La vinculación entre el conocimiento y la acción

10270- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و ‏آله: نعوذُ باللَّهِ مِن علمٍ لا يَنفَعُ، و هُوَ العلمُ الَّذي يُضادُّ العَمَلَ بالإخلاص. وَ اعْلَم أنَّ قليلَ العلمِ يَحتاجُ إلى كثيرِ العَمَل، لأنَّ عِلمَ ساعةٍ يُلْزِمُ صاحِبَه استعمالَه طولَ عمرِه.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 2/32

10270- Del Profeta (BPD): "Nos refugiamos en Dios de toda ciencia que no beneficia, la cual consiste en el conocimiento que se contradice con la acción sincera. Y sabe que un poco de conocimiento conlleva a mucha acción, porque una hora de conocimiento hace responsable a su dueño de su aplicación a los largo de su vida."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo II, pág.32

La vinculación entre el conocimiento y la creencia(intelecto)

10254- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و ‏آله: إنَّما يُدرَكُ الخيرُ كلُّهُ بالعَقل، و لا دينَ لِمَن لا عقلَ لهُ.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1تحف العقول/44

10254- Del Profeta (BPD): "Sólo se alcanza el bien en su totalidad con el intelecto y no hay religión para quien no posee intelecto."

 Al-Haiat (La Vida)T.1 - Tuhaful ‘Uqul, pág.44

El conocimiento de Dios experimental

10234- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و‏ آله: مَن عَمِلَ بما يَعلَمُ، وَرَّثَهُ اللَّهُ عِلمَ ما لَم يَعلَمْ.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 40/128

10234- Del Profeta (BPD): "A quien actúa de acuerdo a lo que sabe, Dios le legará el conocimiento de lo que no sabe."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo XL, pág.128

Las manifestaciones del conocimiento desarrollado (La firmeza y la toma de iniciativa) - 8

10212- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و ‏آله: مَن يَعرفِ البلاءَ يَصبِرْ عليه، و مَن لا يَعرِفْهُ يُنْكِرْهُ.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 71/83

10212- Del Profeta (BPD): "Quien conoce la prueba es paciente a su respecto; y quien no la conoce, la niega."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXXI, pág.83

El conocimiento en sus grados de perfección

10195- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و ‏آله: خيرُ ما أُلقِيَ في القلبِ اليَقينُ.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 70/173

10195-  Del Profeta (BPD): "Lo mejor de aquello que se le otorga al corazón es la certeza."

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXX, pág.173

El conocimiento y sus profundos sentimientos - 18

10193- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و‏ آله: شَرُّ العَمى عَمَى القلب.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1الاختصاص/339

10193- Del Profeta (BPD): "La peor ceguera es la ceguera del corazón."

 Al-Haiat (La Vida)T.1 - Ijtisas, pág.339

 

Afrikaans

 

 

Albanian

 

Arabic

 

Armenian

 

Azerbaijani

 

Basque

 

Belarusian

 

Bulgarian

 

Catalan

 

Chinese (Simplified)

 

Chinese (Traditional)

 

Croatian

 

Czech

 

Danish

 

Detect language

 

Dutch

 

English

 

Estonian

 

Filipino

 

Finnish

 

French

 

Galician

 

Georgian

 

German

 

Greek

 

Haitian Creole

 

Hebrew

 

Hindi

 

Hungarian

 

Icelandic

 

Indonesian

 

Irish

 

Italian

 

Japanese

 

Korean

 

Latin

 

Latvian

 

Lithuanian

 

Macedonian

 

Malay

 

Maltese

 

Norwegian

 

Persian

 

Polish

 

Portuguese

 

Romanian

 

Russian

 

Serbian

 

Slovak

 

Slovenian

 

Spanish

 

Swahili

 

Swedish

 

Thai

 

Turkish

 

Ukrainian

 

Urdu

 

Vietnamese

 

Welsh

 

Yiddish

Afrikaans

 

 

Albanian

 

Arabic

 

Armenian

 

Azerbaijani

 

Basque

 

Belarusian

 

Bulgarian

 

Catalan

 

Chinese (Simplified)

 

Chinese (Traditional)

 

Croatian

 

Czech

 

Danish

 

Dutch

 

English

 

Estonian

 

Filipino

 

Finnish

 

French

 

Galician

 

Georgian

 

German

 

Greek

 

Haitian Creole

 

Hebrew

 

Hindi

 

Hungarian

 

Icelandic

 

