Dar por la causa de Dios - 4

9258. عدّة الداعي: قِيلَ: بَينا عِيسى‏ (عليه السلام) مَعَ أَصحابِهِ جالِساً إِذ مَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَقالَ: هذا مَيِّتٌ أَو يَمُوتُ. فَلَم يَلبَثُوا أَن رَجَعَ عَلَيهِم وَ هُوَ يَحمِلُ حُزمَةَ حَطَبٍ، فَقالُوا: يا رُوحَ اللَّهِ، أَخبَرتَنا إنَّهُ مَيِّتٌ وَ هُوَ ذا نَراهُ حَيّاً! فَقالَ عِيسى‏ (عليه السلام): ضَع حُزمَتَكَ. فَوَضَعَها فَفَتَحَها و إذا فِيها أَسوَدُ قَد اَلقَمَ حَجَراً. فَقالَ لَهُ عِيسى‏ عليه السلام: أَيَّ شَي‏ءٍ صَنَعتَ اليَومَ؟ فَقالَ: يا رُوحَ اللَّهِ و كَلِمَتَهُ، كانَ مَعِيَ رَغِيفانِ، فَمَرَّ بِي سائِلٌ فَأَعطَيتُهُ واحِداً.[1]

9258. ‘Uddat ad-Dâ‘î: Se dijo que: Mientras Jesús (a.s.) estaba sentado con sus compañeros, pasó junto a él un hombre, y Jesús dijo: “Este [hombre] está muerto o morirá”. No pasó mucho que el hombre regresó alzando un fardo de leña, por lo que sus compañeros le dijeron a Jesús: “¡Oh Espíritu de Dios! ¡Nos informaste que este hombre moriría, en tanto que lo vemos vivo!”.Entonces Jesús (a.s.) le dijo al hombre: “¡Deja tu fardo!”. El hombre lo dejó y lo abrió, y en él había una serpiente que tenía una piedra en su boca.Le dijo Jesús (a.s.): “¿Qué hiciste hoy?”. Dijo: “¡Oh Espíritu y Verbo de Dios! Yo tenía dos hogazas de pan, y pasó junto a mí un mendigo y le di una”.[2]


[1] عدّة الداعي: ص 61 ، بحار الأنوار: ج 96 ص 135 ح 68.

[2] ‘Uddat ad-Dâ‘î, p. 61; Bihâr al-Anwâr, t. 96, p. 135, h. 68.

Poner comentario

Filtered HTML

  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

Plain text

  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd><p><span><br><hr>
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.