريم (عليه السلام) - لِمَن قالَ لَهُ : كَيفَ أَصبَحتَ؟ - : لا أَملِكُ ما أَرجُو، و لا أَستَطِيعُ ما اُحاذِرُ، مأمُوراً بِالطّاعَةِ، مَنهِيّاً عَنِ الخَطِيئَةِ، فَلا أَرى‏ فَقِيراً أَفقَرَ مِنِّي.

9060. Jesús hijo de María (a.s.): -A quien le preguntó: ¿Cómo amaneciste?-: Sin poseer lo que anhelo, y sin tener poder sobre aquello de lo que me precavo, habiéndome sido ordenado obedecer, y habiéndoseme prohibido cometer errores. Así pues, no veo a alguien más pobre que yo.

El Monoteísmo - 4

9059. البِدَايَةُ وَالنِّهايَةُ عَن بَكرِ بنِ عَبدِ اللَّهِ المزني : فَقَدَ الحَوارِيُّونَ نَبِيَّهُم عِيسى‏، فَقِيلَ لَهُم: تَوَجَّه نَحوَ البَحرِ، فَانطَلَقُوا يَطلُبونَهُ، فَلَمّا انتَهُوا إِلى البَحرِ إِذَا هُوَ يَمشِي عَلَى الماءِ يَرفَعُهُ المَوجُ مَرَّةً و...

9059. Al-Bidâiah ua-n Nihâiah, transmitido por Bakr ibn ‘Abdil·lâh Al-Muzanîi: Los Apóstoles perdieron de vista a su profeta Jesús (a.s.), y se les dijo: “Se dirigió hacia el mar”. Entonces los Apóstoles fueron a buscarlo, y cuando llegaron al mar, estaba caminando sobre él mientras las olas lo subían y...

El Monoteísmo - 3

9058. البداية والنهاية عن الفضيل بن عياضٍ : قِيلَ لِعِيسَى بنِ مَريَمَ (عليه السلام): يا عِيسى‏، بِأيِ‏ّ شَي‏ءٍ تَمشِي عَلَى الماءِ؟ قالَ: بِالإِيمانِ و اليَقِينِ، قالُوا فَإِنّا آمَنّا كَما آمَنتَ و أَيقَنّا كَما أَيقَنتَ! قالَ: فَامشُوا إِذَن، فَمَشَوا مَعَهُ فِي المَوجِ فَغَرِقُوا، فَقالَ لَهُم عِيسى‏: ما لَكُم؟ قالوا خِفنَا المَوجَ، قالَ: أَ لّا خِفتُم رَبَّ المَوجِ؟! فَأَخرَجَهُم ثُمَّ...

9058. Al-Bidâiah ua-n Nihâiah, transmitido por Al-Fudail ibn ‘Iîâd: Se le preguntó a Jesús hijo de María: “¿Con qué caminas sobre el agua?”. Dijo: “Con la fe y la certeza”. Dijeron: “¡Nosotros creemos como tú crees, y tenemos certeza al igual que tú!”.Dijo: “¡Caminad, pues!”. Entonces caminaron junto con ...

El Monoteísmo - 2

9057. تاريخ دمشق عن الحسن: كانَ عِيسى‏ يَمشِي عَلَى الماءِ، فَقَالَ لَهُ الحَوَارِيُّونَ : يا رُوحَ اللَّهِ، إِنَّكَ لَتَمشِي عَلَى الماءِ! قَالَ: نَعَم، ذَلِكَ بِاليَقِينِ بِاللَّهِ. قالُوا: إِنّا بِاللَّهِ لَمُوقِنُونَ. قالَ لَهُم عِيسى‏: ما تَقُولُونَ لَو عَرَضَ لَكُم فِي الطَّريقِ دُرٌّ وحَجَرٌ، أَيَّهُما كُنتُم تَأخُذُونَ؟ قالُوا: الدُّرَّ. قالَ: لا وَ اللَّهِ، حَتّى‏ يَكُونَ الدُّرُّ وَ الياقُوتُ و الحِجارَةُ عِندَكُم سَواءً.

9057. Ta’rîj Dimashq, transmitido por Al-Hasan: Jesús solía caminar sobre el agua, entonces los Apóstoles le dijeron: “¡Oh Espíritu de Dios! ¡Caminas sobre el agua!”. Dijo: “Sí. Ello se debe a la certeza [que tengo] en Dios”. Dijeron: “Ciertamente que nosotros también tenemos certeza en Dios”.Les preguntó Jesús: “¿Qué decís si se os aparece en el camino una perla y una piedra. ¿Cuál de estas dos tomaríais?”. Dijeron: “La perla”. Dijo: “¡No. Por Dios! Hasta que la perla, el rubí y la piedra no sean todas iguales para vosotros (no tendréis certeza en Dios)”.

