Aprovechar la oportunidad - 4

9238. رسول اللَّه (صلى اللَّه عليه و آله): إِنَّ عِيسَى بنَ مَريَمَ (عليه السلام) قالَ: يا مَعشَرَ الحَوارِيِّينَ، الصَّلاةُ جامِعةً. فَخَرَجَ الحَوارِيُّونَ فِي هَيئَةِ العِبادَةِ . . . فَقالَ: يا مَعشَرَ الحَوارِيِّينَ، اسمَعُوا ما أَقُولُ لَكُم: إِنِّي لَأَجِدُ فِي كِتابِ اللَّهِ المُنزَلِ الَّذِي أَنزَلَ اللَّهُ فِي الإِنجِيلِ أَشياءَ مَعلُومَةً فَاعمَلُوا بِها. قالُوا: يا رُوحَ اللَّهِ، ما هِيَ؟ قالَ: خَلَقَ اللَّيلَ لِثَلاثَةِ خِصالٍ و خَلَقَ النَّهارَ لِسَبعِ خِصالٍ، فَمَن مَضى‏ عَلَيهِ اللَّيلُ و النَّهارُ و هُوَ في غَيرِ هذِهِ الخِصالِ خاصَمَهُ اللَّيلُ و النَّهارُ يَومَ القِيامَةِ فَخَصَماهُ: خَلَقَ اللَّيلَ لِتَسكُنَ فِيهِ العُرُوقُ الفاتِرَةُ الَّتِي أَتعَبتَها فِي نَهارِكَ، و تَستَغفِرُ لِذَنبِكَ الَّذِي كَسَبتَهُ فِي النَّهارِ، ثُمَّ لا تَعُودُ فِيهِ و تَقنُتُ فِيهِ قُنُوتَ الصّابِرِينَ، فَثُلثٌ تَنامُ، و ثُلثٌ تَقُومُ، و ثُلثٌ تَتَضَرَّعُ إِلى‏ رَبِّكَ، فَهذا ما خُلِقَ لَهُ اللَّيلُ. و خَلَقَ النَّهارَ لِتُؤَدِّيَ فِيهِ الصَّلاةَ المَفرُوضَةَ الَّتِي عَنها تُسئَلُ و بِها تُحاسَبُ، و بَرّ والِدَيكَ، و أَن تَضرِبَ فِي الأَرضِ تَبتَغِي المَعِيشَةَ مَعِيشَةَ يَومِكَ، و أَن تَعُودَ فِيهِ وَلِيّاً للَّهِ‏ِ تَعالى‏ كَيما يَتَعَهَّدُكُمُ اللَّهُ بِرَحمَتِهِ، و أَن تُشَيِّعُوا فِيهِ جِنازَةً كَيما تَنقَلِبُوا مَغفُوراً لَكُم، و أَن تَأمُروا بِمَعرُوفٍ و تَنهَوا عَن مُنكَرٍ فَهُوَ ذَروَةُ الإِيمانِ و قِوامُ الدِّينِ، و أَن تُجاهِدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ و تَزاحَمُوا[1] إِبراهِيمَ خَلِيلِ الرَّحمنِ عَلَيهِ الصَّلاةُ وَ السَّلامُ فِي قُبَّتِهِ. و مَن مَضى‏ عَلَيهِ اللَّيلُ و النَّهارُ و هُوَ فِي غَيرِ هذِهِ الخِصالُ خاصَمَهُ اللَّيلُ و  النَّهارُ يَومَ القِيامَةِ و هُوَ عِندَ مَلِيكٍ مُقتَدِرٍ.[2]

9238. El Mensajero de Dios (s.a.w.): Ciertamente que Jesús hijo de María (a.s.) dijo: “¡Oh Apóstoles! ¡El rezo es congregación!”. Entonces los Apóstoles salieron con la disposición para realizar la adoración. He ahí que dijo:¡Oh Apóstoles! Escuchad lo que os digo: Ciertamente que encuentro cosas consabidas en la Escritura de Dios revelada, que Dios reveló en el Evangelio; así pues, actuad según las mismas.Dijeron: ¡Oh Espíritu de Dios! ¿Cuáles son?Dijo: (Dios) creó la noche para (realizar) tres particularidades, y creó el día para (realizar) siete particularidades; así pues, aquel para quien transcurran la noche y el día encontrándose en otra cosa que estas tres particularidades, en el Día de la Resurrección la noche y el día le contrariarán, siendo sus oponentes: (Dios) creó la noche para que en la misma reposen las venas lánguidas que extenuaste durante tu día; para que pidas perdón por tu pecado que perpetraste durante el día, y luego no incurres nuevamente en el mismo; y para que durante la misma practiques la devoción de los pacientes. Por lo tanto, duermes en un tercio, otro tercio te yergues en adoración, y el otro tercio te subyugas en sometimiento a tu Señor. Para esto es que fue creada la noche.Creó el día para que en él lleves a cabo las oraciones prescriptas respecto a las cuales se te preguntará y en base a las mismas se te juzgará; para que seas benevolente con tus padres; para que discurras en la tierra en procura del sustento de tu día; y para que en él te conviertas en un ferviente amigo de Dios Altísimo, de modo que seáis objeto de la consideración divina mediante Su Misericordia; y para que acompañéis en él el cortejo fúnebre de alguien y de ese modo recaiga en vosotros el perdón; para que ordenéis el bien y prohibáis el mal, puesto que conforma el apogeo de la fe y el soporte de la religión; para que luchéis en el camino de Dios; y para que os aglutinéis[3] en torno a Abraham, el amigo del isericordioso, con él sea la paz, bajo su domo.En cuanto a quien transcurran para él la noche y el día encontrándose en un estado fuera de estas particularidades, estos dos serán sus oponentes en el día de la Resurrección cuando se encuentre ante el Soberano Poderoso.[4]


[1] في الطبعة المعتمدة للمصدر: «وأن تجاهد... وتراحموا» ، والصواب ما أثبتناه كما في بحار الأنوار.

[2] الدرّ المنثور: ج 7 ص 303 نقلاً عن ابن مردويه عن عبد اللَّه بن مغفل ؛ بحار الأنوار: ج 58 ص 207 ح 38.

[3] En la edición en la que se ha basado la fuente dice “seáis compasivos entre sí” en lugar de “aglutinéis”, siendo lo correcto aquello en lo que nos basamos, tal como está en Bihâr al-Anwâr.

[4] Ad-Durr al-Manzûr, t. 7, p. 303, transmitido por Ibn Mardawaih, de ‘Abdul·lâh ibn Mughaffal; Bihâr al-Anwâr, t. 58, p. 207, h. 38.

Poner comentario

Filtered HTML

  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

Plain text

  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd><p><span><br><hr>
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.