El agradecimiento - 3

9197. عيسى بن مريم (عليه السلام): يا مَعشَرَ الحَوارِيِّينَ، كُلُوا خُبزَ الشَّعِيرِ و نَباتَ الأَرضِ و الماءَ القَراحَ‏، و إِيّاكُم و خُبزَ البُرّ؛ فَإِنَّكُم لا تَقُومُونَ بِشُكرِهِ، و اعلَمُوا أَنَّ حَلاوَةَ الدُّنيا مَرارَةُ الآخِرَةِ، و أَشَدَّ مَرارَةِ الدُّنيا حَلاوَةُ الآخِرَةِ.

9197. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh Apóstoles! Comed pan de cebada, hierbas de la tierra, y agua sola, y absteneos de comer pan de trigo candeal, puesto que no lo agradeceréis; y debéis saber que la dulzura de este mundo es la amargura del Más Allá, y que las mayores amarguras de este mundo son la dulzura del Más Allá.

El agradecimiento - 2

9196. عيسى بن مريم (عليه السلام): يا صاحِبَ العِلمِ، اعلَم أَنَّ كُلَّ نِعمَةٍ عَجَزتَ عَن شُكرِها بِمَنزِلَةِ سَيِّئَةٍ تُؤَاخَذُ عَلَيها.

9196. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh poseedor de conocimiento! Debes saber que toda bendición que no fuiste capaz de agradecer equivale a una mala acción por la que serás reprochado.

El agradecimiento - 1

9195. عيسى بن مريم (عليه السلام): كَما لا تَنقُصُ نُورَ الشَّمسِ كَثرَةُ مَن يَتَقَلَّبُ فِيهَا بَل بِهِ يَعِيشُ و يَحيى‏، كَذلِكَ لَا يَنقُصُ اللَّهَ كَثرَةُ ما يُعطيكُم و يَرزُقُكُم، بَل بِرِزقِهِ تَعِيشُونَ و بِهِ تَحيَونَ، يَزِيدُ مَن شَكَرَهُ، إِنَّهُ شاكِرٌ عَلِيمٌ.

9195. Jesús hijo de María (a.s.): Así como no le merma a la luz del sol la abundancia de aquellos que se exponen a ella, sino que por medio de su luz viven y permanecen vivos, asimismo no le merma a Dios la abundancia de lo que os da y del sustento que os provee, sino que por medio de Su sustento es que vivís y permanecéis vivos, y a quien se lo agradece, le da más. Ciertamente que Él es Agradecido y Sapientísimo.

La mutua misericordia - 3

9194. عيسى بن مريم (عليه السلام) - لِمَن قالَ لَهُ: يا مُعَلِّمَ الخَيرِ، عَلِّمنِي عَمَلاً إِذا أَنا عَمِلتُهُ كُنتُ تَقِيّاً للَّهِ‏ِ كَما أَمَرَنِي -: . . . تَرَحَّم عَلى‏ وُلدِ جِنسِكَ؛ يَعنِي: وُلدَ آدَمَ.

9194. Jesús hijo de María (a.s.): -A quien le dijo: ¡Oh maestro del bien! Enséñame una acción que, si actúo en base a ella, seré un temeroso de Dios, tal como me lo ordenó-: …Sé misericordioso con tus semejantes, esto es, con la progenie de Adán.

La mutua misericordia - 1

9192. عيسى بن مريم (عليه السلام): طُوبى‏ لِلمُتَراحِمِينَ، اُولئِكَ هُمُ المَرحُومُونَ يَومَ القِيامَةِ.

9192. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Bienaventurados sean aquellos que son misericordiosos unos con otros! Ellos son los que serán objeto de misericordia en el Día de la Resurrección.

La ecuanimidad - 1

9191. عيسى بن مريم (عليه السلام) - لِأَصحابِهِ -: أَنصِفُوا مِن أَنفُسِكُم.

9191. Jesús hijo de María (a.s.): -A sus compañeros-: ¡Sed ecuánimes pese a vosotros mismos!

Ser pudoroso ante la gente - 1

9190. عيسى بن مريم (عليه السلام): إذا قَعَدَ أَحَدُكُم فِي مَنزِلِهِ فَليُرخِ عَلَيهِ سَترَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ تَبارَكَ وَ تَعالى‏ قَسَّمَ الحَياءَ كما قَسَّمَ الرِّزقَ.

9190. Jesús hijo de María (a.s.): Cuando alguno de vosotros se siente en su casa, que corra sus cortinas, puesto que Dios Altísimo e Imponente repartió el pudor tal como lo hizo con el sustento.

Ser pudoroso ante Dios - 1

9189. عيسى بن مريم (عليه السلام): استَحيُوا اللَّهَ فِي سَرائِرِكُم كَما تَستَحيُونَ النّاسَ فِي عَلانِيَتِكُم.

9189. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Tened pudor ante Dios en vuestra privacidad, tal como tenéis pudor ante la gente en público.

La paciencia - 5

9188. عيسى بن مريم (عليه السلام): طُوبى‏ لِلمَسَاكِينَ وَ لَهُم مَلَكُوتُ السَّماءِ.

9188. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Bienaventurados sean los indigentes! El reino de los cielos les pertenece.

La paciencia - 4

9187. عيسى بن مريم (عليه السلام): إِنَّكُم لا تُدرِكُونَ ما تُحِبُّونَ إِلَّا بِصَبرِكُم عَلى‏ ما تَكرهُونَ.

9187. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que no lograréis lo que queréis excepto teniendo paciencia ante lo que aborrecéis.

Pages