El ayuno - 2

9094. عيسى بن مريم (عليه السلام): طُوبى‏ لِلَّذِينَ يَجُوعُونَ و يَظمَؤُونَ خُشُوعاً، هُمُ الَّذِينَ يُسقَونَ.

9094. Jesús hijo de María (a.s.): Bienaventurados sean aquellos que por sumisión (a Dios) pasan hambre y sed (ayunando); ellos son los que serán abrevados (en el Día de la Resurrección).

El ayuno - 1

9093. رسول اللَّه (صلى اللَّه عليه و آله): أَوحَى اللَّهُ عزّ وجلّ إِلى‏ عِيسى‏ (عليه السلام) فِي الإِنجِيلِ أَن قُل لِمَلَأٍ مِن بَنِي إِسرائِيلَ: إِنَّ مَن صامَ لِمَرضاتي صَحَّحتُ لَهُ جِسمَهُ، وَأَعظَمتُ لَهُ أَجرَهُ.[1]

9093. El Mensajero de Dios (s.a.w.): Dios Altísimo reveló a Jesús (a.s.) en el Evangelio: Di a los notables de entre los Hijos de Israel: Quien ayune para complacerme, curaré su cuerpo y haré que su recompensa sea grandiosa.[2]

La oración de la noche - 1

9092. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: طُوبى‏ لِلَّذِينَ يَتَهَجَّدُونَ مِنَ اللَّيلِ، اُولئِكَ الَّذِينَ يَرِثُونَ النُّورَ الدّائِمَ؛ مِن أَجلِ أَنَّهُم قامُوا فِي ظُلمَةِ اللَّيلِ عَلى‏ أَرجُلِهِم فِي مَساجِدِهِم، يَتَضَرَّعُونَ إِلى‏ رَبِّهِم رَجاءَ أَن يُنَجِّيَهُم فِي الشِّدَّةِ غَداً.

92. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Bienaventurados sean aquellos que pasan parte de la noche adorando; ellos son los que obtendrán la luz constante debido a que en la oscuridad de la noche se ponen de pie en sus lugares de prosternación sometiéndose a su Señor con la esperanza de que los salve durante los duros momentos de Mañana (o sea, el Día de la Resurrección).

La oración - 4

9091. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: لَيسَ شَي‏ءٌ أَبلَغُ فِي شَرَفِ الآخِرَةِ وَ أَعوَنُ عَلى‏ حَوادِثِ الدُّنيا مِنَ الصَّلاةِ الدَّائِمَةِ، و لَيسَ شَي‏ءٌ أَقرَبُ إِلَى الرَّحمنِ مِنها، فَدُومُوا عَلَيها، وَ استَكثِرُوا مِنها، وَ كُلُّ عَمَلٍ صالِحٍ يُقَرِّبُ إِلَى اللَّهِ فَالصَّلاةُ أَقرَبُ إِلَيهِ وَ آثَرُ عِندَهُ.

9091. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: No hay nada que haga alcanzar más la nobleza de la otra vida y que ayude más frente a los sucesos de este mundo, que la continuidad en la oración, y no hay nada más próximo al Misericordioso que ella. Así pues, sed perseverantes en ella, y hacedla en demasía puesto que entre toda acción virtuosa que acerca (a la persona) a Dios, la oración es la más próxima y efectiva ante Él.

La oración - 3

9090. رسول اللَّه (صلى اللَّه عليه و آله): إِنَّ عِيسَى بنَ مَريَم (عليه السلام) قالَ: . . . خَلَقَ اللَّيلَ لِثَلاثَةِ خِصالٍ، و خَلَقَ النَّهارَ لِسَبعِ خِصالٍ، فَمَن مَضى‏ عَلَيهِ اللَّيلُ و النَّهارُ و هُوَ فِي غَيرِ هذِهِ الخِصالِ خاصَمَهُ اللَّيلُ وَ النَّهارُ يَومَ القِيامَةِ فَخَصَماهُ . . . خَلَقَ النَّهارَ لِتُؤَدِّيَ فِيهِ الصَّلاةَ المَفرُوضَةَ الَّتِي عَنها تُسأَلُ و بِها تُحاسَبُ، و بِرِّ والِدَيكَ . . .

9090. El Mensajero e Dios (s.a.w.): Ciertamente que Jesús hijo de María (a.s.) dijo: … (Dios) creó la noche para (que tengan lugar) tres acciones; y creó el día para siete acciones. Entonces, para quien transcurran la noche y el día en tanto se encuentre en otro asunto fuera de estas acciones, en el Día de la Resurrección la noche y el día se pondrán en su contra y lo hostigarán…(Dios) creó el día para que en él realices la oración obligatoria respecto a la cual se te preguntará y pedirá cuentas, y para que seas benevolente con tus padres…

La oración - 2

9089. الإمام الصادق (عليه السلام): كانَ بَينَ داودَ وَ عيسَى بنِ مَريَمَ (عليهما السلام) أَربَعُمِئَةِ سَنَةٍ، و كانَ شَرِيعَةُ عِيسَى (عليه السلام) أَنَّهُ بُعِثَ بِالتَّوحِيدِ وَ الإِخلاصِ، و بِما اُوصي بِهِ نُوحٌ وَ إِبراهِيمُ وَ مُوسى‏ (عليهم السلام)، و اُنزِلَ عَلَيهِ الإِنجِيلُ، و اُخِذَ عَلَيهِ المِيثاقُ الَّذِي اُخِذَ عَلَى النَبِّيّينَ. و شُرِِّعَ لَهُ فِي الكِتابِ إِقامُ الصَّلاةِ مَعَ الدِّينِ . . . وَ أَمَرَ عِيسَى‏ (عليه السلام) مَن مَعَهُ مِمَّنِ اتَّبَعَهُ مِنَ المُؤمِنِينَ أَن يُؤمِنُوا بِشَرِيعَةِ التَّوراةِ وَ الإِنجِيلِ.

