Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 18

8287- الإمام الرِّضا عليه السلام - في قَولِهِ تَعالى: (وَ مَن كَانَ فِى هَذِهِ أَعْمَى‏ ...) -: يَعني أعمى‏ عَنِ الحَقائِقِ المَوجودَةِ.

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8287- Del Imam Ar-Ridâ (P): Respecto a las palabras del Altísimo: «Y quien fuera ciego en esta (vida)...», significa el ciego respecto a las realidades existentes.

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 17

8286- الإمام الباقر عليه السلام - في قَولِهِ تَعالى‏: (وَ مَن كَانَ فِى هَذِهِ أَعْمَى‏ فَهُوَ فِى الْآخِرَةِ أَعْمَى‏): مَن لَم يَدُلَّهُ خَلقُ السَّماواتِ وَالأَرضِ وَاختِلافُ اللَّيلِ وَالنَّهارِ ودَوَرانُ الفَلَكِ بِالشَّمسِ وَالقَمَرِ وَالآياتُ العَجيباتُ عَلى‏ أنَّ وَراءَ ذلِكَ أمراً هُوَ أعظَمُ مِنها، فَهُوَ فِي الآخِرَةِ أعمى‏؛ فَهُوَ عَمّا لَم يُعايَن أعمى‏ وأضَلُّ سَبيلًا.

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8286- Del Imam Al-Bâqir (P).  Respecto a las palabras del Altísimo que expresan: «Y quien fuera ciego en esta (vida), entonces será ciego en la otra (vida)», dijo: “Aquel a quien la creación de los Cielos y la Tierra, la diferenciación entre la noche y el día, el movimiento de los astros junto al Sol y la Luna, y los signos sorprendentes, no le señalan el hecho de que detrás de ello hay algo más Majestuoso que todo eso, en verdad que en la otra vida será ciego; respecto a lo que no observó será ciego y se encontrará mucho más extraviado”.

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 16

8285- الإمام الحسين عليه السلام - مُخاطِباً جَيشَ عُمَرَ بنِ سَعدٍ بَعدَ أنِ استَنصَتَهُم فَلَم يُنصِتوا: وَيلَكُم ما عَلَيكُم أن تُنصِتوا إلَيَّ فَتَسمَعوا قَولي، وإنَّما أدعوكُم إلى‏ سَبيلِ الرَّشادِ . . . وكُلُّكُم عاصٍ لِأَمري غَيرُ مُستَمِعٍ قَولي؛ فَقَد مُلِئَت بُطونُكُم مِنَ الحَرامِ وطُبِعَ عَلى‏ قُلوبِكُم.

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8285- Del Imam Al-Husain (P), dirigiéndose al ejército de ‘Umar Ibn Sa‘d, después de que les requirió silencio y no lo hicieron: “¡Pobres de vosotros! ¿Qué os pasa que no hacéis silencio por mí de modo que escuchéis mis palabras?, siendo que sólo os exhorto hacia lo recto... Todos vosotros desobedecéis mi orden y no prestáis atención a mis palabras. En verdad que vuestros estómagos se han saciado de lo ilícito y vuestros corazones han sido sellados”.

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 15

8284- رسول اللَّه صلى اللَّه عليه وآله: الطّابَعُ مُعَلَّقَةٌ بِقائِمَةٍ مِن قَوائِمِ العَرشِ، فَإِذَا انتُهِكَتِ الحُرمَةُ واُجرِيَت عَلَى الخَطايا وعُصِيَ الرَّبُّ، بَعَثَ اللَّهُ الطّابَعَ فَيَطبَعُ عَلى‏ قَلبِهِ، فَلا يَعقِلُ بَعدَ ذلِكَ.

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8284- Del Mensajero de Dios (BP): El sello (que sella los corazones) pende de uno de los pilares del Trono Divino. Y cuando se viola lo de carácter sagrado, se acontecen las faltas y el Señor es desobedecido, Dios envía el sello y sella su corazón, de modo que después de ello ya no razona.

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 14

8283- الإمام الباقر عليه السلام: ما مِن شَي‏ءٍ أفسَدَ لِلقَلبِ مِن خَطيئَةٍ.

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8283- Del Imam Al-Bâqir (P): No hay nada que corrompa más al corazón que cometer falta.

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 12

8281- عنه صلى اللَّه عليه وآله: إنَّ العَبدَ لَيُذنِبُ الذَّنبَ فَيَنسى‏ بِهِ العِلمَ الَّذي كانَ قَد عَلِمَهُ.

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8281- Del Mensajero de Dios (BP): Por cierto que el siervo comete pecado y con ello olvida el conocimiento que había aprendido.

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 11

8280- رسول اللَّه صلى اللَّه عليه وآله: إنَّ المُؤمِنَ إذا أذنَبَ كانَت نُكتَةٌ سَوداءُ في قَلبِهِ، فَإِن تابَ ونَزَعَ وَاستَغفَرَ صُقِلَ قَلبُهُ، فَإِن زادَ زادَت، فَذلِكَ الرّانُ الَّذي‏ذَكَرَهُ اللَّهُ في كِتابِهِ: (كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى‏ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ).

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8280- Del Mensajero de Dios (BP): Por cierto que cuando el creyente comete un pecado, se produce un punto negro en su corazón. Si se arrepiente, se aleja (de ello) y pide perdón, su corazón es pulido. Y si incrementa (su pecado) se incrementa (ese punto negro). Ese es el enmohecimiento mencionado por Dios en Su libro al decir: «¡Pero no! Sino que lo que habían cometido enmoheció sus corazones» (Al-Mutaffifîn; 83: 14).

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 10

8279- الإمام عليّ عليه السلام: زَخارِفُ الدُّنيا تُفسِدُ العُقولَ الضَّعيفَةَ.

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8279- Del Imam ‘Alî (P): Los adornos de la vida mundanal corrompen los intelectos débiles.

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 9

8278- الإمام عليّ عليه السلام: لِحُبِّ الدُّنيا صَمَّتِ الأَسماعُ عَن سَماعِ الحِكمَةِ، وعَمِيَتِ القُلوبُ عَن نورِ البَصيرَةِ.

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8278- Del Imam ‘Alî (P): El amor a la vida mundanal corrompe el intelecto, ocupa al corazón respecto a escuchar la sapiencia, y acarrea el doloroso castigo.

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Los Velos del Conocimiento y la Sapiencia - 8

8277- الإمام عليّ عليه السلام: اِرفِضِ الدُّنيا؛ فَإِنَّ حُبَّ الدُّنيا يُعمي ويُصِمُّ ويُبكِمُ، ويُذِلُّ الرِّقابَ.

میزان الحکمه: فصل العلم و الحکمه

8277- Del Imam ‘Alî (P): Repele la vida mundanal, ya que el amor a la vida mundanal enceguece, ensordece, quita el habla y humilla a las personas.

Mizan al-Hikmah; Parte El Conocimiento y la Sabiduría

Pages