Reproche a los sabios del mal - 18

9055. عيسى بن مريم (عليه السلام): كَيفَ يَكونُ مِن أهلِ العِلمِ مَن هُوَ فِي مَسِيرِهِ إِلى‏ آخِرَتِهِ وَ هُوَ مُقبِلٌ عَلى‏ دُنياهُ، وَ ما يَضُرُّهُ أَحَبُّ إِلَيهِ مِمّا يَنفَعُهُ؟!

9055. Jesús hijo de María (a.s.): ¡¿Cómo va a ser de entre la gente del conocimiento aquel que está en su marcha hacia su otra vida y se dedica a su vida mundanal, y es más querido para él lo que lo perjudica que aquello que lo beneficia?!

Reproche a los sabios del mal - 17

9054. عيسى بن مريم (عليه السلام): كَيفَ يَكُونُ مِن أَهلِ العِلمِ مَن دُنياهُ آثَرُ عِندَهُ مِن آخِرَتِهِ، و هُوَ فِي الدُّنيا أَفضَلُ رَغبَةً؟!

9054. Jesús hijo de María (a.s.): ¡¿Cómo va a ser de entre la gente del conocimiento aquel que prefiere su vida mundanal por sobre su otra vida, y tiene mayor anhelo por este mundo?!

 

Reproche a los sabios del mal - 15

9052. عيسى بن مريم (عليه السلام): وَيلَكُم يا عُلَماءَ السُّوءِ! أَلَم تَكُونُوا أَمواتاً فَأَحياكُم فَلَمَّا أَحياكُم مِتُّم‏؟! وَيلَكُم! أَلَم تَكُونُوا اُمِّيِّين فَعَلَّمَكُم فَلَمّا عَلَّمَكُم نَسِيتُم؟! وَيلَكُم! أَلَم تَكُونُوا جُفاةً فَفَقَّهَكُمُ اللَّهُ فَلَمّا فَقَّهَكُم جَهِلتُم؟! وَيلَكُم! أَلَم تَكُونُوا ضُلّالاً فَهَداكُم فَلَمّا هَداكُم ضَلَلتُم؟! وَيلَكُم! أَلَم تَكُونُوا عُمياً فَبَصَّرَكُم فَلَمّا بَصَّرَكُم عَمِيتُم؟! وَيلَكُم! أَلَم تَكُونُوا صُمّاً فَأَسمَعَكُم فَلَمّا أَسمَعَكُم صَمَمتُم؟! وَيلَكُم! أَلَم تَكُونُوا بُكماً فَأَنطَقَكُم ...

9052. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Ay de vosotros sabios del mal! ¿Acaso no estabais muertos y Él os dio la vida, y cuando os dio la vida [nuevamente] moristeis? ¡Ay de vosotros! ¿Acaso no erais analfabetos y Él os enseñó, y cuando os enseñó [nuevamente] olvidasteis? ¡Ay de vosotros! ¿Acaso no erais ...

Reproche a los sabios del mal - 14

9051. عيسى بن مريم (عليه السلام): وَيلَكُم عُلَماءَ السُّوءِ، الاُجرَةَ تَأخُذُونَ و العَمَلَ لا تَصنَعُونَ! يُوشِكُ رَبُّ العَمَلِ أن يَطلُبَ عَمَلَهُ، و يُوشِكُ أَن يُخرَجُوا مِنَ الدُّنيا إِلَى ظُلمَةِ القَبرِ، كَيفَ يَكونُ مِن أَهلِ العِلمِ مَن مَصِيرُهُ إِلَى آخِرَتِهِ و هُوَ مُقبِلٌ عَلى‏ دُنياهُ، و ما يَضُرُّهُ أَشهَى إِلَيهِ مِمّا يَنفَعُهُ!

9051. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Ay de vosotros sabios del mal! ¡Tomáis el salario y no trabajáis! Pronto el empleador requerirá su trabajo, y pronto serán sacados del mundo hacia la oscuridad de la tumba. ¿Cómo va a ser de entre la gente del conocimiento aquel cuyo destino es el Más Allá, en tanto se dedica a su vida mundanal? ¡Ansía más lo que lo perjudica que aquello que lo beneficia!

Pages