Reproche a los sabios del mal - 8

9045. عيسى بن مريم (عليه السلام): يا عَبيدَ السُّوءِ، لا تَكُونُوا شَبِيهاً بِالحِدَاءِ الخَاطِفَةِ، و لا بِالثَّعالِبِ الخادِعَةِ، و لا بِالذِّئابِ الغادِرَةِ، و لا بِالاُسدِ العاتِيَةِ، كَما تَفعَلُ بِالفرائِسِ، كَذلِكَ تَفعَلُونَ بِالنّاسِ، فَرِيقاً تَخطَفُونَ، و فَرِيقاً تَخدَعُونَ، و فَرِيقاً تَغدِرُونَ بهم.

9045. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh siervos del mal! No seáis como las aves rapaces, ni como los zorros engañosos, ni los lobos traicioneros, ni los leones depredadores, actuando con la gente como éstos lo hacen con sus presas: ¡capturéis a un grupo, engañéis a otro grupo, y traicionéis a otro!

Reproche a los sabios del mal - 7

9044. عيسى بن مريم (عليه السلام): يا عَبِيدَ الدُّنيا، إنَّما مَثَلُكُم كَمَثَلِ السِّراجِ؛ يُضِي‏ءُ لِلنّاسِ و يُحرِقُ نَفسَهُ.

9044. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh siervos de la vida mundanal! Ciertamente que vuestro ejemplo es como el de la lámpara: alumbra para la gente pero se quema a sí misma.

Reproche a los sabios del mal - 6

9043. عيسى بن مريم (عليه السلام): الدِّينارُ داءُ الدِّينِ، و العالِمُ طَبِيبُ الدِّينِ، فإِذا رَأَيتُمُ الطَّبِيبَ يَجُرُّ الدّاءَ إِلى‏ نَفسِهِ فَاتَّهِموُهُ، وَ اعلَمُوا أَنَّهُ غَيرُ ناصِحٍ لِغَيرِهِ.

9043. Jesús hijo de María (a.s.): El dinero es la enfermedad de la religión, y el sabio es el médico de la religión. Entonces, cada vez que veáis que el médico arrastra esta enfermedad hacia sí, sospechad de él, y sabed que él no es buen consejero de otros.

Reproche a los sabios del mal - 5

 

9042. عيسى بن مريم (عليه السلام): يا عُلَماءَ السُّوءِ، جَلَستُم عَلى‏ أَبوابِ الجَنَّةِ فَلا تَدخُلُوها و لا تَدعُونَ المَساكِينَ يَدخُلُونَها ،إنَّ شَرَّ النّاسِ عِندَ اللَّهِ عالِمٌ يَطلُبُ الدُّنيا بِعِلمِهِ.

9042. De él (a.s.): ¡Oh sabios del mal! Os sentasteis ante las puertas del Paraíso pero no entráis por ellas, y no invitáis a los indigentes a que entren por ellas. Ciertamente que la peor de las personas ante Dios es un sabio que con su conocimiento requiere la vida mundanal.

Reproche a los sabios del mal - 4

9041. عيسى بن مريم (عليه السلام): - لَمَّا قِيلَ لَهُ: يا رُوحَ اللَّهِ و كَلِمَتَهُ، مَن أَشَدُّ النّاسِ فِتنَةً؟ - : زَلَّةُ العالِمِ؛ إِذَا زَلَّ العالِمُ زَلَّ بِزَلَّتِهِ عالَمٌ كَثِيرٌ.

9041. Jesús hijo de María (a.s.): -Cuando se le preguntó: ¡Oh Espíritu y Verbo de Dios! ¿Quién es la persona que más provoca discordia?-: El desliz del sabio; [puesto que] si el sabio tropieza, mucha gente resbala junto con él.

Reproche a los sabios del mal - 3

9040. عيسى بن مريم (عليه السلام): - لِلحَوارِيّينَ - : يا مِلحَ الأَرضِ! لا تَفسُدوا؛ فَإِنَّ كُلَّ شَي‏ءٍ إذا فَسَدَ فَإِنَّها يُداوى‏ بِالمِلحِ، و إنَّ المِلحَ إذا فَسَدَ فَلَيسَ لَهُ دَواءٌ.

9040. De él (a.s.): -A los Apóstoles-: ¡Oh sal de la tierra! No os corrompáis, que por cierto que toda cosa que se corrompe, se cura con la sal, pero si la sal se corrompe, no hay remedio para ella.

 

Reproche a los sabios del mal - 2

9039. عيسى بن مريم (عليه السلام): كَيفَ يَكُونُ مِن أَهلِ العِلمِ مَن يَطلُبُ الكَلامَ لِيُخبِرَ بِهِ، و لا يَطلُبُهُ لِيَعمَلَ بِهِ؟!

9039. De él (a.s.): ¡¿Cómo va a ser de entre la gente del conocimiento quien requiere las palabras para informar al respecto, y no las requiere para actuar en base a ello?!

Reproche a los sabios del mal - 1

9038. عيسى بن مريم (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقولُ لَكُم: إِنَّ شَرَّ النّاسِ لَرَجُلٌ عالِمٌ آثَرَ دُنياهُ عَلى‏ عِلمِهِ، فَأَحَبَّها و طَلَبَها و جَهَدَ عَلَيها حَتّى‏ لَوِ استَطاعَ أَن يَجعَلَ النَّاسَ في حَيرَةٍ لَفَعَلَ، و مَاذا يُغنِي عَنِ الأَعمى‏ سَعَةُ نُورِ الشَّمسِ و هُوَ لا يُبصِرُها؟! كَذلِكَ لا يُغني عَنِ العالِمِ عِلمُهُ إِذ هُوَ لَم يَعمَل بِهِ.

9038. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: La peor de las gentes es un sabio que prefiere su vida mundanal por sobre su conocimiento, y la ama, y la requiere, y se esfuerza por ella, e incluso si puede confundir a la gente lo hace. ¡¿De qué le sirve al ciego la extensión de la luz del sol si él no la ve?! Asimismo, al sabio no le sirve su conocimiento si no actúa en base al mismo.

Pages