La comunidad de los musulmanes al final de los tiempos - 2

413ـ قالَ النِّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ: سَيأْتِي زَمانٌ عَلى أُمَّتي يُحِبُّونَ خَمْساَ وَ يَنْسَوْنَ خَمْساً: يُحِبُّونَ الدُّنْيا وَ يَنْسَوْنَ الاخِرَةَ، وَ يُحِبُّونَ الْمالَ وَ يَنْسَوْنَ الْحِسابَ، وَ يُحِبُّونَ النِّساءَ وَ يَنْسَوْنَ الْحُورَ، وَ يُحِبُّونَ الْقُصُورَ...

الاثني عشرية / 202

413- Dijo el Profeta (BP): Llegará un tiempo para mi comunidad en el que se apegarán a cinco cosas y olvidarán otras cinco: se apegarán al mundo y olvidarán el más allá; se apegarán a la riqueza y olvidarán el cómputo (del día del Juicio); se apegarán a las mujeres y olvidarán a las huríes (del Paraíso); se apegarán...

Iznâ ‘Ashrîiah, p.202.

La higiene en el Islam - 1

340ـ قالَ رَسُولُ اللهِ (ص): ثَلاثَةٌ يُحِبَّهَا الله: قِلَّةُ الكَلامِ وَ قِلَّةُ الْمَنامِ وَ قِلَّةُ الطَّعامِ، ثَلاثَة يُبْغِضُها اللهُ: كَثْرَةُ الْكَلامِ وَ كَثْرَةُ الْمَنامِ وَ كَثْرَةُ الطَّعامِ.

الاثني عشرية / 92

340- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Hay tres cosas que Dios ama: que se hable poco, se duerma poco y se coma poco; y hay tres cosas que Dios aborrece: que se hable mucho, se duerma mucho y se coma mucho.

Iznâ ‘Ashriiah, p.92.

Dar en el camino de Dios - 4

219ـ عَنِ النَّبِيِّ (ص) :...رَأَ يْتُ عَلى بابِ الْجَنَّةِ ثَلاثَةَ أَسْطُرْ، السَّطْرُ الاوّلُ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ أَ نَا اللهُ لا اِلهَ إلاّ أَنَا سَبَقَتْ رَحْمَتي غَضَبي وَالسَّطْرُ الثاني: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ الصَّدَقَةُ بِعَشَرَة، وَالْقَرْضُ بِثَمانِيةَ عَشَرَ، وَصِلَةُ الارْحامِ بِثلاثينَ وَالسَّطْرُ الثالِثُ:من عرف قَدْري وَ رُبُوبِيَّتي فَلا يَتَّهِمْني في الرّزْقِ.

الاثني عشرية / 85

219- Se narró del Profeta (BP) que dijo: Cuando fui ascendido al cielo vi sobre la puerta del Paraíso tres frases: La primera línea decía: “En el Nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso. Yo soy Dios, no hay divinidad más que Yo, Mi Misericordia precede a Mi ira.” En la segunda línea decía: “En el Nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso. La limosna vale por diez, el préstamo vale por dieciocho, y mantener el vínculo con los parientes vale por treinta.” En la tercera línea decía: “Quien conoce Mi valía y Mi señorío, no desconfiará de Mí en cuanto al hecho de brindar el sustento.”

Al-Iznâ ‘Ashriiah, p.85.

Obsequiar y alegrar a un creyente - 1

212ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): إِذا خَرَجَتِ الصَّدَقَةُ مِنْ يَدِ صاحِبِها تَتَكَلَّمُ بِخَمْسِ كَلِمات أَوَّلُها كُنْتُ فانياً فَأَثْبَتَّني وَكُنْتُ صَغيراً فَكَـبَّرْتَني وَكُنْتُ عَدُوّاً فَأَحْبَبْتَني وَكُنْتُ تَحْرُسُني وَالانَ أَنَا أَحْرُسُكَ إِلى يَومِ الْقِيامَةِ.

الاثني عشرية / 223

 212- Dijo el Mensajero de Dios (BP): Cuando la limosna sale de las manos de su dueño (ésta) pronuncia cinco frases: la primera es: yo no existía y me concretaste, era pequeña y me agrandaste, era un enemigo y me quisiste, tú me vigilabas, y ahora yo velo por ti hasta el día de la Resurrección.

 Al-Iznâ ‘Ashriiah, p.223.

La excelencia e importancia de los sabios -2

111ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): يا عَلِيُّ تَمَنّى جَبْرَئيلُ أَنْ يَكُونَ مِنْ بَني آدَمَ بِسَبْعِ خَصال: وَهِيَ الصَّلاةُ في الجَماعَة، وَمُجالَسَةُ الْعُلَماءِ، وَالصُّلَحُ بَيْنَ الاثْنينِ وَإكْرامُ الْيَتِيمِ، وَعِيادَةُ الْمَرِيضِ، وَتَشْييعُ الْجِنَازَةِ، وَسَقْيُ الْماءِ في الْحَجِّ، فَاحْرِصْ عَلى ذلِكَ.

الاثني عشرية / 245

111- Dijo el Mensajero de Dios (BP): ¡Oh ‘Alî! (El ángel) Gabriel ha deseado pertenecer a los hijos de Adán por siete cualidades, que son: Rezar en co­munidad, frecuentar a los sabios, reconciliar entre dos perso­nas, honrar al huérfano, visitar al enfermo, acompañar (en el cortejo fúnebre) al cuerpo del creyente, y ofrecer agua (a los sedientos) durante la peregrinación; así pues, anhela con ahínco realizar esas cosas.

Al-Iznâ ‘Ashrîiah, p.245.

El conocimiento y la virtud de enseñarlo -1

105ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): مَنْ سُئِلَ عَنْ عِلْم يَعْلَمُهُ فَكَتَمَهُ أُلْجِمَ بِلِجام مِنَ النّار.

الاثني عشرية / 11

105- Dijo el Mensajero de Dios (BP): A quien es preguntado sobre un conocimiento que conoce y lo esconde, le serán colocadas bridas de fuego. (Aquéllos que saben lo que un hombre consternado debiera hacer y tienen la capacidad de orientarle de forma que cambie el rumbo de su vida, si aún así hacen silencio habrán come­tido un gran pecado).

Iznâ ‘Ashariiah. P.11.

El pecado y sus efectos -7

87ـ قالَ اللهُ تَعالى لِداوُدَ (ع): يا دَاوُدُ! بَشِّرِ الْمُذْنِبينَ بِسِعَةِ رَحْمَتيَ الْمُطْلَقَةِ الَّتي وَسِعَتْ كُلَّ شَىْء لَئِلاّ يَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَتي وَأَنْذِرِ الصِّـدِّيقِينَ بِسَطْوَةِ غَضَبي لَئِلاّ يَغْتَرُّوا بِطاعَتِهِمْ لاِنَّ الاْغْتِرارَ مُوجِبُ الْعُجْبِ وَالْعُجْبُ أَ شَدُّ الذُّنُوبِ.

الاثني عشرية / 59

87- Dijo Dios, Elevado Sea, a David (P): ¡Oh David! Albricia a los pecadores con lo vasto de Mi misericordia absoluta, la cual abarca todas las cosas, de forma que no se desesperancen de Mi misericordia; y amo­nesta a los bienhechores mediante el poder de Mi ira, de forma que no se ensoberbezcan por obedecerme, ya que en­soberbecerse provoca la vanidad, y la vanidad es el peor de los pecados.

Iznâ ‘Ashrîiah, p.59.