Refrenar la lengua - 8

9267. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّ اللَّهَ يُبغِضُ الضَحّاكَ مِن غَيرِ عَجَبٍ، وَ المَشّاءَ إِلى‏ غَيرِ أَدَبٍ.

9267. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que a Dios no le gusta el que ríe en demasía sin que haya asombro de por medio, ni el que continuamente camina dirigiéndose hacia lo que conforma una falta de educación.

Refrenar la lengua - 6

9265. عيسى بن مريم (عليه السلام): اُوصِيكُم أَن تَختِمُوا عَلى‏ أَفواهِكُم بِالصَّمتِ، حَتّى‏ لا يَخرُجَ مِنها ما لا يَحِلُّ لَكُم.[1]

9265. Jesús hijo de María (a.s.): Os recomiendo que selléis vuestras bocas con el silencio, para que no salga de ella lo que no es lícito para vosotros.[2]

Refrenar la lengua - 5

9264. عيسى بن مريم (عليه السلام): قِلَّةُ المَنطِقِ حُكمٌ عَظِيمٌ، فَعَلَيكُم بِالصَّمتِ فَإِنَّهُ دَعَةٌ حَسَنَةٌ، و قِلَّةُ وِزرٍ، و خِفَّةٌ مِنَ الذُّنُوبِ.

9264. Jesús hijo de María (a.s.): Hablar poco es una grandiosa sabiduría, así pues, debéis hacer silencio porque ello conforma un buen sosiego, merma la carga, y hace que se aligeren los pecados.

Refrenar la lengua - 3

9262. عيسى بن مريم (عليه السلام): لَا تُكثِرُوا الكَلامَ بِغَيرِ ذِكرِ اللَّهِ فَتَقسُوَا قُلُوبُكُم، فَإِنَّ القَلبَ القاسِيَ بَعِيدٌ مِنَ اللَّهِ، و لكِن لَا تَعلَمُونَ.[1]

9262. Jesús hijo de María (a.s.): No habléis mucho sin que sea para recordar a Dios, puesto que se endurecerían vuestros corazones. Ciertamente que el corazón duro está lejos de Dios, pero no lo sabéis.[2]

Refrenar la lengua - 2

9261. عيسى بن مريم (عليه السلام) - أَنَّهُ كانَ يَقُولُ - : لَا تُكثِرُوا الكَلامَ فِي غَيرِ ذِكرِ اللَّهِ، فَإِنَّ الَّذِينَ يُكثِرُونَ الكَلامَ فِي غَيرِ ذِكرِ اللَّهِ قاسِيَةٌ قُلُوبُهُم و لكِن لَا يَعلَمُونَ.

9261. Jesús hijo de María (a.s.): -Ciertamente que solía decir-: No habléis mucho a menos que sea un recuerdo de Dios, puesto que quienes hablan mucho respecto a otra cosa que el recuerdo de Dios, su corazón es duro, pero (ellos mismos) no lo saben.

Refrenar la lengua - 1

9260. تاريخ دمشق عن سفيان: قالُوا لِعيسَى بنِ مَريمَ (عليه السلام): دُلَّنا عَلى‏ عَمَلٍ نَدخُلُ بِهِ الجَنَّةَ. قالَ: لا تَنطِقُوا أَبَداً، قالُوا: لا نَستَطِيعُ ذلِكَ، قالَ: فَلا تَنطِقُوا إِلَّا بِخَيرٍ.

9260. Ta’rîj Dimashq, transmitido por Sufîân: Le dijeron a Jesús hijo de María (a.s.): “Indícanos una acción por medio de la cual entremos al Paraíso”. Dijo: “No habléis nunca”. Dijeron: “¡No podemos hacer eso!”. Dijo: “Entonces no habléis a menos que sea lo bueno”.

