Mirar lo inapropiado - 3
Submitted by admin on Mon, 2018-01-22 09:589340. عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام): النَّظَرُ يَزرَعُ فِي القَلبِ الشَهوَةَ، و كَفى بِهَا لِصاحِبِهِ فِتنَةً.[1]
9340. عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام): النَّظَرُ يَزرَعُ فِي القَلبِ الشَهوَةَ، و كَفى بِهَا لِصاحِبِهِ فِتنَةً.[1]
9339. عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام): إِيّاكُم و النَّظرَةَ؛ فَإِنَّها تَزرَعُ فِي قَلبِ صَاحِبِها الشَّهوَةَ، و كَفى بِهَا لِصاحِبِها فِتنَةً.
9339. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Guardaos de la mirada! puesto que siembra en el corazón de su dueño [la semilla de] la concupiscencia, y la misma es suficiente seducción para su dueño.
9338. عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام) - لِلحَوارِيِّينَ -: إِيّاكُم و النَّظَرَ إِلَى المَحذُوراتِ؛ فَإِنَّها بَذرُ الشَّهوَةِ، و نَباتُ القَسوَةِ.
9338. Jesús hijo de María (a.s.): -A los Apóstoles-: Guardaos de mirar las cosas que se han vedado por ser inapropiadas, puesto que son la semilla de la concupiscencia y la planta de la dureza [de corazón].
9337. عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: إِنَّ المِدحَةَ بِالكِذبِ وَ التَّزكِيَةَ فِي الدِّينِ، لَمِن رَأسِ الشُّرُورِ المَعلُومَةِ.
9337. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Ciertamente que el falso elogio y considerarse probo en la religión son la cabeza de los males conocidos.
9336. عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام): إِنَّ مَن كَذَبَ مِن غَير عِلمٍ أَعذَرُ مِمَّن كَذَبَ عَلى عِلمٍ، و إِن كانَ لا عُذرَ فِي شَيءٍ مِنَ الكِذبِ.
9336. Jesús hijo de María (a.s.): Ciertamente que quien miente sin saber está más excusado que quien miente a sabiendas, aunque [por supuesto] no hay excusa para ninguna mentira.
9335. عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام): و مَن كَثُرَ كِذبُهُ ذَهَبَ بَهاؤُهُ.
9335. Jesús hijo de María (a.s.): Quien miente en demasía pierde su magnificencia.
9334. عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام): بِحَقٍّ أَقُولُ لَكُم: إِنَّ أَحَدَكُم لَيَغضِبُ إِذَا ذُكِرَ لَهُ بَعضُ عُيُوبِهِ و هِيَ حَقٌّ، و يَفرَحُ إِذا مُدِحَ بِما لَيسَ فِيهِ.
9334. Jesús hijo de María (a.s.): En verdad os digo: Entre vosotros hay quien se enoja cuando se le mencionan algunos de sus defectos que son reales, y se alegra cuando es elogiado por lo que no hay en él.
9333. عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام): يا عَبِيدَ الدُّنيَا! تُحِبُّونَ أَن يُقالَ فِيكُم ما لَيسَ فِيكُم، و أَن يُشارَ إِلَيكُم بِالأَصابِعِ.[1]
9333. Jesús hijo de María (a.s.): ¡Oh esclavos del mundo! Os agrada que se diga de vosotros lo que no hay en vosotros y que se os señale con los dedos.
9332. كتاب التوّابين لابن قُدامة عن وهيب بن الورد: بَلَغَنا أنَّ عِيسَى بنَ مَريمَ (عليه السلام) مَرَّ هُوَ و رَجُلٌ مِن بَني إسرائيلَ مِن حَوارِييّهِ بِلِصٍّ في قَلعَةٍ لَهُ، فَلَمّا رَآهُمَا اللِّصُّ ألقَى اللَّهُ في قَلبِهِ التَّوبَةَ، قالَ: فَقالَ لِنَفسِهِ: هذا عيسَى بنُ مَريَمَ (عليه السلام) روحُ اللَّهِ وكَلِمَتُهُ، و هذا حَوارِيُّهُ، و مَن أنتَ يا شَقِيُّ؟ ...
9332. Kitâb at-Tawuâbîn, de Ibn Qudâmah, transmitido por Wuhaib ibn Al-Ward: Nos llegó que Jesús (a.s.) y un hombre de los Hijos de Israel, que era de entre sus Apóstoles, pasaron junto a la fortaleza de un bandido, y cuando éste los vio, Dios infundió en su corazón el arrepentimiento, por lo que se dijo a sí mismo: “¡Ese es Jesús hijo de María (a.s.), el Espíritu y Verbo de Dios, y aquel es su Apóstol! ¿¡Y quién eres tú desgraciado!? ...
9329. عيسى بن مريم (عليه السلام): لا تَنظُرُوا فِي عُيوبِ النّاسِ كَالأَربابِ، وَ انظُروا فِي عُيوبِهِم كَهَيئَةِ عَبِيدِ النّاسِ.
9329. Jesús hijo de María (a.s.): No miréis los defectos de la gente como lo hacen los señores; mirad sus defectos como lo hacen los esclavos de la gente.
Copyright © 2024, islamoriente