Dar por la causa de Dios - 1

9255. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: إِنَّ قُلُوبَكُم بِحَيثُ تَكُونُ كُنُوزُكُم، وَ لِذلِكَ النّاسُ يُحِبُّونَ أَموالَهُم و تَتُوقُ‏ إِلَيهَا أَنفُسُهُم، فَضَعُوا كُنُوزَكُم فِي السَّماءِ حَيثُ لا يَأكُلُهَا السُّوسُ، و لا يَنالُهَا اللُّصُوصُ.

9255. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Ciertamente que vuestros corazones están donde se encuentran vuestros tesoros, y es por ello que la gente ama a sus bienes, y sus almas son propensas a los mismos. Entonces, dejad vuestros tesoros en el cielo, donde no los coman las termitas ni los alcancen los ladrones.

Dar por la causa de Dios - 1

9254. عيسى بن مريم (عليه السلام): كَيفَ يَستَكمِلُ حُبَّ خَلِيلِهِ مَن لَا يَبذُلُ لَهُ بَعضَ ما عِندَهُ؟!

9254. Jesús hijo de María (a.s.): ¡¿Cómo pretende que sea completo el amor a Su Amigo aquel que no le dispensa algo de lo que tiene?! Y ¡¿cómo pretende que sea completo el amor a Su Señor aquel que no le otorga en préstamo algo de lo que le agració?!

Ser benevolente con quien actuó mal - 4

9253. تاريخ دمشق عن ابن المبارك: بَلَغَنِي أَنَّ عِيسَى بنَ مَريَم (عليه السلام) مَرَّ بِقَومٍ فَشَتَمُوهُ، فَقالَ خَيراً. و مَرَّ بِآخَرِينَ فَشَتَمُوهُ وزَادُوا، فَزادَهُم خَيراً. فَقالَ رَجُلٌ مِنَ الحَوارِيِّينَ: كُلَّما زادُوكَ شَرّاً زِدتَهُم خَيراً، كَأَنَّكَ تُغرِيهِم بِنَفسِكَ! فَقالَ عِيسى‏: كُلُّ إِنسَانٍ يُعطِي ما عِندَهُ.

9253. Ta’rîj Dimashq, transmitido por Ibn Al-Mubârak: Me fue informado que Jesús hijo de María pasó junto a un grupo y lo insultaron, y él les dijo lo bueno; y pasó junto a otros y lo insultaron aún más, entonces él les incrementó lo bueno de sus palabras.Entonces un hombre de entre los Apóstoles le dijo: ¡Cuanto más te incrementaban su mal, más les incrementabas el bien, es como si los quisieras seducir con tu persona!Jesús (a.s.) dijo: Cada persona da lo que tiene.

Ser benevolente con quien actuó mal - 3

9252. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِن أَحبَبتُم أَن تَكُونُوا أَصفِياءَ للَّهِ‏ِ عزّ و جلّ وَ نُورَ بَنِي ادَمَ مِن خَلقِهِ؛ فَاعفُوا عَمَّن ظَلَمَكُم، و عُودُوا مَن لَا يَعُودُكُم، و أَحسِنُوا إِلى‏ مَن لَا يُحسِنُ إِلَيكُم ...

9252. Jesús hijo de María (a.s.): Si es que queréis ser los elegidos de Dios Altísimo y la luz de la progenie de Adán entre Su creación, entonces perdonad a quien os oprimió, visitad a quien no os visita, y haced el bien a quien no os lo hace a vosotros…

Ser benevolente con quien actuó mal - 2

9251. عيسى بن مريم (عليه السلام): يا بَني إِسرائِيلَ، أَما تَستَحيُونَ مِنَ اللَّهِ؟! إِنَّ أَحَدَكُم لا يَسُوغُ لَهُ شَرابُهُ حَتّى‏ يُصَفِّيهِ مِنَ القَذى‏[1]، و لا يُبالِي أَن يَبلُغَ أَمثالَ الفِيلَةِ مِنَ الحَرامِ! أَلَم تَسمَعُوا أَنَّهُ قِيلَ لَكُم فِي التَّوراةِ: ...

9251. Jesús hijo de María (a.s.): ¿Acaso no os avergonzáis ante Dios? Ninguno de vosotros admite para sí su bebida hasta que la cuela de residuos, ¡pero no le importa cometer de lo ilícito del tamaño de una elefanta! ¿Acaso no escuchasteis que se os dijo en la Tora: ...

Ser benevolente con quien actuó mal - 1

9250. عيسى بن مريم (عليه السلام) - أنَّهُ كانَ يَقولُ - : إنَّ الإحسانَ لَيسَ أن تُحسِنَ إلى‏ مَن أحسَنَ إلَيكَ، إنَّما تِلكَ مُكافَأَةٌ بِالمَعروفِ،وَ لكِنَّ الإِحسانَ أَن تُحسِنَ إِلى‏ مَن أساءَ إِلَيكَ.

9250. Jesús hijo de María (a.s.): -Solía decir-: Ciertamente que la benevolencia no consiste en que hagas el bien a quien te lo hizo a ti; eso es retribuir el bien, sino que la benevolencia consiste en hacerla a quien te hizo el mal.

Apaciguar a quien lo embargó la ira - 1

9249. عيسى بن مريم (عليه السلام): يا عَبِيدَ السَّوءِ، إِذا قَرَّبَ أَحَدُكُم قُربانَهُ لِيَذبَحَهُ، فَذَكَرَ أَنَّ أخاهُ واجِدٌ عَلَيهِ، فَليَترُك قُربانَهُ وَ ليَذهَب إِلى‏ أَخِيهِ فَليَرضَهُ، ثُمَّ لَيرجِع إِلى‏ قُربانِهِ فَليَذبَحهُ.

9249. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh esclavos del mal! Cuando alguno de vosotros traiga su animal de sacrificio para sacrificarlo, y recuerde que su hermano está molesto con él, que deje su animal de sacrificio y vaya ante su hermano y lo complazca; luego de ello que vuelva hacia su animal de sacrificio y lo sacrifique.

Servir a la gente - 3

9247. عيسى بن مريم (عليه السلام): كَما تَقضُونَ مِن حَوائِجِ الناسِ فَكَذلِكَ اللَّهُ تَعالى‏ يَقضِي مِن حَوائِجِكُم.

9247. Jesús hijo de María (a.s.): Así como satisfagáis las necesidades de la gente, de la misma manera Dios Altísimo satisfará vuestras necesidades.

Servir a la gente - 1

9245. رسول اللَّه (صلى اللَّه عليه و آله) - فِي قَولِ عِيسى‏ (عليه السلام) فِي الآيَةِ (وَ جَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ)، قالَ - : جَعَلَنِي نَفّاعاً أَينَ اتَّجَهتُ.

9245. El Mensajero de Dios (s.a.w.): -Respecto a las palabras de Jesús (a.s.) en el versículo: «Y me dispuso bendito donde fuere que estuviere», dijo-: Me dispuso provechoso donde fuere que me dirija.

Conciliar entre la gente - 1

9244. عيسى بن مريم (عليه السلام): طُوبى‏ لِلمُصلِحِينَ بَينَ النّاسِ، اُولئِكَ هُمُ المُقَرَّبُونَ يَومَ القِيامَةِ.

9244. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Bienaventurado sean los que concilian entre la gente! Ellos serán los más próximos [a Dios] en el Día de la Resurrección.

Pages