Ordenar el bien y prohibir el mal - 1

9259. رسول اللَّه (صلى اللَّه عليه و آله): إِنَّ عِيسَى بنَ مَريَم عليه السلام قالَ: . . . خَلَقَ اللَّيلَ لِثَلاثَةِ خِصالٍ، و خَلَقَ النَّهارَ لِسَبعِ خِصالٍ، فَمَن مَضى‏ عَلَيهِ اللَّيلُ والنَّهارُ و هُوَ فِي غَيرِ هذِهِ الخِصالِ خاصَمَهُ اللَّيلُ وَ ...

9259. El Mensajero de Dios (s.a.w.): Ciertamente que Jesús hijo de María (a.s.) dijo: … (Dios) Creó la noche para realizar tres particularidades, y creó el día para realizar siete particularidades; así pues, aquel para quien transcurran la noche y ...

Dar por la causa de Dios - 4

9258. بَينا عِيسى‏ (عليه السلام) مَعَ أَصحابِهِ جالِساً إِذ مَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَقالَ: هذا مَيِّتٌ أَو يَمُوتُ. فَلَم يَلبَثُوا أَن رَجَعَ عَلَيهِم وَ هُوَ يَحمِلُ حُزمَةَ حَطَبٍ، فَقالُوا: يا رُوحَ اللَّهِ، أَخبَرتَنا إنَّهُ مَيِّتٌ وَ هُوَ ذا نَراهُ حَيّاً! فَقالَ عِيسى‏ (عليه السلام): ضَع حُزمَتَكَ. فَوَضَعَها فَفَتَحَها و إذا فِيها أَسوَدُ قَد اَلقَمَ حَجَراً...

9258. ‘Uddat ad-Dâ‘î: Se dijo que: Mientras Jesús (a.s.) estaba sentado con sus compañeros, pasó junto a él un hombre, y Jesús dijo: “Este [hombre] está muerto o morirá”. No pasó mucho que el hombre regresó alzando un fardo de leña, por lo que sus compañeros le dijeron a Jesús: “¡Oh Espíritu de Dios! ¡Nos informaste que este hombre moriría, en tanto que lo vemos vivo!”.Entonces Jesús (a.s.) le dijo al hombre:...

Dar por la causa de Dios - 3

9257. الإمام الصادق (عليه السلام): إِنَّ عيسى (عليه السلام) رُوحَ اللَّهِ مَرَّ بِقَومٍ مُجَلِّبِينَ‏ فَقالَ: ما لِهؤُلَاءِ؟ قِيلَ: يا رُوحَ اللَّهِ، إِنَّ فُلانَةَ بِنتَ فُلانٍ تُهدَى‏ إِلى‏ فُلانِ بنِ فُلانٍ فِي لَيلَتِها هذِهِ. قالَ: يُجَلِّبُونَ اليَومَ ويَبكُونَ غَداً، فَقالَ قائِلٌ مِنهُم: وَ لِمَ يا رَسُولَ اللَّهِ؟ قالَ: ...

9257. El Imam As-Sâdiq (a.s.): Jesús hijo de María pasó junto a un grupo que vociferaba con algarabía, y dijo: “¿Qué sucede con esos?”. Dijeron: “¡Oh Espíritu de Dios! Esta noche, Fulana hija de Fulano será conducida a (la casa de su esposo) Fulano hijo de Fulano”. Dijo: “Hoy vociferan con algarabía, y mañana llorarán”. Entonces uno de ellos dijo: “¿Y por qué ¡oh Mensajero de Dios!?”. Dijo: ...

Dar por la causa de Dios - 2

9256. عيسى بن مريم (عليه السلام): اُكنُزُوا كَنزَكُم عِندَ مَن لَا يُضَيِّعُهُ؛ فَإِنَّ صاحِبَ كَنزِ الدُّنيا يُخافُ عَلَيهِ الآفَةُ، وَ صَاحِبُ كَنزِ اللَّهِ لا يُخافُ عَلَيهِ الآفَةُ.

9256. Jesús hijo de María (a.s.): Depositad vuestro tesoro ante quien no lo perderá; ciertamente que el dueño del tesoro del mundo teme por su ruina, y el dueño del tesoro de Dios [el tesoro del Más Allá] no teme por su ruina.

Pages