9089. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Entre David y Jesús hijo de María (a.s.) hubo una diferencia de cuatrocientos años. La Ley de Jesús [consistía en que] fue enviado en base al Monoteísmo y la Consagración exclusiva [a Dios], y en base a lo que se les había encomendado a Noé, a Abraham y a Moisés -la paz sea con todos ellos-. A él se le reveló el Evangelio, y se tomó de él el mismo pacto que fue tomado de los [otros] profetas.En el Libro [el Evangelio] se legisló para él la realización de la oración como parte de la religión… Y Jesús (a.s.) ordenó a quienes estaban con él de entre los creyentes que lo seguían, que creyesen en la Ley de la Tora y el Evangelio.

La oración - 1

9088. الكافي عن معاوية بن وهب: سَأَلتُ أَبا عَبدِ اللَّهِ عليه السلام عَن أَفضَلِ ما يَتَقَرَّبُ بِهِ العِبادُ إِلَى‏ رَبِّهِم و أَحَبِّ ذلِكَ إِلَى اللَّهِ عزّ وجلّ ما هُوَ؟ فَقالَ: ما أَعلَمُ شَيئاً بَعدَ المَعرِفَةِ أَفضَلَ مِن هذِهِ الصَّلاةِ، ألا تَرى‏ أَنَّ العَبدَ الصّالِحَ عِيسَى بنَ مَريَمَ (عليه السلام )قالَ: (وَ أَوْصَنِى بِالصَّلَوةِ وَ الزَّكَوةِ مَا دُمْتُ حَيًّا )؟

9088. Al-Kâfî, transmitido por Mu‘âwîiah ibn Wahab: Le pregunté a Abâ ‘Abdil·lâh -el Imam As-Sâdiq- (a.s.) qué es lo mejor por medio de lo cual los siervos se aproximan a su Señor, y lo más amado por Dios, a lo que me respondió: “No conozco nada mejor, después del conocimiento, que esta oración. ¿Acaso no ves que el siervo virtuoso, Jesús hijo de María (a.s.), dijo: «… Y me ha encomendado la oración y el azaque mientras viva»?”.

El flagelo de la adoración - 2

9087. تاريخ دمشق: لَقِيَ عِيسَى بنُ مَريَمَ (عليه السلام) رَجُلاً فَقالَ: ما تَصنَعُ؟ قالَ: أَتَعَبُّد. قالَ: مَن يَعوُلُكَ؟ فَقالَ: أَخِي. فَقالَ: أَخُوكَ أَعبُدُ مِنكَ.

9087. Ta’rîj Dimashq: Jesús hijo de María (a.s.) se topó con un hombre y le preguntó: “¿Qué haces?”. Respondió: “Estoy adorando”. Le preguntó: “¿Quién cubre tus gastos?”. Dijo: “Mi hermano”. Dijo: “Tu hermano es más adorador que tú”.

El flagelo de la adoración - 1

9086. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: كَما نَظَرَ المَرِيضُ إِلَى الطَّعامِ فَلَا يَلتَذُّ بِهِ مِن شِدَّةِ الوَجَعِ؛ كَذلِكَ صاحِبُ الدُّنيَا لَايَلتَذُّ بِالعِبادَةِ وَ لَا يَجِدُ حَلاوَتَها مَعَ ما يَجِدُ مِن حَلاوَةِ الدُّنيا.

9086. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Así como el enfermo mira a la comida y no disfruta de ella por la intensidad del dolor, de la misma manera quien procura lo mundano no disfruta de la adoración ni encuentra su dulzura al encontrarse saboreando la dulzura de lo mundano.

Incitación a la adoración - 2

9085. عيسى بن مريم (عليه السلام): - لِلحَوارِيِّينَ - : بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم : ما الدُّنيا تُرِيدُونَ و لا الآخِرَةَ. قالُوا: يا رَسولَ اللَّهِ، فَسِّر لَنا هذا، فَقَد كُنّا نَرى‏ إِنَّا نُرِيدُ إِحداهُما! قالَ: لَو أَرَدتُمُ الدُّنيا لَأَطَعتُم رَبَّ الدُّنيَا الَّذِي مَفاتِيحُ خَزائِنِها بِيَدِهِ فَأَعطاكُم، و لَو أَرَدتُمُ الآخِرَةَ أَطَعتُم رَبَّ الآخِرَةِ الَّذِي يَملِكُها فَأَعطَاكُم، ولكِن لَا هذِهِ تُرِيدُونَ و لا تِلكَ.

9085. Jesús hijo de María (a.s.):  -A los Apóstoles-: “En verdad os digo: No queréis ni este mundo ni el otro”.Dijeron [los Apóstoles]: “¡Oh Mensajero de Dios! ¡Explícanos eso porque nosotros pensábamos que queríamos uno de ellos!”.Dijo: “Si hubierais querido este mundo, habríais obedecido al Señor del mundo en Cuyas Manos se encuentran las llaves de Sus tesoros, y Él os lo hubiera dado, y si hubierais querido el otro mundo, habríais obedecido al Señor del otro mundo, Quien lo posee, y Él os lo hubiera dado. Pero no queréis ni éste ni el otro”.

Pages