Indonesian

 

Irish

 

Italian

 

Japanese

 

Korean

 

Latin

 

Latvian

 

Lithuanian

 

Macedonian

 

Malay

 

Maltese

 

Norwegian

 

Persian

 

Polish

 

Portuguese

 

Romanian

 

Russian

 

Serbian

 

Slovak

 

Slovenian

 

Spanish

 

Swahili

 

Swedish

 

Thai

 

Turkish

 

Ukrainian

 

Urdu

 

Vietnamese

 

Welsh

 

Yiddish

Detect language » Persian
 

 

El conocimiento y sus profundos sentimientos - 1

10176- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و ‏آله: عَوِّدوا قلوبكم الرِّقَّة، و اَكثِروا التَفَكُّر.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 73/81

10176- Del Profeta (BPD): "¡Acostumbren a sus corazones a la benignidad y acrecienten la reflexión!"

Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo LXXIII, pág.81

El punto de partida correcto del conocimiento

10171- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و آله: يا ابنَ مسعود! مَن تَعَلَّمَ العِلمَ يُريدُ به الدّنيا آثَرَ عليه حُبَّ الدّنيا و زينَتَها، اسْتَوجَبَ سُخْطَ اللَّه عليه، و كانَ في الدَّرْكِ الأَسفَلِ منَ النَّار، مَعَ اليَهودِ و النَّصارى، الَّذينَ نَبَذُوا كتابَ اللَّهِ تعالى؛ قالَ اللَّه تعالى: «فَلَمَّا جاءَهم ما عَرَفوا كَفَروا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ على الكافِرين» ـ سورة البقرة (2): 89.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1مكارم الأخلاق/528

10171- Del Profeta (BPD): "¡Oh, Ibn Mas’ud! Quien aprende la ciencia deseando con ella este mundo y prefiere el amor al mundo y sus adornos por sobre ella, merece que la Ira de Dios caiga sobre él. Tal se encuentra en el escalón más bajo del Infierno, junto a los judíos y cristianos que rechazaron el Libro de Dios Altísimo. Dios, Exaltado Sea, expresa: 'Cuando os llegó aquello que ya conocíais, lo negasteis. Entonces, ¡que la maldición de Dios sea sobre los impíos!'" (2:89)

 Al-Haiat (La Vida)T.1 - Makaramul Ajlaq, pág.528

El conocimiento, sus modalidades y sus grados - 7

10153- النبي صلى ‏الله‏ عليه‏ و ‏آله: العلمُ عِلمان: علمٌ على اللِّسان، فذلك حجةٌ على ابنِ آدم. و علمٌ في القلب، فذلك العلمُ النافِع.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1البحار 2/33

10153- Del Profeta (BPD): "La ciencia(conocimiento) es de dos clases: la ciencia de la palabra, la cual constituye un argumento en contra del hijo de Adán, y la otra que se localiza en el corazón y es el conocimiento beneficioso."

 Al-Haiat (La Vida)T.1 - Al Bahar, tomo II, pág.33

El rechazo de los aspectos negativos de la ciencia

10136- قال الإمام الكاظم عليه‏ السلام: دَخَلَ رسولُ اللَّه المسجد، فإذا جَماعةٌ قَد أَطافوا برجلٍ، فقال: ما هذا؟ فقيل: عَلاَّمَةٌ. فقال: و مَا العَلاَّمة؟ فقالوا لَه: أعلَمُ الناسِ بِأَنسابِ العربِ و وقائِعها و أيَّامِ الجاهليَّة و الأشعارِ العربيَّة. ثم قال: إنَّما العلمُ ثلاثةٌ: آيةٌ مُحكمة، أو فريضةٌ عادلة، أو سُنَّةٌ قائمة؛ و مَا خَلاهُنَّ فَهُوَ فضل.

الحیاة (بااللغة الاسبانیه)جلد-1الكافي1/62

10136- Del Imam Kazim (P): El Mensajero de Dios (BPD) ingresó a la mezquita mientras un grupo rodeaba a un hombre. El indagó (BPD):' ¿De quién se trata?' Le respondieron: 'Es un sabio eminente'. El preguntó (BPD): '¿Y qué es un sabio eminente?'...Los conocimientos sólo son de tres tipos: sobre un signo explícito, una obligación justa o una conducta establecida. Fuera de esto, lo demás es excedente."

Al-Haiat (La Vida)T.1 -Al Kafi, tomo I, pág.32

Pages